update translations

This commit is contained in:
Amruth Pillai
2025-01-13 01:50:39 +01:00
parent 6b93fd179d
commit 51f38f0884
52 changed files with 5929 additions and 5062 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Language: ms\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-12 12:13\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-13 00:39\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Malay\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Pembina resume Percuma dan sumber terbuka"
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Sebuah pembina resume percuma dan sumber terbuka yang menyederhanakan proses mencipta, mengemaskini, dan berkongsi resume anda."
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:53
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:59
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:29
msgid "A link has been copied to your clipboard."
msgstr "Pautan telah disalin ke papan keratan anda."
@ -103,7 +103,7 @@ msgid "Add a custom field"
msgstr "Tambahkan medan tersuai"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-base.tsx:120
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-base.tsx:167
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-base.tsx:171
msgctxt "For example, add a new work experience, or add a new profile."
msgid "Add a new item"
msgstr "Tambah item baru"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Tambah item baru"
msgid "Add a new section"
msgstr "Tambah bahagian baru"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:271
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:268
msgid "Add New Page"
msgstr "Tambah Halaman Baru"
@ -141,16 +141,20 @@ msgstr "dan banyak lagi..."
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
msgstr "Sesiapa yang mempunyai pautan boleh melihat dan muat turun resume."
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:54
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:60
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:30
msgid "Anyone with this link can view and download the resume. Share it on your profile or with recruiters."
msgstr "Sesiapa dengan pautan ini boleh melihat dan memuat turun resume. Kongsi pada profil anda atau dengan perekrut."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:126
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/css.tsx:41
msgid "Apply Custom CSS"
msgstr ""
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:127
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Adakah anda pasti ingin memadamkan item ini?"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:147
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:148
msgid "Are you sure you want to delete your resume?"
msgstr "Adakah anda pasti mahu memadam resume anda?"
@ -175,7 +179,7 @@ msgstr "Adakah anda pasti?"
msgid "Area of Study"
msgstr "Kawasan Pengajian"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:85
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:86
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Nisbah aspek"
@ -187,7 +191,7 @@ msgstr "Boleh didapati dalam {languagesCount} bahasa"
msgid "Awarder"
msgstr "Pemberi Anugerah"
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:98
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:99
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:100
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:243
msgid "Back"
@ -201,7 +205,7 @@ msgstr "Warna Latar Belakang"
msgid "Backup Code"
msgstr "Kod Sandaran"
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:80
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:81
msgid "Backup Codes may contain only lowercase letters or numbers, and must be exactly 10 characters."
msgstr "Kod Sandaran mungkin mengandungi huruf kecil atau nombor sahaja, dan mesti tepat 10 aksara."
@ -218,11 +222,11 @@ msgstr "Asas"
msgid "Basics"
msgstr "Asas"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:197
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:198
msgid "Border"
msgstr "Sempadan"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:130
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:131
msgid "Border Radius"
msgstr "Radius Sempadan"
@ -235,9 +239,9 @@ msgstr "Dibina dengan"
msgid "By the community, for the community."
msgstr "Oleh komuniti, untuk komuniti."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:133
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:134
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:49
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:154
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:155
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:137
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
@ -247,7 +251,7 @@ msgstr "Batal"
msgid "Casual"
msgstr "Kasual"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:112
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:130
msgid "Center Artboard"
msgstr "Papan Seni Tengah"
@ -260,7 +264,7 @@ msgstr "Tukar Kata Laluan"
msgid "Change Tone"
msgstr "Tukar Tone"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:184
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:185
msgid "Changed your mind about the name? Give it a new one."
msgstr "Tukar fikiran tentang nama itu? Berikan yang baru."
@ -268,7 +272,7 @@ msgstr "Tukar fikiran tentang nama itu? Berikan yang baru."
msgid "Check your email for the confirmation link to update your email address."
msgstr "Periksa emel anda untuk pautan pengesahan bagi mengemaskini alamat emel anda."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:150
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:151
msgid "Circle"
msgstr "Bulatan"
@ -310,7 +314,7 @@ msgstr "Teruskan"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:146
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:164
msgid "Copy Link to Resume"
msgstr "Salin Pautan ke Resume"
@ -318,8 +322,8 @@ msgstr "Salin Pautan ke Resume"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Salin ke Papan Keratan"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:173
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:242
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:178
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:243
msgid "Create"
msgstr "Cipta"
@ -328,11 +332,11 @@ msgstr "Cipta"
msgid "Create a new account"
msgstr "Cipta akaun baru"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:157
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:162
msgid "Create a new item"
msgstr "Cipta item baru"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:176
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:177
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/create-card.tsx:28
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/create-item.tsx:18
msgid "Create a new resume"
@ -343,10 +347,15 @@ msgctxt "This is a link to create a new account"
msgid "Create one now"
msgstr "Cipta satu sekarang"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:257
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:258
msgid "Create Sample Resume"
msgstr "Buat Resume Sampel"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:93
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/css.tsx:28
msgid "Custom CSS"
msgstr ""
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:62
msgid "Custom resume sections"
msgstr "Seksyen resume khas"
@ -385,8 +394,8 @@ msgstr "Tarikh"
msgid "Date or Date Range"
msgstr "Tarikh atau Julat Tarikh"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:135
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:156
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:136
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:157
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:121
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:127
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:172
@ -453,7 +462,7 @@ msgstr "Muat turun 'snapshot' JSON resume anda. Fail ini boleh digunakan untuk m
msgid "Download a PDF of your resume. This file can be used to print your resume, send it to recruiters, or upload on job portals."
