From bd04dc9b1e69188ea333c892c719c3d6d189a3fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Crowdin Bot Date: Wed, 22 Nov 2023 08:09:42 +0000 Subject: [PATCH] New Crowdin translations by GitHub Action --- apps/client/src/locales/de-DE/messages.po | 702 +++++++++++----------- apps/client/src/locales/he-IL/messages.po | 14 +- apps/client/src/locales/it-IT/messages.po | 656 ++++++++++---------- apps/client/src/locales/sv-SE/messages.po | 66 +- 4 files changed, 719 insertions(+), 719 deletions(-) diff --git a/apps/client/src/locales/de-DE/messages.po b/apps/client/src/locales/de-DE/messages.po index 9ab34bdf..91909a94 100644 --- a/apps/client/src/locales/de-DE/messages.po +++ b/apps/client/src/locales/de-DE/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Project-Id-Version: reactive-resume\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-21 14:11\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-22 08:09\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -28,31 +28,31 @@ msgstr "{templatesCount} Lebenslaufvorlagen zur Auswahl" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:114 msgid "{value, plural, one {Column} other {Columns}}" -msgstr "" +msgstr "{value, plural, one {Spalte} other {Spalten}}" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:20 msgid "<0>I built Reactive Resume mostly by myself during my spare time, with a lot of help from other great open-source contributors.<1>If you like the app and want to support keeping it free forever, please donate whatever you can afford to give." -msgstr "" +msgstr "<0>Ich habe Reactive Resume größtenteils in meiner Freizeit fast alleine entwickelt, mit viel Unterstützung aus der Open-Source-Community.<1>Wenn Dir die App gefällt und Du die dauerhafte kostenlose Verfügbarkeit unterstützen möchtest, spende bitte, was Du kannst." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:51 msgid "<0>I'm sure the app is not perfect, but I'd like for it to be.<1>If you faced any issues while creating your resume, or have an idea that would help you and other users in creating your resume more easily, drop an issue on the repository or send me an email about it." -msgstr "" +msgstr "<0>Ich bin mir sicher, dass die App nicht perfekt ist, aber ich wünsche mir, dass sie es wird.<1>Du hast beim Erstellen Deines Lebenslaufs ein Problem gefunden oder eine Idee, die Dir und anderen Nutzern dabei helfen würde? Dann erstelle ein Ticket auf GitHub oder schicke mir eine E-Mail." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:126 msgid "<0>Note: By utilizing the OpenAI API, you acknowledge and accept the <1>terms of use and <2>privacy policy outlined by OpenAI. Please note that Reactive Resume bears no responsibility for any improper or unauthorized utilization of the service, and any resulting repercussions or liabilities solely rest on the user." -msgstr "" +msgstr "<0>Hinweis: Wenn du die OpenAI API nutzt, erkennst du die <1>Nutzungsbedingungen und die <2>Datenschutzrichtlinie von OpenAI an und akzeptierst diese. Bitte beachte, dass Reactive Resume keine Verantwortung für eine unsachgemäße oder unbefugte Nutzung des Dienstes übernimmt und eventuelle Folgen oder Haftungsansprüche ausschließlich beim Nutzer liegen." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:90 msgid "<0>The community has spent a lot of time writing the documentation for Reactive Resume, and I'm sure it will help you get started with the app.<1>There are also a lot of examples to help you get started, and features that you might not know about which could help you build your perfect resume." -msgstr "" +msgstr "<0>Die Community hat viel Zeit mit der Erstellung der Dokumentation für Reactive Resume verbracht. Ich bin mir sicher, dass sie dir beim Einstieg in die App helfen wird.<1>Darin findest du viele Beispiele, sowie Erklärungen für Funktionen, von denen du vielleicht noch nichts weißt, die dir aber helfen könnten, deinen perfekten Lebenslauf zu erstellen." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:146 msgid "<0>Two-factor authentication is currently disabled. You can enable it by adding an authenticator app to your account." -msgstr "" +msgstr "<0>Zwei-Faktor-Authentifizierung ist derzeit deaktiviert. Du kannst sie aktivieren, indem Du eine Authentifizierungs-App Deinem Konto hinzufügst." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:139 msgid "<0>Two-factor authentication is enabled. You will be asked to enter a code every time you sign in." -msgstr "" +msgstr "<0>Zwei-Faktor-Authentifizierung ist aktiviert. Du wirst bei jeder Anmeldung aufgefordert, einen Code einzugeben." #: apps/client/src/pages/home/page.tsx:24 #: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:36 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Ein kostenloser Open-Source-Lebenslauf-Builder" #: apps/client/src/pages/home/components/footer.tsx:20 #: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:41 msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume." -msgstr "" +msgstr "Ein kostenloser und quelloffener Lebenslauf-Baukasten, der das Erstellen, Aktualisieren und Teilen Deines Lebenslaufs vereinfacht." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:29 msgid "A link has been copied to your clipboard." @@ -70,19 +70,19 @@ msgstr "Der Link wurde in die Zwischenablage kopiert." #: apps/client/src/components/copyright.tsx:29 msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai" -msgstr "" +msgstr "Ein Herzensprojekt von <0>Amruth Pillai" #: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:54 msgid "A password reset link should have been sent to your inbox, if an account existed with the email you provided." -msgstr "" +msgstr "Ein Link zum Zurücksetzen des Passworts sollte an dein Postfach gesendet worden sein, falls ein Konto mit der von dir angegebenen E-Mail-Adresse existiert." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:31 msgid "A resume with this slug already exists, please pick a different unique identifier." -msgstr "" +msgstr "Es existiert bereits ein Lebenslauf mit diesem URL-Slug. Bitte wähle eine anderen, eindeutigen Namen." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:9 msgid "A user with this email address and/or username already exists." -msgstr "" +msgstr "Ein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse und/oder Benutzernamen existiert bereits." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:43 msgid "A4" @@ -91,30 +91,30 @@ msgstr "A4" #. Helper text to let the user know what filetypes are accepted. {accept} can be .pdf or .json. #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:270 msgid "Accepts only {accept} files" -msgstr "" +msgstr "Akzeptiert nur {accept}-Dateien" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:104 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:124 msgid "Add a custom field" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-base.tsx:108 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-base.tsx:147 msgctxt "For example, add a new work experience, or add a new profile." msgid "Add a new item" -msgstr "" +msgstr "Eintrag hinzufügen" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:68 msgid "Add a new item" -msgstr "" +msgstr "Eintrag hinzufügen" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/index.tsx:79 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/index.tsx:196 msgid "Add a new section" -msgstr "" +msgstr "Neuen Abschnitt hinzufügen" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:267 msgid "Add New Page" @@ -122,64 +122,64 @@ msgstr "Neue Seite hinzufügen" #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:79 msgid "AI" -msgstr "" +msgstr "AI" #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:71 msgid "Already have an account?" -msgstr "" +msgstr "Hast du bereits ein Konto?" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:144 msgid "An error occurred while validating the file." -msgstr "" +msgstr "Beim Überprüfen der Datei ist ein Fehler aufgetreten." #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:134 msgid "and many more..." -msgstr "" +msgstr "und viele weitere..." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:57 msgid "Anyone with the link can view and download the resume." -msgstr "" +msgstr "Jeder, der den Link hat, kann den Lebenslauf ansehen und herunterladen." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:30 msgid "Anyone with this link can view and download the resume. Share it on your profile or with recruiters." -msgstr "" +msgstr "Jeder, der den Link hat, kann den Lebenslauf ansehen und herunterladen. Teile ihn auf deinem Profil oder sende ihn an Recruiter." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:83 msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "API-Schlüssel" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:115 msgid "Are you sure you want to delete this item?" -msgstr "" +msgstr "Sicher, dass Du diesen Eintrag löschen möchtest?" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:148 msgid "Are you sure you want to delete your resume?" -msgstr "" +msgstr "Sicher, dass Du diesen Lebenslauf löschen möchtest?" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:123 msgid "Are you sure you want to disable two-factor authentication?" -msgstr "" +msgstr "Sicher, dass Du die Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren möchtest?" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:38 msgid "Are you sure you want to lock this resume?" -msgstr "" +msgstr "Sicher, dass dieser Lebenslauf gesperrt werden soll?" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:39 msgid "Are you sure you want to unlock this resume?" -msgstr "" +msgstr "Sicher, dass dieser Lebenslauf entsperrt werden soll?" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:94 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Bist du dir sicher?" #. For example, Computer Science or Business Administration #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:73 msgid "Area of Study" -msgstr "" +msgstr "Studiengebiet" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:86 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Seitenverhältnis" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:50 msgid "Available in 20+ languages" @@ -187,11 +187,11 @@ msgstr "In über %d Sprachen verfügbar" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:53 msgid "Awarder" -msgstr "" +msgstr "Verliehen von" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:236 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Zurück" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:73 msgid "Background Color" @@ -199,37 +199,37 @@ msgstr "Hintergrundfarbe" #: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:74 msgid "Backup Code" -msgstr "" +msgstr "Backup-Code" #: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:79 msgid "Backup Codes may contain only lowercase letters or numbers, and must be exactly 10 characters." -msgstr "" +msgstr "Backup-Codes dürfen nur Kleinbuchstaben oder Zahlen enthalten und müssen aus genau 10 Zeichen bestehen." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/index.tsx:56 msgctxt "The basics section of a resume consists of User's Picture, Full Name, Location etc." msgid "Basics" -msgstr "" +msgstr "Allgemein" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:21 msgid "Basics" -msgstr "" +msgstr "Allgemein" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:196 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Rahmen" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:129 msgid "Border Radius" -msgstr "" +msgstr "Abgerundete Ecken" #: apps/client/src/pages/public/page.tsx:91 msgid "Built with" -msgstr "" +msgstr "Gebaut mit" #: apps/client/src/components/copyright.tsx:27 #: apps/client/src/pages/home/sections/contributors/index.tsx:20 msgid "By the community, for the community." -msgstr "" +msgstr "Von der Gemeinschaft, für die Gemeinschaft." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:122 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:49 @@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "Abbrechen" #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:103 #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:106 msgid "Casual" -msgstr "" +msgstr "Leger" #: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:89 msgid "Center Artboard" -msgstr "" +msgstr "Artboard zentrieren" #: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:99 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:121 @@ -254,79 +254,79 @@ msgstr "Passwort ändern" #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:97 msgid "Change Tone" -msgstr "" +msgstr "Ausdrucksweise ändern" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:185 msgid "Changed your mind about the name? Give it a new one." -msgstr "" +msgstr "Der Name gefällt dir nicht mehr? Vergib einen neuen." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:69 msgid "Check your email for the confirmation link to update your email address." -msgstr "" +msgstr "Schau in deinem E-Mail-Postfach nach dem Bestätigungslink, um deine E-Mail-Adresse zu aktualisieren." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:149 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Kreis" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:242 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Schließen" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:199 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Code" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:50 msgid "Code must be exactly 6 digits long." -msgstr "" +msgstr "Der Code besteht aus genau 6 Ziffern." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:108 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Spalten" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:39 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Unternehmen" #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:115 #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:118 msgid "Confident" -msgstr "" +msgstr "Selbstbewusst" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:98 msgid "Confirm New Password" -msgstr "" +msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:232 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:239 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Weiter" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-list-item.tsx:93 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopieren" #: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:123 msgid "Copy Link to Resume" -msgstr "" +msgstr "Link zum Lebenslauf kopieren" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:78 msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "In die Zwischenablage kopieren" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:158 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:239 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Erstellen" #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:64 #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:69 msgid "Create a new account" -msgstr "" +msgstr "Neues Konto erstellen" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:146 msgid "Create a new item" -msgstr "" +msgstr "Neuen Eintrag erstellen" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:177 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/create-card.tsx:24 @@ -337,35 +337,35 @@ msgstr "Einen neuen Lebenslauf erstellen" #: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:65 msgctxt "This is a link to create a new account" msgid "Create one now" -msgstr "" +msgstr "Jetzt eins erstellen" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:252 msgid "Create Sample Resume" -msgstr "" +msgstr "Musterlebenslauf erstellen" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:61 msgid "Custom resume sections" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Lebenslaufabschnitte" #: apps/client/src/stores/resume.ts:45 msgid "Custom Section" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierter Abschnitt" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:59 msgid "Customisable colour palettes" -msgstr "" +msgstr "Anpassbare Farbpaletten" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:60 msgid "Customisable layouts" -msgstr "" +msgstr "Anpassbare Layouts" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:62 msgid "Danger Zone" -msgstr "" +msgstr "Kritischer Bereich" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:83 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Dunkel" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:67 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:67 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:67 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:67 msgid "Date" -msgstr "Datum" +msgstr "Zeitraum" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:124 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:157 @@ -384,12 +384,12 @@ msgstr "Datum" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:106 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:159 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Löschen" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:79 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:94 msgid "Delete Account" -msgstr "" +msgstr "Konto löschen" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:67 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/languages.tsx:50 @@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Beschreibung" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:57 msgid "Design single/multi page resumes" -msgstr "" +msgstr "Entwerfe ein- oder mehrseitige Lebensläufe" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:137 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Deaktivieren" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:155 msgid "Disable 2FA" @@ -416,35 +416,35 @@ msgstr "2FA deaktivieren" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:141 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:124 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Verwerfen" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:110 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation" #: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:62 msgid "Don't have an account?" -msgstr "" +msgstr "Du hast noch kein Konto?" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:88 msgid "Don't know where to begin? Hit the docs!" -msgstr "" +msgstr "Du weißt nicht, wo du anfangen sollst? Schau dir die Dokumentation an!" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:114 msgid "Don't see your language? <0>Help translate the app." -msgstr "" +msgstr "Deine Sprache nicht dabei? <0>Hilf mit, die App zu übersetzen." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:40 msgid "Donate to Reactive Resume" -msgstr "" +msgstr "Spende an Reactive Resume" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:56 msgid "Download a JSON snapshot of your resume. This file can be used to import your resume in the future, or can even be shared with others to collaborate." -msgstr "" +msgstr "Lade Deinen Lebenslauf im JSON-Format herunter. Diese Datei kannst Du zukünftig für einen erneuten Import benutzen. Alternativ kannst Du ihn mit anderen teilen, um gemeinsam daran zu arbeiten." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:74 msgid "Download a PDF of your resume. This file can be used to print your resume, send it to recruiters, or upload on job portals." -msgstr "" +msgstr "Lade Deinen Lebenslauf als PDF herunter. Diese Datei kannst Du dann ausdrucken, an Recruiter schicken oder in Jobbörsen hochladen." #: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:129 #: apps/client/src/pages/public/page.tsx:103 @@ -461,23 +461,23 @@ msgstr "Downloads" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:95 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:154 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplizieren" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:148 msgid "Duplicate an existing item" -msgstr "" +msgstr "Vorhandenen Eintrag duplizieren" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:179 msgid "Duplicate an existing resume" -msgstr "" +msgstr "Vorhandenen Lebenslauf duplizieren" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-list-item.tsx:89 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:174 msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Effekte" #: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:79 #: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:84 @@ -493,304 +493,304 @@ msgstr "2FA aktivieren" #: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:67 msgid "Enter a new password below, and make sure it's secure." -msgstr "" +msgstr "Gib unten ein neues, sicheres Passwort ein." #: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:58 msgid "Enter one of the 10 backup codes you saved when you enabled two-factor authentication." -msgstr "" +msgstr "Gib einen der 10 einmalig verwendbaren Backup-Codes ein, die du bei der Einrichtung der Zwei-Faktor-Authentifizierung erhalten hast." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:168 msgid "Enter the 6-digit code from your authenticator app to verify that 2FA has been setup correctly." -msgstr "" +msgstr "Gib den 6-stelligen Code aus Deiner Authenticator-App ein, um zu überprüfen, ob die 2FA korrekt eingerichtet wurde." #: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:60 msgid "Enter the one-time password provided by your authenticator app below." -msgstr "" +msgstr "Gib den Einmalpasswort aus Deiner Authenticator-App unten ein." #: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:67 msgid "Enter your email address and we will send you a link to reset your password if the account exists." -msgstr "" +msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse ein und wir senden Dir einen Link zum Zurücksetzen des Passworts zu, sofern das Konto existiert." #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:283 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Fehler" #: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:78 msgid "Even if you're not in a position to contribute financially, you can still make a difference by giving the GitHub repository a star, spreading the word to your friends, or dropping a quick message to let me know how Reactive Resume has helped you. Your feedback and support are always welcome and much appreciated!" -msgstr "" +msgstr "Auch wenn du das Projekt nicht finanziell unterstützen kannst, hilfst du dem Projekt enorm, indem du dem GitHub-Repository einen Stern gibst, deinen Freunden davon erzählst oder mir eine Nachricht schickst, um mir erzählen, wie dir Reactive Resume geholfen hat. Dein Feedback und deine Unterstützung sind immer willkommen und sehr geschätzt!" #: apps/client/src/pages/home/sections/templates/index.tsx:12 msgid "Explore the templates available in Reactive Resume and view the resumes crafted with them. They could also serve as examples to help guide the creation of your next resume." -msgstr "" +msgstr "Sieh dir die verfügbaren Vorlagen in Reactive Resume an und betrachte die Lebensläufe, die damit erstellt wurden. Sie können auch als Beispiele dienen, um dich bei der Erstellung deines nächsten Lebenslaufs zu inspirieren." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:79 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:40 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportieren" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:255 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Datei" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:221 msgid "Filetype" -msgstr "" +msgstr "Dateityp" #: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:34 msgid "Finally," -msgstr "" +msgstr "Endlich!" #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:90 msgid "Fix Spelling & Grammar" -msgstr "" +msgstr "Rechtschreibung und Grammatik korrigieren" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:94 msgid "Font Family" -msgstr "" +msgstr "Schriftfamilie" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:135 msgid "Font Size" -msgstr "" +msgstr "Schriftgröße" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:109 msgid "Font Subset" -msgstr "" +msgstr "Schriftart-Subset" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:121 msgid "Font Variants" -msgstr "" +msgstr "Schriftvariante" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/notes.tsx:30 msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here." -msgstr "" +msgstr "Zum Beispiel kannst Du hier notieren, an welche Unternehmen Du diesen Lebenslauf geschickt hast. Oder die Links zu den Stellenbeschreibungen." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:107 msgid "Forget" -msgstr "" +msgstr "Löschen" #: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:120 msgid "Forgot Password?" -msgstr "" +msgstr "Passwort vergessen?" #: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:65 msgid "Forgot your password?" -msgstr "" +msgstr "Dein Passwort vergessen?" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:32 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:40 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Seitenformat" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:49 msgid "Found a bug, or have an idea for a new feature?" -msgstr "" +msgstr "Hast du einen Fehler gefunden oder eine Idee für eine neue Funktion?" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:45 msgid "Free, forever" -msgstr "" +msgstr "Kostenlos, für immer" #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:121 #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:124 msgid "Friendly" -msgstr "" +msgstr "Freundlich" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:31 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Vollständiger Name" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:201 msgid "Generate a random title for your resume" -msgstr "" +msgstr "Einen zufälligen Titel für deinen Lebenslauf generieren" #: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:33 msgid "Get Started" -msgstr "" +msgstr "Jetzt loslegen" #: apps/client/src/pages/auth/_components/social-auth.tsx:18 msgid "GitHub" -msgstr "" +msgstr "GitHub" #: apps/client/src/pages/home/sections/statistics/index.tsx:12 msgid "GitHub Stars" -msgstr "" +msgstr "GitHub Stars" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:186 msgid "Give your old resume a new name." -msgstr "" +msgstr "Gib deinem alten Lebenslauf einen neuen Namen." #: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:67 #: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:18 msgid "Go to Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Weiter zum Dashboard" #: apps/client/src/pages/auth/_components/social-auth.tsx:31 msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:207 msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Graustufen" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:41 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Rasteransicht" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:41 msgid "Headline" -msgstr "" +msgstr "Überschrift" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:106 msgid "Here, you can update your account information such as your profile picture, name and username." -msgstr "" +msgstr "Hier kannst du deine Kontoinformationen aktualisieren, wie zum Beispiel dein Profilbild, deinen Namen und deinen Benutzernamen." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:63 msgid "Here, you can update your profile to customize and personalize your experience." -msgstr "" +msgstr "Hier kannst du dein Profil aktualisieren, um deine Erfahrung individuell anzupassen und zu personalisieren." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/languages.tsx:76 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:82 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:185 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Ausgeblendet" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:78 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Ausblenden" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:179 msgid "Hide Icons" -msgstr "" +msgstr "Symbole ausblenden" #: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:104 #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:160 #: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:88 msgid "Hold <0>Ctrl to display your password temporarily." -msgstr "" +msgstr "Halte <0>STRG gedrückt, um dein Passwort temporär anzuzeigen." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:100 msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horizontal" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:66 msgid "Host your resume publicly" -msgstr "" +msgstr "Hoste Deinen Lebenslauf öffentlich" #: apps/client/src/pages/home/sections/testimonials/index.tsx:70 msgid "I always love to hear from the users of Reactive Resume with feedback or support. Here are some of the messages I've received. If you have any feedback, feel free to drop me an email at <0>{email}." -msgstr "" +msgstr "Ich freue mich über jedes Feedback oder Unterstützung der Benutzer von Reactive Resume. Hier sind einige der Nachrichten, die ich erhalten habe. Wenn Du mir Feedback geben möchtest, schick mir gerne eine E-Mail an <0>{email}." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:82 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol" #: apps/client/src/pages/home/sections/logo-cloud/index.tsx:47 msgid "If this app has helped you with your job hunt, let me know by reaching out through <0>this contact form." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese App dir bei deiner Jobsuche geholfen hat, schick mir gerne eine Nachricht über <0>dieses Kontaktformular." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:126 msgid "If you disable two-factor authentication, you will no longer be required to enter a verification code when logging in." -msgstr "" +msgstr "Wenn Du die Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivierst, musst Du beim Anmelden keinen Bestätigungscode mehr eingeben." #: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:59 msgid "If you're multilingual, we'd love your help in bringing the app to more languages and communities. Don't worry if you don't see your language on the list - just give me a shout-out on GitHub, and I'll make sure to include it. Ready to get started? Jump into translation over at Crowdin by clicking the link below." -msgstr "" +msgstr "Solltest Du mehrere Sprachen beherrschen, würden wir uns über Deine Unterstützung bei der Übersetzung der App in weitere Sprachen freuen. Solltest Du Deine Sprache nicht in der Liste finden, erstelle einfach ein Ticket auf GitHub. Ich kümmere mich dann darum, dass sie hinzugefügt wird. Bereit loszulegen? Starte mit der Übersetzung auf Crowdin, indem Du auf den untenstehenden Link klickst." #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:309 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importieren" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:208 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/import-card.tsx:24 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/import-item.tsx:18 msgid "Import an existing resume" -msgstr "" +msgstr "Importiere einen vorhandenen Lebenslauf" #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:85 msgid "Improve Writing" -msgstr "" +msgstr "Schreiben verbessern" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:186 msgid "In case you are unable to scan this QR Code, you can also copy-paste this link into your authenticator app." -msgstr "" +msgstr "Falls Du diesen QR-Code nicht scannen kannst, kopiere den Link und in füge ihn in Deine Authenticator-App ein." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:70 msgid "In this section, you can change your password and enable/disable two-factor authentication." -msgstr "" +msgstr "In diesem Bereich kannst du dein Passwort ändern und die Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren oder deaktivieren." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:64 msgid "In this section, you can delete your account and all the data associated to your user, but please keep in mind that <0>this action is irreversible." -msgstr "" +msgstr "In diesem Bereich kannst du dein Konto und alle damit verbundenen Daten löschen. Bitte bedenke, dass <0>diese Aktion nicht rückgängig gemacht werden kann." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:83 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:122 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informationen" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:39 msgid "Institution" -msgstr "" +msgstr "Bildungseinrichtung" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:53 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Herausgeber" #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:7 msgid "It doesn't look like a user exists with the credentials you provided." -msgstr "" +msgstr "Es wurde kein Benutzer mit diesen Zugangsdaten gefunden." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:27 msgid "It looks like the backup code you provided is invalid or used. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Anscheinend ist der eingegebene Backup-Code ungültig oder bereits benutzt worden. Bitte versuche es erneut." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:15 msgid "It looks like the reset token you provided is invalid. Please try restarting the password reset process again." -msgstr "" +msgstr "Das Passwort-Reset-Token ist scheinbar ungültig. Bitte versuche erneut, das Passwort zurückzusetzen." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:33 msgid "It looks like the resume you're looking for doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Scheinbar existiert der von dir gesuchte Lebenslauf (nicht) mehr." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:25 msgid "It looks like the two-factor authentication code you provided is invalid. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Der eingegebene Zwei-Faktor-Authentifizierungscode ist ungültig. Bitte versuche es noch einmal." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:17 msgid "It looks like the verification token you provided is invalid. Please try restarting the verification process again." -msgstr "" +msgstr "Das Verifizierungs-Token ist scheinbar ungültig. Bitte versuche die Verifizierung deiner E-Mail-Adresse erneut." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:19 msgid "It looks like your email address has already been verified." -msgstr "" +msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde bereits bestätigt." #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:95 msgctxt "Localized version of a placeholder name. For example, Max Mustermann in German or Jan Kowalski in Polish." msgid "John Doe" -msgstr "" +msgstr "Max Mustermann" #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:116 msgctxt "Localized version of a placeholder username. For example, max.mustermann in German or jan.kowalski in Polish." msgid "john.doe" -msgstr "" +msgstr "max.mustermann" #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:137 msgctxt "Localized version of a placeholder email. For example, max.mustermann@example.de in German or jan.kowalski@example.pl in Polish." msgid "john.doe@example.com" -msgstr "" +msgstr "max.mustermann@beispiel.de" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:54 msgid "JSON" -msgstr "" +msgstr "JSON" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:145 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/interests.tsx:55 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:122 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:99 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselwörter" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/url-input.tsx:40 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Beschriftung" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:96 msgid "Language" @@ -799,87 +799,87 @@ msgstr "Sprache" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:116 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:121 msgid "Last updated {lastUpdated}" -msgstr "" +msgstr "Letzte Aktualisierung: {lastUpdated}" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:65 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:207 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout" #: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:39 msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Mehr erfahren" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:44 msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "US Letter" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/languages.tsx:64 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:69 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau" #: apps/client/src/components/copyright.tsx:16 msgid "Licensed under <0>MIT" -msgstr "" +msgstr "Lizenziert unter <0>MIT" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:82 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Hell" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:68 msgid "Light or dark theme" -msgstr "" +msgstr "Helles oder dunkles Design" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:152 msgid "Line Height" -msgstr "" +msgstr "Zeilenhöhe" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/import-card.tsx:29 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/import-item.tsx:23 msgid "LinkedIn, JSON Resume, etc." -msgstr "" +msgstr "LinkedIn, Lebenslauf als JSON, etc." #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:45 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Listenansicht" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:95 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:86 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:81 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:83 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ort" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:51 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:142 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Sperren" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:63 msgid "Lock a resume to prevent editing" -msgstr "" +msgstr "Sperre einen Lebenslauf, um die Bearbeitung zu verhindern" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:43 msgid "Locking a resume will prevent any further changes to it. This is useful when you have already shared your resume with someone and you don't want to accidentally make any changes to it." -msgstr "" +msgstr "Wenn Du Deinen Lebenslauf sperrst, kannst Du keine Änderungen mehr daran vornehmen. Das kann nützlich sein, damit Du nicht versehentlich Änderungen daran machst, nachdem Du Deinen Lebenslauf mit jemandem geteilt hast." #: apps/client/src/components/user-options.tsx:34 #: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:23 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Abmelden" #: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:64 msgid "Lost your device?" -msgstr "" +msgstr "Gerät verloren?" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:253 msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Hauptteil" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:58 msgid "Manage multiple resumes" -msgstr "" +msgstr "Verwalte mehrere Lebensläufe" #. The month and year should be uniform across all languages. #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:71 @@ -893,15 +893,15 @@ msgstr "März 2023" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:74 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:69 msgid "March 2023 - Present" -msgstr "" +msgstr "März 2023 – Heute" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:50 msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Außenabstand" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:47 msgid "MIT License" -msgstr "" +msgstr "MIT Lizenz" #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:92 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:53 @@ -914,182 +914,182 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:43 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:152 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:39 msgctxt "Name of the Certification" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:39 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Netzwerk" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:85 msgid "New Password" -msgstr "" +msgstr "Neues Passwort" #: apps/client/src/components/locale-switch.tsx:43 msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:48 msgid "No user tracking or advertising" -msgstr "" +msgstr "Keine Benutzerverfolgung oder Werbung" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:131 msgid "Note: This will make your account less secure." -msgstr "" +msgstr "Achtung: Dadurch wird dein Konto weniger sicher sein." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:80 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/notes.tsx:17 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notizen" #: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:82 msgid "One-Time Password" -msgstr "" +msgstr "Einmalpasswort" #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:56 #: apps/client/src/libs/axios.ts:34 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:188 #: apps/client/src/services/resume/print.tsx:34 msgid "Oops, the server returned an error." -msgstr "" +msgstr "Hoppla, der Server hat einen Fehler zurückgegeben." #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:124 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:77 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:146 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Öffnen" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:46 msgid "Open Source" -msgstr "" +msgstr "Open Source" #: apps/client/src/services/openai/change-tone.ts:30 #: apps/client/src/services/openai/fix-grammar.ts:28 #: apps/client/src/services/openai/improve-writing.ts:28 msgid "OpenAI did not return any choices for your text." -msgstr "" +msgstr "OpenAI hat keine Auswahl für deinen Text zurückgegeben." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:52 #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:51 msgid "OpenAI Integration" -msgstr "" +msgstr "OpenAI Integration" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:67 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:169 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Optionen" #: apps/client/src/pages/auth/layout.tsx:46 msgctxt "The user can either login with email/password, or continue with GitHub or Google." msgid "or continue with" -msgstr "" +msgstr "oder anmelden mit" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:39 msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "Organisation" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:72 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:26 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Seite" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:237 msgid "Page {0}" -msgstr "" +msgstr "Seite {0}" #: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:99 #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:155 #: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:83 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:76 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Passwort" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:72 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:62 msgid "Personal notes for each resume" -msgstr "" +msgstr "Persönliche Notizen zu jedem Lebenslauf" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:73 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #: apps/client/src/pages/auth/layout.tsx:75 msgid "Photograph by Patrick Tomasso" -msgstr "" +msgstr "Foto: Patrick Tomasso" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:65 msgid "Pick any font from Google Fonts" -msgstr "" +msgstr "Wähle beliebige Schriftarten von Google Fonts" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/section.tsx:69 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:120 msgid "Picture" -msgstr "" +msgstr "Profilbild" #: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:59 msgid "Please note that this step is completely optional." -msgstr "" +msgstr "Dieser Schritt ist völlig optional." #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:225 msgid "Please select a file type" -msgstr "" +msgstr "Bitte wähle einen Dateityp" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:226 msgid "Please store your backup codes in a secure location. You can use one of these one-time use codes to login in case you lose access to your authenticator app." -msgstr "" +msgstr "Bitte bewahre deine Backup-Codes an einem sicheren Ort auf. Du kannst jeden Code einmalig verwenden, um dich einzuloggen, falls du keinen Zugriff mehr auf deine Authenticator-App hast." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:106 msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Hochformat" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:54 msgctxt "Position held at a company, for example, Software Engineer" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Position" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:53 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Position" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:96 msgid "Powered by" -msgstr "" +msgstr "Powered by" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:98 msgid "Powered by <0>Simple Icons" -msgstr "" +msgstr "Powered by <0>Simple Icons" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:43 msgid "Primary Color" -msgstr "" +msgstr "Primärfarbe" #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:109 #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:112 msgid "Professional" -msgstr "" +msgstr "Formell" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:61 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:55 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Öffentlich" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:53 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Herausgeber" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:69 msgid "Raise an issue" -msgstr "" +msgstr "Problem melden" #: apps/client/src/components/copyright.tsx:38 #: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:51 @@ -1107,254 +1107,254 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/public/page.tsx:71 #: apps/client/src/pages/public/page.tsx:93 msgid "Reactive Resume" -msgstr "" +msgstr "Reactive Resume" #: apps/client/src/pages/home/sections/logo-cloud/index.tsx:39 msgid "Reactive Resume has helped people land jobs at these great companies:" -msgstr "" +msgstr "Reactive Resume hat Menschen dabei geholfen, einen Job bei diesen großartigen Unternehmen zu finden:" #: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:12 msgid "Reactive Resume is a free and open-source project crafted mostly by me, and your support would be greatly appreciated. If you're inclined to contribute, and only if you can afford to, consider making a donation through any of the listed platforms. Additionally, donations to Reactive Resume through Open Collective are tax-exempt, as the project is fiscally hosted by Open Collective Europe." -msgstr "" +msgstr "Reactive Resume ist ein kostenloses Open-Source-Projekt, das hauptsächlich von mir entwickelt wurde. Für Deine Unterstützung wäre ich sehr dankbar. Wenn Du finanziell etwas beitragen möchtest, (natürlich nur, wenn Du Dir das leisten kannst), bitte ich Dich mir eine Spende über eine der aufgeführten Plattformen zu machen. Spenden an Reactive Resume über Open Collective sind steuerlich absetzbar, da das Projekt vom Open Collective Europe finanziell betreut wird." #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:107 msgid "Reactive Resume is a passion project of over 3 years of hard work, and with that comes a number of re-iterated ideas and features that have been built to (near) perfection." -msgstr "" +msgstr "Reactive Resume ist ein Herzensprojekt, an dem ich über drei Jahre lang hart gearbeitet habe. In dieser Zeit haben sich viele Ideen und Funktionen immer wieder verändert und entwickelt, bis sie (fast) perfekt waren." #: apps/client/src/pages/home/sections/contributors/index.tsx:22 msgid "Reactive Resume thrives thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills. Below, we celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub and the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience." -msgstr "" +msgstr "Reactive Resume blüht dank seiner lebendigen Gemeinschaft auf. Dieses Projekt verdankt seinen Fortschritt zahlreichen Personen, die ihre Zeit und Fähigkeiten eingebracht haben. Hier würdigen wir die Entwickler, die seine Funktionen auf GitHub verbessert haben, und die Sprachexperten, deren Übersetzungen auf Crowdin es einem breiteren Publikum zugänglich gemacht haben." #: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:63 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Wiederherstellen" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-list-item.tsx:97 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:129 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Entfernen" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:83 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:128 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:86 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:150 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Umbenennen" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:198 msgid "Resend email confirmation link" -msgstr "" +msgstr "Bestätigungs-E-Mail erneut senden" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:124 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Zurücksetzen" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:210 msgid "Reset Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout zurücksetzen" #: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:65 msgid "Reset your password" -msgstr "" +msgstr "Passwort zurücksetzen" #: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:60 msgid "Reset your Password" -msgstr "" +msgstr "Passwort zurücksetzen" #: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:83 msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom zurücksetzen" #: apps/client/src/pages/dashboard/_components/sidebar.tsx:86 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:20 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:35 msgid "Resumes" -msgstr "" +msgstr "Lebensläufe" #: apps/client/src/pages/home/sections/statistics/index.tsx:14 msgid "Resumes Generated" -msgstr "" +msgstr "Erstellte Lebensläufe" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:105 msgid "Rich in features, not in pricing." -msgstr "" +msgstr "Nur die Anzahl der Funktionen ist hoch, nicht der Preis." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:143 msgid "Rounded" -msgstr "" +msgstr "Abgerundet" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:159 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:240 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:216 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:138 msgid "Save Changes" -msgstr "" +msgstr "Änderungen speichern" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:166 msgid "Scan the QR code below with your authenticator app to setup 2FA on your account." -msgstr "" +msgstr "Scanne den untenstehenden QR-Code mit deiner Authenticator-App, um die Zwei-Faktor-Authentifizierung für dein Konto einzurichten." #. Score or honors for the degree, for example, CGPA or magna cum laude #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:92 msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "Abschlussnote" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:98 msgid "Search for a font family" -msgstr "" +msgstr "Suche nach einer Schriftfamilie" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:113 msgid "Search for a font subset" -msgstr "" +msgstr "Nach einem Schriftart-Subset suchen" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:126 msgid "Search for a font variant" -msgstr "" +msgstr "Nach einer Schriftvariante suchen" #: apps/client/src/components/locale-switch.tsx:42 msgid "Search for a language" -msgstr "" +msgstr "Nach einer Sprache suchen" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:55 msgid "Secure with two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Abgesichert mit Zwei-Faktor-Authentifizierung" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:68 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Sicherheit" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:49 msgid "Self-host with Docker" -msgstr "" +msgstr "Selbst hosten mit Docker" #: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:89 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "E-Mail senden" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:79 msgid "Send me a message" -msgstr "" +msgstr "Schick mir eine Nachricht" #: apps/client/src/components/user-options.tsx:28 #: apps/client/src/pages/dashboard/_components/sidebar.tsx:92 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/page.tsx:16 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/page.tsx:26 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:157 msgid "Setup two-factor authentication on your account" -msgstr "" +msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung für dein Konto einrichten" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:73 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:39 msgid "Sharing" -msgstr "" +msgstr "Freigeben" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:78 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Anzeigen" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:78 msgid "Show Break Line" -msgstr "" +msgstr "Seitenumbruchlinie anzeigen" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:91 msgid "Show Page Numbers" -msgstr "" +msgstr "Seitenzahlen anzeigen" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:254 msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Seitenleiste" #: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:89 #: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:116 #: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:92 msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Anmelden" #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:74 msgid "Sign in now" -msgstr "" +msgstr "Jetzt anmelden" #: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:55 #: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:60 msgid "Sign in to your account" -msgstr "" +msgstr "Melde dich bei deinem Konto an" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:54 msgid "Sign in with Email" -msgstr "" +msgstr "Mit E-Mail-Adresse anmelden" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:52 msgid "Sign in with GitHub" -msgstr "" +msgstr "Mit GitHub anmelden" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:53 msgid "Sign in with Google" -msgstr "" +msgstr "Mit Google anmelden" #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:171 msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "Registrieren" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:72 msgid "Size (in px)" -msgstr "" +msgstr "Größe (in px)" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:227 msgid "Slug" -msgstr "" +msgstr "URL-Slug" #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:39 msgid "Something went wrong while grabbing a preview your resume. Please try again later or raise an issue on GitHub." -msgstr "" +msgstr "Beim Abruf der Lebenslauf-Vorschau ist etwas schiefgegangen. Bitte versuche es später noch einmal oder erstelle ein Ticket auf GitHub." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:37 msgid "Something went wrong while printing your resume. Please try again later or raise an issue on GitHub." -msgstr "" +msgstr "Beim Drucken deines Lebenslaufs ist etwas schiefgelaufen. Bitte versuche es später noch einmal oder erstelle ein Ticket auf GitHub." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:41 msgid "Something went wrong while processing your request. Please try again later or raise an issue on GitHub." -msgstr "" +msgstr "Beim Verarbeiten Deiner Anfrage ist etwas schiefgelaufen. Bitte versuche es später erneut oder erstelle ein Ticket auf GitHub." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:94 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:137 msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Quadratisch" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/create-item.tsx:24 msgid "Start building from scratch" -msgstr "" +msgstr "Starte mit einem leeren Lebenslauf" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:184 msgid "Start building your resume by giving it a name." -msgstr "" +msgstr "Beginne mit der Erstellung Deines Lebenslaufs, indem Du ihm einen Namen gibst." #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/create-card.tsx:29 msgid "Start from scratch" -msgstr "" +msgstr "Starte mit einem leeren Lebenslauf" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:76 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:23 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiken" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:38 msgid "Statistics are available only for public resumes." -msgstr "" +msgstr "Statistiken sind nur für öffentliche Lebensläufe verfügbar." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:101 msgid "Store Locally" -msgstr "" +msgstr "Lokal speichern" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:160 msgid "Store your backup codes securely" -msgstr "" +msgstr "Bewahre Deine Backup-Codes sicher auf" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:101 msgid "Stored" -msgstr "" +msgstr "Gespeichert" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:101 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:95 @@ -1366,203 +1366,203 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/references.tsx:81 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:109 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:18 msgid "Support the app by donating what you can!" -msgstr "" +msgstr "Unterstütze die App, indem du spendest, was du kannst!" #: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:9 msgid "Supporting Reactive Resume" -msgstr "" +msgstr "Unterstütze Reactive Resume" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:64 msgid "Supports A4/Letter page formats" -msgstr "" +msgstr "Unterstützt die Seitenformate A4 / Letter" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:81 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "System" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:62 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/template.tsx:19 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Vorlage" #: apps/client/src/pages/home/sections/templates/index.tsx:9 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Vorlagen" #: apps/client/src/pages/home/sections/testimonials/index.tsx:68 msgid "Testimonials" -msgstr "" +msgstr "Erfahrungsberichte" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:103 msgid "Text Color" -msgstr "" +msgstr "Schriftfarbe" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:25 msgid "That doesn't look like a valid OpenAI API key." -msgstr "" +msgstr "Das sieht nicht wie ein gültiger OpenAI API-Schlüssel aus." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:34 msgid "The passwords you entered do not match." -msgstr "" +msgstr "Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:35 msgid "The resume you want to update is locked, please unlock if you wish to make any changes to it." -msgstr "" +msgstr "Der Lebenslauf, den Du aktualisieren möchtest, ist gesperrt. Bitte entsperre ihn, falls Du Änderungen daran vornehmen möchtest." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:71 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:20 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:74 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Design" #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:29 msgid "There was an error connecting to the browser. Please make sure 'chrome' is running and reachable." -msgstr "" +msgstr "Beim Herstellen der Verbindung zum Browser ist ein Fehler aufgetreten. Bitte stelle sicher, dass 'chrome' läuft wird und erreichbar ist." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:117 msgid "This action can be reverted by clicking on the undo button in the floating toolbar." -msgstr "" +msgstr "Du kannst diese Aktion rückgängig machen, indem Du auf Knopf \"Rückgängig\" in der Symbolleiste unten klickst." #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:150 msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete your resume and cannot be recovered." -msgstr "" +msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Dein Lebenslauf wird dadurch dauerhaft gelöscht und kann nicht wiederhergestellt werden." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:13 msgid "This email address is associated with an OAuth account. Please sign in with your OAuth provider." -msgstr "" +msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist mit einem OAuth-Konto verbunden. Bitte melde Dich über den OAuth-Anbieter an." #: apps/client/src/pages/builder/_components/header.tsx:53 msgid "This resume is locked, please unlock to make further changes." -msgstr "" +msgstr "Dieser Lebenslauf ist gesperrt. Bitte entsperre ihn, um Änderungen vorzunehmen." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/notes.tsx:23 msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else." -msgstr "" +msgstr "Dieser Bereich ist für Deine persönlichen Notizen zu diesem Lebenslauf reserviert. Der Inhalt dieses Bereichs bleibt privat und wird nicht an Dritte weitergegeben oder angezeigt." #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:215 msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for." -msgstr "" +msgstr "Tipp: Du kannst den Lebenslauf passend zur Stelle, auf die Du Dich bewirbst, benennen." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:39 msgctxt "Name of the Award" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:195 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" #: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:97 msgid "Toggle Page Break Line" -msgstr "" +msgstr "Anzeige der Seitenumbruchlinie umschalten" #: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:109 msgid "Toggle Page Numbers" -msgstr "" +msgstr "Anzeige der Seitenzahlen umschalten" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:67 msgid "Track views and downloads" -msgstr "" +msgstr "Statistiken für Aufrufe und Downloads" #: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:52 #: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:57 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:135 msgid "Two-Factor Authentication" -msgstr "" +msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung" #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:23 msgid "Two-factor authentication is already enabled for this account." -msgstr "" +msgstr "Die Zwei-Faktor-Authentifizierung ist für dieses Konto bereits aktiviert." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:21 msgid "Two-factor authentication is not enabled for this account." -msgstr "" +msgstr "Die Zwei-Faktor-Authentifizierung ist für dieses Konto nicht aktiviert." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:84 msgid "Type <0>delete to confirm deleting your account." -msgstr "" +msgstr "Gib <0>löschen ein, um dein Konto zu löschen." #. For example, Bachelor's Degree or Master's Degree #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:54 msgid "Type of Study" -msgstr "" +msgstr "Studienart" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:68 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:66 msgid "Typography" -msgstr "" +msgstr "Typografie" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:190 msgid "Underline Links" -msgstr "" +msgstr "Links unterstreichen" #: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:57 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Rückgängig machen" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:52 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:137 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Entsperren" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:44 msgid "Unlocking a resume will allow you to make changes to it again." -msgstr "" +msgstr "Wenn Du Deinen Lebenslauf entsperrst, kannst Du wieder Änderungen daran vornehmen." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:191 msgid "Unverified" -msgstr "" +msgstr "Noch nicht verifiziert" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:147 msgid "Update an existing item" -msgstr "" +msgstr "Vorhandenen Eintrag verändern" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:178 msgid "Update an existing resume" -msgstr "" +msgstr "Vorhandenen Lebenslauf ändern" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:212 msgid "Upload a file from one of the accepted sources to parse existing data and import it into Reactive Resume for easier editing." -msgstr "" +msgstr "Lade eine Datei von einer der akzeptierten Quellen hoch, um die Daten zu analysieren. Nach erfolgreicherem Import kannst Du sie einfach in Reactive Resume bearbeiten." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:73 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/url-input.tsx:47 msgid "URL must start with https://" -msgstr "" +msgstr "URL muss mit https:// beginnen" #: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:51 #: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:56 msgid "Use your backup code" -msgstr "" +msgstr "Backup-Code verwenden" #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:11 msgid "User does not have an associated 'secrets' record. Please report this issue on GitHub." -msgstr "" +msgstr "Das Benutzerkonto hat keinen Eintrag für 'secrets'. Bitte melde dieses Problem auf GitHub." #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:113 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:54 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:166 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Benutzername" #: apps/client/src/pages/home/sections/statistics/index.tsx:13 msgid "Users Signed Up" -msgstr "" +msgstr "Registrierte Benutzer" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:296 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Überprüfen" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:314 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Überprüft" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:50 msgid "Value" @@ -1570,32 +1570,32 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:191 msgid "Verified" -msgstr "" +msgstr "Verifiziert" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:159 msgid "Verify that two-factor authentication has been setup correctly" -msgstr "" +msgstr "Überprüfe, ob die Zwei-Faktor-Authentifizierung richtig eingerichtet wurde" #: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:43 #: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:48 msgid "Verify your email address" -msgstr "" +msgstr "Bestätige deine E-Mail-Adresse" #: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:25 msgid "Version 4" -msgstr "" +msgstr "Version 4" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:51 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Aufrufe" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-list-item.tsx:85 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Sichtbar" #: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:61 msgid "We verify your email address only to ensure that we can send you a password reset link in case you forget your password." -msgstr "" +msgstr "Wir verifizieren deine E-Mail-Adresse nur, um sicherzustellen, dass wir dir einen Link zum Zurücksetzen deines Passworts senden können, falls du es vergisst." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:87 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:81 @@ -1609,69 +1609,69 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:95 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:63 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Webseite" #: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:28 msgid "What's new in the latest version" -msgstr "" +msgstr "Was ist neu in der aktuellsten Version" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:150 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/interests.tsx:60 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:127 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:104 msgid "You can add multiple keywords by separating them with a comma or pressing enter." -msgstr "" +msgstr "Du kannst mehrere Schlüsselwörter (Keywords) hinzufügen, indem du sie mit einem Komma trennst oder die Eingabetaste drückst." #: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:88 msgid "You can also enter your username." -msgstr "" +msgstr "Du kannst alternativ auch deinen Benutzernamen eingeben." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:54 msgid "You can make use of the OpenAI API to help you generate content, or improve your writing while composing your resume." -msgstr "" +msgstr "Du kannst die OpenAI API nutzen, um Inhalte zu generieren oder deine Schreibfähigkeiten beim Verfassen deines Lebenslaufs zu verbessern." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:40 msgid "You can track the number of views your resume has received, or how many people have downloaded the resume by enabling public sharing." -msgstr "" +msgstr "Hier siehst Du die Aufrufe und Downloads dieses Lebenslaufs, wenn Du ihn öffentlich teilst." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:60 msgid "You have the option to <0>obtain your own OpenAI API key. This key empowers you to leverage the API as you see fit. Alternatively, if you wish to disable the AI features in Reactive Resume altogether, you can simply remove the key from your settings." -msgstr "" +msgstr "Du hast die Möglichkeit, <0>deinen eigenen OpenAI API-Schlüssel zu bekommen. Mit diesem Schlüssel kannst du die API nach Belieben nutzen. Wenn du die KI-Funktionen in Reactive Resume komplett deaktivieren möchtest, entferne einfach den Schlüssel in deinen Einstellungen." #: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:50 msgid "You should have received an email from <0>Reactive Resume with a link to verify your account." -msgstr "" +msgstr "Du solltest eine E-Mail von <0>Reactive Resume mit einem Link zur Bestätigung deines Kontos erhalten haben." #: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:46 #: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:51 msgid "You've got mail!" -msgstr "" +msgstr "Du hast Post!" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:52 msgid "Your account and all your data has been deleted successfully. Goodbye!" -msgstr "" +msgstr "Dein Konto und alle deine Daten wurden erfolgreich gelöscht. Bis bald!" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:116 msgid "Your API key is securely stored in the browser's local storage and is only utilized when making requests to OpenAI via their official SDK. Rest assured that your key is not transmitted to any external server except when interacting with OpenAI's services." -msgstr "" +msgstr "Dein API-Schlüssel wird sicher im lokalen Speicher deines Browsers gespeichert und kommt nur zum Einsatz, wenn du mit OpenAI's Diensten über deren offizielles SDK Kontakt aufnimmst. Keine Sorge, dein Schlüssel wird nur an OpenAI gesendet und sonst an keinen anderen Server." #: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:28 msgid "Your email address has been verified successfully." -msgstr "" +msgstr "Deine E-Mail-Adresse wurde erfolgreich verifiziert." #: apps/client/src/services/openai/client.ts:11 msgid "Your OpenAI API Key has not been set yet. Please go to your account settings to enable OpenAI Integration." -msgstr "" +msgstr "Du hast noch keinen OpenAI API-Schlüssel abgespeichert. Gehe in deine Kontoeinstellungen, um die OpenAI-Integration zu aktivieren." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:59 msgid "Your password has been updated successfully." -msgstr "" +msgstr "Dein Passwort wurde erfolgreich geändert." #: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:71 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Hineinzoomen" #: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:77 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Herauszoomen" diff --git a/apps/client/src/locales/he-IL/messages.po b/apps/client/src/locales/he-IL/messages.po index 432943d8..b2bbcde2 100644 --- a/apps/client/src/locales/he-IL/messages.po +++ b/apps/client/src/locales/he-IL/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Language: he\n" "Project-Id-Version: reactive-resume\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-21 14:11\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-22 08:09\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hebrew\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "{value, plural, one {עמודה} two {עמודות} many {עמודות} #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:20 msgid "<0>I built Reactive Resume mostly by myself during my spare time, with a lot of help from other great open-source contributors.<1>If you like the app and want to support keeping it free forever, please donate whatever you can afford to give." -msgstr "" +msgstr "<0>בניתי את Reactive Resume בעיקר בעצמי בזמן הפנוי שלי, עם המון עזרה ממתנדבי קוד פתוח מקסימים.<1>אם היישום נושא חן בעיניך ומעניין אותך לתרום כדי לדאוג שיישאר חופשי לעד, נא לתרום איך שמסתייע לך." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:51 msgid "<0>I'm sure the app is not perfect, but I'd like for it to be.<1>If you faced any issues while creating your resume, or have an idea that would help you and other users in creating your resume more easily, drop an issue on the repository or send me an email about it." @@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "<0>אין לי ספק שהיישום רחוק מלהיות מושלם א #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:126 msgid "<0>Note: By utilizing the OpenAI API, you acknowledge and accept the <1>terms of use and <2>privacy policy outlined by OpenAI. Please note that Reactive Resume bears no responsibility for any improper or unauthorized utilization of the service, and any resulting repercussions or liabilities solely rest on the user." -msgstr "" +msgstr "<0>לתשומת ליבך: עצם השימוש ב־API של OpenAI מהווה הכרה והסכמה ל<1>תנאי השימוש ול<2>מדיניות הפרטיות שנקבעו על ידי OpenAI. נא לשים לב ש־Reactive Resume אינו אחראי במקרים של שימוש לא הולם או לא מורשה בשירות, לרבות השלכות נגזרות או התחייבויות שחלות באופן בלעדי על המשתמש." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:90 msgid "<0>The community has spent a lot of time writing the documentation for Reactive Resume, and I'm sure it will help you get started with the app.<1>There are also a lot of examples to help you get started, and features that you might not know about which could help you build your perfect resume." -msgstr "" +msgstr "<0>הקהילה השקיעה זמן רב בכתיבת התיעוד של Reactive Resume ואני משוכנע שהוא יסייע לך להתחיל את דרכך עם היישום.<1>יש גם דוגמאות רבות שיסייעו לך להיכנס לעניינים ויכולות שאולי לא הכרת ועשויות לסייע לך לבנות קורות חיים מושקעים." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:146 msgid "<0>Two-factor authentication is currently disabled. You can enable it by adding an authenticator app to your account." @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "אירעה שגיאה בתיקוף הקובץ." #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:134 msgid "and many more..." -msgstr "" +msgstr "ועוד שלל יכולות…" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:57 msgid "Anyone with the link can view and download the resume." @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "לכל מי שיש את הקישור יש אפשרות להוריד את #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:30 msgid "Anyone with this link can view and download the resume. Share it on your profile or with recruiters." -msgstr "" +msgstr "כל מי שמחזיק בקישור הזה יכול לצפות ולהוריד את קורות החיים. אפשר לשתף אותם בפרופיל שלך או עם מגייסים ומגייסות." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:83 msgid "API Key" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Reactive Resume הוא מיזם חופשי בקוד פתוח שנוצר #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:107 msgid "Reactive Resume is a passion project of over 3 years of hard work, and with that comes a number of re-iterated ideas and features that have been built to (near) perfection." -msgstr "" +msgstr "Reactive Resume הוא מיזם שקם מתוך תשוקה כבר למעלה מ־3 שנות עבודה שבהן התגלגלו מגוון רעיונות ויכולות שנבנו באופן (כמעט) מושלם." #: apps/client/src/pages/home/sections/contributors/index.tsx:22 msgid "Reactive Resume thrives thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills. Below, we celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub and the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience." diff --git a/apps/client/src/locales/it-IT/messages.po b/apps/client/src/locales/it-IT/messages.po index f22e8c31..71aa39df 100644 --- a/apps/client/src/locales/it-IT/messages.po +++ b/apps/client/src/locales/it-IT/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Project-Id-Version: reactive-resume\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-21 12:47\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-22 08:09\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italian\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -20,352 +20,352 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:169 msgid "You have enabled two-factor authentication successfully." -msgstr "" +msgstr "Ha attivato con successo l'autenticazione a due fattori." #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:56 msgid "{templatesCount} resume templates to choose from" -msgstr "" +msgstr "{templatesCount} modelli di curriculum tra cui scegliere" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:114 msgid "{value, plural, one {Column} other {Columns}}" -msgstr "" +msgstr "{value, plural, one {Colonna} other {Colonne}}" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:20 msgid "<0>I built Reactive Resume mostly by myself during my spare time, with a lot of help from other great open-source contributors.<1>If you like the app and want to support keeping it free forever, please donate whatever you can afford to give." -msgstr "" +msgstr "<0>Ho creato Reactive Resume principalmente da solo durante il mio tempo libero, con molto aiuto da altri grandi contributori open source. <1>Se ti piace l'app e desideri sostenere il suo mantenimento gratuito per sempre, dona tutto ciò che puoi permetterti." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:51 msgid "<0>I'm sure the app is not perfect, but I'd like for it to be.<1>If you faced any issues while creating your resume, or have an idea that would help you and other users in creating your resume more easily, drop an issue on the repository or send me an email about it." -msgstr "" +msgstr "<0>Sono sicuro che l'app non è perfetta, ma mi piacerebbe che lo fosse. <1>Se hai riscontrato problemi durante la creazione del tuo curriculum o hai un'idea che potrebbe aiutare te e altri utenti a creare il tuo curriculum più facilmente, lascia un problema nel repository o inviami un'email a riguardo." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:126 msgid "<0>Note: By utilizing the OpenAI API, you acknowledge and accept the <1>terms of use and <2>privacy policy outlined by OpenAI. Please note that Reactive Resume bears no responsibility for any improper or unauthorized utilization of the service, and any resulting repercussions or liabilities solely rest on the user." -msgstr "" +msgstr "<0>Nota: Utilizzando l'API OpenAI, riconosci e accetti i <1>termini di utilizzo e <2>informativa sulla privacy delineato da OpenAI. Si prega di notare che Reactive Resume non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi utilizzo improprio o non autorizzato del servizio e che eventuali ripercussioni o responsabilità risultanti ricadono esclusivamente sull'utente." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:90 msgid "<0>The community has spent a lot of time writing the documentation for Reactive Resume, and I'm sure it will help you get started with the app.<1>There are also a lot of examples to help you get started, and features that you might not know about which could help you build your perfect resume." -msgstr "" +msgstr "<0>La community ha dedicato molto tempo a scrivere la documentazione per Reactive Resume e sono sicuro che ti aiuterà a iniziare a utilizzare l'app. <1>Ci sono anche molti esempi per aiutarti a iniziare e funzionalità che potresti non conoscere e che potrebbero aiutarti a creare il tuo curriculum perfetto." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:146 msgid "<0>Two-factor authentication is currently disabled. You can enable it by adding an authenticator app to your account." -msgstr "" +msgstr "<0>L'autenticazione a due fattori è attualmente disabilitata. Puoi abilitarlo aggiungendo un'app di autenticazione al tuo account." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:139 msgid "<0>Two-factor authentication is enabled. You will be asked to enter a code every time you sign in." -msgstr "" +msgstr "<0>L'autenticazione a due fattori è abilitata. Ti verrà chiesto di inserire un codice ogni volta che accedi." #: apps/client/src/pages/home/page.tsx:24 #: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:36 msgid "A free and open-source resume builder" -msgstr "" +msgstr "Un generatore di curriculum gratuito e open source" #: apps/client/src/pages/home/components/footer.tsx:20 #: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:41 msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume." -msgstr "" +msgstr "Un generatore di curriculum gratuito e open source che semplifica il processo di creazione, aggiornamento e condivisione del tuo curriculum." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:29 msgid "A link has been copied to your clipboard." -msgstr "" +msgstr "Il link è stato copiato negli appunti." #: apps/client/src/components/copyright.tsx:29 msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai" -msgstr "" +msgstr "Un progetto appassionato di <0>Amruth Pillai" #: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:54 msgid "A password reset link should have been sent to your inbox, if an account existed with the email you provided." -msgstr "" +msgstr "Un collegamento per la reimpostazione della password dovrebbe essere stato inviato alla tua casella di posta, se esisteva un account con l'e-mail che hai fornito." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:31 msgid "A resume with this slug already exists, please pick a different unique identifier." -msgstr "" +msgstr "Esiste già un curriculum con questo slug, scegli un identificatore univoco diverso." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:9 msgid "A user with this email address and/or username already exists." -msgstr "" +msgstr "Esiste già un utente con questo indirizzo email e/o nome utente." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:43 msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #. Helper text to let the user know what filetypes are accepted. {accept} can be .pdf or .json. #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:270 msgid "Accepts only {accept} files" -msgstr "" +msgstr "Accetta solo {accept} file" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:104 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Account" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:124 msgid "Add a custom field" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un campo personalizzato" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-base.tsx:108 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-base.tsx:147 msgctxt "For example, add a new work experience, or add a new profile." msgid "Add a new item" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi nuovo elemento" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:68 msgid "Add a new item" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi nuovo elemento" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/index.tsx:79 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/index.tsx:196 msgid "Add a new section" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi una nuova sezione" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:267 msgid "Add New Page" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi una nuova pagina" #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:79 msgid "AI" -msgstr "" +msgstr "IA" #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:71 msgid "Already have an account?" -msgstr "" +msgstr "Ha già un account?" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:144 msgid "An error occurred while validating the file." -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore durante la convalida del file." #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:134 msgid "and many more..." -msgstr "" +msgstr "e molti altri..." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:57 msgid "Anyone with the link can view and download the resume." -msgstr "" +msgstr "Chiunque abbia il collegamento può visualizzare e scaricare il curriculum." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:30 msgid "Anyone with this link can view and download the resume. Share it on your profile or with recruiters." -msgstr "" +msgstr "Chiunque abbia questo link può visualizzare e scaricare il curriculum. Condividilo sul tuo profilo o con i reclutatori." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:83 msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "Chiave API" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:115 msgid "Are you sure you want to delete this item?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo articolo?" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:148 msgid "Are you sure you want to delete your resume?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il tuo curriculum?" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:123 msgid "Are you sure you want to disable two-factor authentication?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro di voler disattivare l'autenticazione a due fattori?" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:38 msgid "Are you sure you want to lock this resume?" -msgstr "" +msgstr "È sicuro di voler bloccare questo curriculum?" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:39 msgid "Are you sure you want to unlock this resume?" -msgstr "" +msgstr "È sicuro di voler sbloccare questo curriculum?" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:94 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro?" #. For example, Computer Science or Business Administration #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:73 msgid "Area of Study" -msgstr "" +msgstr "Area di studio" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:86 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Rapporto Dimensioni" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:50 msgid "Available in 20+ languages" -msgstr "" +msgstr "Disponibile in oltre 20 lingue" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:53 msgid "Awarder" -msgstr "" +msgstr "Premiatore" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:236 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Indietro" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:73 msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "Colore di sfondo" #: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:74 msgid "Backup Code" -msgstr "" +msgstr "Codice di Backup" #: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:79 msgid "Backup Codes may contain only lowercase letters or numbers, and must be exactly 10 characters." -msgstr "" +msgstr "I codici di backup possono contenere solo lettere minuscole o numeri e devono contenere esattamente 10 caratteri." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/index.tsx:56 msgctxt "The basics section of a resume consists of User's Picture, Full Name, Location etc." msgid "Basics" -msgstr "" +msgstr "Basi" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:21 msgid "Basics" -msgstr "" +msgstr "Basi" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:196 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Bordo" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:129 msgid "Border Radius" -msgstr "" +msgstr "Raggio del bordo" #: apps/client/src/pages/public/page.tsx:91 msgid "Built with" -msgstr "" +msgstr "Costruito con" #: apps/client/src/components/copyright.tsx:27 #: apps/client/src/pages/home/sections/contributors/index.tsx:20 msgid "By the community, for the community." -msgstr "" +msgstr "Dalla comunità, per la comunità." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:122 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:49 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:155 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:135 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:103 #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:106 msgid "Casual" -msgstr "" +msgstr "Casuale" #: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:89 msgid "Center Artboard" -msgstr "" +msgstr "Cartella Centrata" #: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:99 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:121 msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Cambia password" #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:97 msgid "Change Tone" -msgstr "" +msgstr "Cambia tono" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:185 msgid "Changed your mind about the name? Give it a new one." -msgstr "" +msgstr "Hai cambiato idea sul nome? Dagliene uno nuovo." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:69 msgid "Check your email for the confirmation link to update your email address." -msgstr "" +msgstr "Controlla la tua email per il collegamento di conferma per aggiornare il tuo indirizzo email." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:149 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Cerchio" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:242 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Chiudi" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:199 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Codice" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:50 msgid "Code must be exactly 6 digits long." -msgstr "" +msgstr "Il codice deve essere lungo esattamente 6 cifre." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:108 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Colonne" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:39 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Azienda" #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:115 #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:118 msgid "Confident" -msgstr "" +msgstr "Fiducioso" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:98 msgid "Confirm New Password" -msgstr "" +msgstr "Conferma nuova password" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:232 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:239 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continuare" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-list-item.tsx:93 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copia" #: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:123 msgid "Copy Link to Resume" -msgstr "" +msgstr "Copia collegamento per riprendere" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:78 msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copia negli appunti" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:158 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:239 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Crea" #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:64 #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:69 msgid "Create a new account" -msgstr "" +msgstr "Crea un nuovo account" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:146 msgid "Create a new item" -msgstr "" +msgstr "Crea un nuovo elemento" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:177 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/create-card.tsx:24 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/create-item.tsx:19 msgid "Create a new resume" -msgstr "" +msgstr "Crea un nuovo curriculum" #: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:65 msgctxt "This is a link to create a new account" msgid "Create one now" -msgstr "" +msgstr "Creane uno ora" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:252 msgid "Create Sample Resume" -msgstr "" +msgstr "Creare un campione di curriculum" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:61 msgid "Custom resume sections" -msgstr "" +msgstr "Sezioni di curriculum personalizzate" #: apps/client/src/stores/resume.ts:45 msgid "Custom Section" -msgstr "" +msgstr "Sezione personalizzata" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:59 msgid "Customisable colour palettes" -msgstr "" +msgstr "Tavolozze di colori personalizzabili" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:60 msgid "Customisable layouts" -msgstr "" +msgstr "Layout personalizzabili" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:62 msgid "Danger Zone" -msgstr "" +msgstr "Zona di pericolo" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:83 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Scuro" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:67 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:67 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:67 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:67 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:124 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:157 @@ -384,12 +384,12 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:106 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:159 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Elimina" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:79 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:94 msgid "Delete Account" -msgstr "" +msgstr "Elimina account" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:67 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/languages.tsx:50 @@ -397,63 +397,63 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/references.tsx:53 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:55 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:57 msgid "Design single/multi page resumes" -msgstr "" +msgstr "Progetta curriculum a pagina singola/multipagina" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:137 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Disabilita" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:155 msgid "Disable 2FA" -msgstr "" +msgstr "Disabilita l'autenticazione a due fattori" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:302 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:219 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:141 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:124 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Scarta" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:110 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentazione" #: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:62 msgid "Don't have an account?" -msgstr "" +msgstr "Non hai un account?" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:88 msgid "Don't know where to begin? Hit the docs!" -msgstr "" +msgstr "Non sai da dove cominciare? Fai un giro nei documenti!" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:114 msgid "Don't see your language? <0>Help translate the app." -msgstr "" +msgstr "Non vedi la tua lingua? <0>Aiuta a tradurre l'app." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:40 msgid "Donate to Reactive Resume" -msgstr "" +msgstr "Fai una donazione a Reactive Resume" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:56 msgid "Download a JSON snapshot of your resume. This file can be used to import your resume in the future, or can even be shared with others to collaborate." -msgstr "" +msgstr "Scarica uno snapshot JSON del tuo curriculum. Questo file può essere utilizzato per importare il tuo curriculum in futuro o può anche essere condiviso con altri per collaborare." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:74 msgid "Download a PDF of your resume. This file can be used to print your resume, send it to recruiters, or upload on job portals." -msgstr "" +msgstr "Scarica un PDF del tuo curriculum. Questo file può essere utilizzato per stampare il tuo curriculum, inviarlo ai reclutatori o caricarlo su portali di lavoro." #: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:129 #: apps/client/src/pages/public/page.tsx:103 msgid "Download PDF" -msgstr "" +msgstr "Scarica PDF" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:58 msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Downloads" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:160 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:241 @@ -461,23 +461,23 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:95 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:154 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplica" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:148 msgid "Duplicate an existing item" -msgstr "" +msgstr "Duplica un elemento esistente" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:179 msgid "Duplicate an existing resume" -msgstr "" +msgstr "Duplica un curriculum esistente" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-list-item.tsx:89 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifica" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:174 msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Effetti" #: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:79 #: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:84 @@ -485,423 +485,423 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:50 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:180 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:159 msgid "Enable 2FA" -msgstr "" +msgstr "Abilita 2FA" #: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:67 msgid "Enter a new password below, and make sure it's secure." -msgstr "" +msgstr "Inserisca una nuova password qui sotto e si assicuri che sia sicura." #: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:58 msgid "Enter one of the 10 backup codes you saved when you enabled two-factor authentication." -msgstr "" +msgstr "Inserisca uno dei 10 codici di backup che ha salvato quando ha attivato l'autenticazione a due fattori." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:168 msgid "Enter the 6-digit code from your authenticator app to verify that 2FA has been setup correctly." -msgstr "" +msgstr "Inserisca il codice a 6 cifre dalla sua app Authenticator per verificare che il 2FA sia stato impostato correttamente." #: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:60 msgid "Enter the one-time password provided by your authenticator app below." -msgstr "" +msgstr "Inserisci di seguito la password monouso fornita dalla tua app di autenticazione." #: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:67 msgid "Enter your email address and we will send you a link to reset your password if the account exists." -msgstr "" +msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email e ti invieremo un collegamento per reimpostare la password se l'account esiste." #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:283 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Errori" #: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:78 msgid "Even if you're not in a position to contribute financially, you can still make a difference by giving the GitHub repository a star, spreading the word to your friends, or dropping a quick message to let me know how Reactive Resume has helped you. Your feedback and support are always welcome and much appreciated!" -msgstr "" +msgstr "Anche se non sei nella posizione di contribuire finanziariamente, puoi comunque fare la differenza assegnando una stella al repository GitHub, spargendo la voce ai tuoi amici o inviando un breve messaggio per farmi sapere come Reactive Resume ti ha aiutato. Il tuo feedback e il tuo supporto sono sempre benvenuti e molto apprezzati!" #: apps/client/src/pages/home/sections/templates/index.tsx:12 msgid "Explore the templates available in Reactive Resume and view the resumes crafted with them. They could also serve as examples to help guide the creation of your next resume." -msgstr "" +msgstr "Esplora i modelli disponibili in Reactive Resume e visualizza i curriculum realizzati con essi. Potrebbero anche servire come esempi per guidare la creazione del tuo prossimo curriculum." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:79 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:40 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Esporta" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:255 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "File" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:221 msgid "Filetype" -msgstr "" +msgstr "Tipo di file" #: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:34 msgid "Finally," -msgstr "" +msgstr "Finalmente," #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:90 msgid "Fix Spelling & Grammar" -msgstr "" +msgstr "Correggi ortografia e grammatica" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:94 msgid "Font Family" -msgstr "" +msgstr "Famiglia font" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:135 msgid "Font Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensioni carattere" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:109 msgid "Font Subset" -msgstr "" +msgstr "Sottoinsieme di caratteri" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:121 msgid "Font Variants" -msgstr "" +msgstr "Varianti di carattere" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/notes.tsx:30 msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here." -msgstr "" +msgstr "Per esempio, qui si possono annotare le informazioni relative alle aziende a cui ha inviato il curriculum o i link alle descrizioni del lavoro." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:107 msgid "Forget" -msgstr "" +msgstr "Dimentica" #: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:120 msgid "Forgot Password?" -msgstr "" +msgstr "Password dimenticata?" #: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:65 msgid "Forgot your password?" -msgstr "" +msgstr "Hai dimenticato la password?" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:32 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:40 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formato" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:49 msgid "Found a bug, or have an idea for a new feature?" -msgstr "" +msgstr "Hai trovato un bug o hai un'idea per una nuova funzionalità?" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:45 msgid "Free, forever" -msgstr "" +msgstr "Gratis, per sempre" #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:121 #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:124 msgid "Friendly" -msgstr "" +msgstr "Amichevole" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:31 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Completo" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:201 msgid "Generate a random title for your resume" -msgstr "" +msgstr "Genera un titolo casuale per il tuo curriculum" #: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:33 msgid "Get Started" -msgstr "" +msgstr "Per iniziare" #: apps/client/src/pages/auth/_components/social-auth.tsx:18 msgid "GitHub" -msgstr "" +msgstr "GitHub" #: apps/client/src/pages/home/sections/statistics/index.tsx:12 msgid "GitHub Stars" -msgstr "" +msgstr "Stelle di GitHub" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:186 msgid "Give your old resume a new name." -msgstr "" +msgstr "Dai un nuovo nome al tuo vecchio curriculum." #: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:67 #: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:18 msgid "Go to Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Vai alla dashboard" #: apps/client/src/pages/auth/_components/social-auth.tsx:31 msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:207 msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Scala di grigi" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:41 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Griglia" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:41 msgid "Headline" -msgstr "" +msgstr "Titolo" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:106 msgid "Here, you can update your account information such as your profile picture, name and username." -msgstr "" +msgstr "Qui puoi aggiornare le informazioni del tuo account come l'immagine del profilo, il nome e il nome utente." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:63 msgid "Here, you can update your profile to customize and personalize your experience." -msgstr "" +msgstr "Qui può aggiornare il suo profilo per personalizzare la sua esperienza." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/languages.tsx:76 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:82 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:185 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Nascosto" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:78 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Nascondi" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:179 msgid "Hide Icons" -msgstr "" +msgstr "Nascondi icone" #: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:104 #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:160 #: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:88 msgid "Hold <0>Ctrl to display your password temporarily." -msgstr "" +msgstr "Tieni premuto <0>Ctrl per visualizzare temporaneamente la tua password." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:100 msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Orizzontale" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:66 msgid "Host your resume publicly" -msgstr "" +msgstr "Ospita il tuo curriculum pubblicamente" #: apps/client/src/pages/home/sections/testimonials/index.tsx:70 msgid "I always love to hear from the users of Reactive Resume with feedback or support. Here are some of the messages I've received. If you have any feedback, feel free to drop me an email at <0>{email}." -msgstr "" +msgstr "Mi fa sempre piacere ricevere feedback o supporto dagli utenti di Reactive Resume. Ecco alcuni dei messaggi che ho ricevuto. Se hai commenti, non esitare a mandarmi un'e-mail a <0>{email}." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:82 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #: apps/client/src/pages/home/sections/logo-cloud/index.tsx:47 msgid "If this app has helped you with your job hunt, let me know by reaching out through <0>this contact form." -msgstr "" +msgstr "Se questa app ti ha aiutato nella ricerca di lavoro, faccelo sapere contattandomi tramite <0>questo modulo di contatto." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:126 msgid "If you disable two-factor authentication, you will no longer be required to enter a verification code when logging in." -msgstr "" +msgstr "Se disattivi l'autenticazione a due fattori, non ti verrà più richiesto di inserire un codice di verifica al momento dell'accesso." #: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:59 msgid "If you're multilingual, we'd love your help in bringing the app to more languages and communities. Don't worry if you don't see your language on the list - just give me a shout-out on GitHub, and I'll make sure to include it. Ready to get started? Jump into translation over at Crowdin by clicking the link below." -msgstr "" +msgstr "Se sei multilingue, ci piacerebbe il tuo aiuto per portare l'app in più lingue e comunità. Non preoccuparti se non vedi la tua lingua nell'elenco: mandami un messaggio su GitHub e mi assicurerò di includerla. Pronti per iniziare? Passa alla traduzione su Crowdin facendo clic sul collegamento sottostante." #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:309 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importazione" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:208 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/import-card.tsx:24 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/import-item.tsx:18 msgid "Import an existing resume" -msgstr "" +msgstr "Importa un curriculum esistente" #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:85 msgid "Improve Writing" -msgstr "" +msgstr "Migliora la scrittura" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:186 msgid "In case you are unable to scan this QR Code, you can also copy-paste this link into your authenticator app." -msgstr "" +msgstr "Nel caso in cui non riuscisse a scansionare questo Codice QR, può anche copiare-incollare questo link nella sua app Authenticator." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:70 msgid "In this section, you can change your password and enable/disable two-factor authentication." -msgstr "" +msgstr "In questa sezione puoi modificare la tua password e abilitare/disabilitare l'autenticazione a due fattori." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:64 msgid "