msgstr "Muat turunkan PDF resume anda. Fail ini boleh digunakan untuk mencetak resume anda, menghantarkannya kepada perekrut, atau memuat naik ke portal pekerjaan."
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:158
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:176
#: apps/client/src/pages/public/page.tsx:104
msgid "Download PDF"
msgstr "Muat turun PDF"
@ -462,19 +471,19 @@ msgstr "Muat turun PDF"
msgid "Downloads"
msgstr "Muat turun"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:175
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:244
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:180
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:245
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:105
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:95
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:156
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:159
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:164
msgid "Duplicate an existing item"
msgstr "Duplikat item yang sedia ada"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:178
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:179
msgid "Duplicate an existing resume"
msgstr "Duplikat resume sedia ada"
@ -482,13 +491,13 @@ msgstr "Duplikat resume sedia ada"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:175
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:176
msgid "Effects"
msgstr "Kesan"
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:82
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:90
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:140
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:141
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:54
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:180
msgid "Email"
@ -534,7 +543,7 @@ msgstr "Walaupun anda tidak mampu memberikan sumbangan kewangan, anda masih bole
msgid "Explore the templates available in Reactive Resume and view the resumes crafted with them. They could also serve as examples to help guide the creation of your next resume."
msgstr "Terokai templat yang tersedia dalam Reaktif Resume dan lihat resume yang dibuat dengan mereka. Mereka juga boleh berfungsi sebagai contoh untuk membimbing penciptaan resume anda seterusnya."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:111
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:121
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:40
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
@ -579,7 +588,7 @@ msgstr "Sebagai contoh, maklumat mengenai syarikat-syarikat yang anda hantar res
msgid "Forget"
msgstr "Lupakan"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:126
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:131
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Lupa Kata Laluan?"
@ -609,7 +618,7 @@ msgstr "Mesra"
msgid "Full Name"
msgstr "Nama penuh"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:200
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:201
msgid "Generate a random title for your resume"
msgstr "Hasilkan tajuk rawak untuk resume anda"
@ -625,7 +634,7 @@ msgstr "GitHub"
msgid "GitHub Stars"
msgstr "Bintang GitHub"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:185
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:186
msgid "Give your old resume a new name."
msgstr "Beri nama baru kepada resume lama anda."
@ -638,7 +647,7 @@ msgstr "Pergi ke Dashboard"
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:208
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:209
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala kelabu"
@ -660,7 +669,7 @@ msgstr "Di sini, anda boleh mengemaskini profil anda untuk menyesuaikan dan memp
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/languages.tsx:80
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:94
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:186
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:187
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
@ -672,13 +681,13 @@ msgstr "Sembunyi"
msgid "Hide Icons"
msgstr "Sembunyikan Icon"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:110
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:166
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:115
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:168
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:88
msgid "Hold <0>Ctrl</0> to display your password temporarily."
msgstr "Tekan <0>Ctrl</0> untuk memaparkan kata laluan anda secara sementara."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:99
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:100
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
@ -733,7 +742,7 @@ msgstr "Di bahagian ini, anda boleh menukar kata laluan anda dan mengaktifkan/me
msgid "In this section, you can delete your account and all the data associated to your user, but please keep in mind that <0>this action is irreversible</0>."
msgstr "Dalam bahagian ini, anda boleh memadam akaun anda dan semua data yang berkaitan dengan pengguna anda, tetapi sila ambil perhatian bahawa <0>tindakan ini tidak dapat dikembalikan</0>."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:125
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:135
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:117
msgid "Information"
msgstr "Maklumat"
@ -779,12 +788,12 @@ msgctxt "Localized version of a placeholder name. For example, Max Mustermann in
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:122
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:123
msgctxt "Localized version of a placeholder username. For example, max.mustermann in German or jan.kowalski in Polish."
msgid "john.doe"
msgstr "john.doe"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:143
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:145
msgctxt "Localized version of a placeholder email. For example, max.mustermann@example.de in German or jan.kowalski@example.pl in Polish."
msgid "john.doe@example.com"
msgstr "john.doe@example.com"
@ -814,8 +823,8 @@ msgstr "Bahasa"
msgid "Last updated {lastUpdated}"
msgstr "Terakhir dikemaskini {lastUpdated}"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:69
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:207
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:72
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:205
msgid "Layout"
msgstr "Tataletak"
@ -888,7 +897,7 @@ msgstr "Log keluar"
msgid "Lost your device?"
msgstr "Hilang peranti anda?"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:257
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:254
msgid "Main"
msgstr "Utama"
@ -964,7 +973,7 @@ msgstr "Tiada penjejakan pengguna atau pengiklanan"
msgid "Note: This will make your account less secure."
msgstr "Nota: Ini akan menjadikan akaun anda kurang selamat."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:118
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:128
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/notes.tsx:17
msgid "Notes"
msgstr "Nota"
@ -1022,17 +1031,17 @@ msgstr "atau teruskan dengan"
msgid "Organization"
msgstr "Organisasi"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:90
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:100
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:26
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:237
msgid "Page {0}"
msgstr "Halaman {0}"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:235
msgid "Page {pageNumber}"
msgstr ""
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:105
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:161
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:110
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:163
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:83
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:76
msgid "Password"
@ -1075,7 +1084,7 @@ msgstr "Sila pilih jenis fail"
msgid "Please store your backup codes in a secure location. You can use one of these one-time use codes to login in case you lose access to your authenticator app."
msgstr "Sila simpan kod sandaran anda di lokasi yang selamat. Anda boleh menggunakan salah satu kod gunaan sekali untuk log masuk jika anda kehilangan akses kepada aplikasi pengesah anda."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:105
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:106
msgid "Portrait"
msgstr "Potret"
@ -1162,7 +1171,7 @@ msgstr "Reactive Resume adalah projek minat selama lebih daripada 3 tahun kerja
msgid "Reactive Resume thrives thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills. Below, we celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub and the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience."
msgstr "Reactive Resume berkembang pesat berkat komuniti yang aktif. Projek ini berhutang kepada ramai individu yang telah mendedikasikan masa dan kemahiran mereka. Di bawah ini, kami merayakan coder yang telah meningkatkan ciri-ciri projek ini di GitHub dan penterjemah yang telah menterjemahkan di Crowdin untuk membolehkannya diakses oleh audiens yang lebih luas."
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:79
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:89
msgid "Redo"
msgstr "Buat semula"
@ -1171,7 +1180,7 @@ msgstr "Buat semula"
msgid "Remove"
msgstr "Keluarkan"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:241
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:238
msgid "Remove Page"
msgstr "Buang Halaman"
@ -1190,7 +1199,7 @@ msgstr "Kirim semula pautan pengesahan emel"
msgid "Reset"
msgstr "Tetapkan Semula"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:210
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:208
msgid "Reset Layout"
msgstr "Tetapkan Susunan Semula"
@ -1199,7 +1208,7 @@ msgstr "Tetapkan Susunan Semula"
msgid "Reset your password"
msgstr "Tetapkan semula kata laluan anda"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:106
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:124
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Tetap Semula Zoom"
@ -1217,12 +1226,12 @@ msgstr "Resumen Dihasilkan"
msgid "Rich in features, not in pricing."
msgstr "Kaya dengan ciri-ciri, bukan harga."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:144
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:145
msgid "Rounded"
msgstr "Bulat"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:174
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:243
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:179
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:244
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:216
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:131
msgid "Save Changes"
@ -1245,6 +1254,14 @@ msgstr "Imbas kod QR di bawah dengan aplikasi pengesah anda untuk setup 2FA pada
msgid "Score"
msgstr "Markah"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:104
msgid "Scroll to Pan"
msgstr ""
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:104
msgid "Scroll to Zoom"
msgstr ""
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:97
msgid "Search for a font family"
msgstr "Cari keluarga fon"
@ -1296,7 +1313,7 @@ msgstr "Tetapan"
msgid "Setup two-factor authentication on your account"
msgstr "Tetapkan pengesah dua faktor pada akaun anda"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:97
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:107
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:39
msgid "Sharing"
msgstr " Berkongsi"
@ -1313,12 +1330,12 @@ msgstr "Tunjukkan Garis Pemisah"
msgid "Show Page Numbers"
msgstr "Paparkan Nombor Halaman"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:258
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:255
msgid "Sidebar"
msgstr "Panel Sisi"
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:102
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:122
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:103
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:127
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:92
msgid "Sign in"
msgstr "Log masuk"
@ -1344,7 +1361,7 @@ msgstr "Log masuk dengan GitHub"
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Daftar masuk dengan Google"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:177
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:179
msgid "Sign up"
msgstr "Daftar"
@ -1356,11 +1373,11 @@ msgstr "Pendaftaran melalui emel kini dinyahaktifkan oleh pentadbir."
msgid "Signups are currently disabled by the administrator."
msgstr "Pendaftaran kini dilumpuhkan oleh pentadbir."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:71
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:72
msgid "Size (in px)"
msgstr "Saiz (dalam px)"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:226
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:227
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
@ -1376,8 +1393,8 @@ msgstr "Berlaku ralat semasa mencetak resume anda. Sila cuba sekali lagi kemudia
msgid "Something went wrong while processing your request. Please try again later or raise an issue on GitHub."
msgstr "Ada yang tidak kena semasa memproses permintaan anda. Sila cuba lagi kemudian atau timbulkan isu di GitHub."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:93
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:138
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:94
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:139
msgid "Square"
msgstr "Petak"
@ -1386,11 +1403,11 @@ msgstr "Petak"
msgid "Start building from scratch"
msgstr "Mula membina dari awal"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:183
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:184
msgid "Start building your resume by giving it a name."
msgstr "Mula bina resume anda dengan memberinya nama."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:104
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:114
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:23
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
@ -1431,7 +1448,7 @@ msgstr "Mendukung format halaman A4/Surat"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:62
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:65
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/template.tsx:19
msgid "Template"
msgstr "Templat"
@ -1456,7 +1473,7 @@ msgstr "Kata laluan yang anda masukkan tidak sepadan"
msgid "The resume you want to update is locked, please unlock if you wish to make any changes to it."
msgstr "Resume yang anda ingin kemaskini telah dikunci, sila buka kuncinya jika anda ingin membuat sebarang perubahan padanya."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:83
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:86
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:20
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:79
msgid "Theme"
@ -1466,11 +1483,11 @@ msgstr "Tema"
msgid "There was an error connecting to the browser. Please make sure 'chrome' is running and reachable."
msgstr "Terdapat ralat semasa menyambung ke pelayar. Sila pastikan 'chrome' sedang berfungsi dan boleh dihubungi."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:128
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:129
msgid "This action can be reverted by clicking on the undo button in the floating toolbar."
msgstr "Tindakan ini boleh dikembalikan dengan mengklik butang batal di toolbar terapung."
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:149
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:150
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete your resume and cannot be recovered."
msgstr "Tindakan ini tidak boleh dibatalkan. Ini akan memadamkan secara kekal resume anda dan tidak dapat dipulihkan."
@ -1486,7 +1503,7 @@ msgstr "Resume ini dikunci, sila buka kuncinya untuk membuat perubahan lanjut."
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
msgstr "Seksyen ini adalah untuk catatan peribadi anda yang khusus untuk resume ini. Kandungan di sini kekal peribadi dan tidak dikongsi dengan sesiapa pun."
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:214
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:215
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
msgstr "Cadangan: Anda boleh memberi nama resume merujuk kepada jawatan yang anda memohon."
@ -1495,15 +1512,15 @@ msgctxt "Name of the Award"
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:194
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:195
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:120
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:138
msgid "Toggle Page Break Line"
msgstr "Baris Putus Halaman Toggle"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:132
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:150
msgid "Toggle Page Numbers"
msgstr "Papar Nombor Halaman"
@ -1534,7 +1551,7 @@ msgstr "Taip <0>padam</0> untuk mengesahkan pemadaman akaun anda."
msgid "Type of Study"
msgstr "Jenis Kajian"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:76
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:79
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:65
msgid "Typography"
msgstr "Tipografi"
@ -1543,7 +1560,7 @@ msgstr "Tipografi"
msgid "Underline Links"
msgstr "Garis Bawah Pautan"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:66
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:76
msgid "Undo"
msgstr "Undurkan"
@ -1562,11 +1579,11 @@ msgstr "Membuka semula resume akan membolehkan anda membuat perubahan padanya se
msgid "Unverified"
msgstr "Belum disahkan"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:158
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:163
msgid "Update an existing item"
msgstr "Kemas kini item yang sedia ada"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:177
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:178
msgid "Update an existing resume"
msgstr "Kemas kini resume sedia ada"
@ -1671,7 +1688,7 @@ msgstr "Apakah yang baru dalam versi terkini"
msgid "You can add multiple keywords by separating them with a comma or pressing enter."
msgstr "Anda boleh menambah beberapa kata kunci dengan memisahkan mereka dengan koma atau menekan enter."
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:94
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:99
msgid "You can also enter your username."
msgstr "Anda juga boleh memasukkan nama pengguna anda."
@ -1720,11 +1737,11 @@ msgstr "Kunci API OpenAI anda belum ditetapkan. Sila pergi ke tetapan akaun anda
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "Kata laluan anda telah berjaya dikemas kini."
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:94
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:112
msgid "Zoom In"
msgstr "Zum dalam"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:100
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:118
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zum keluar"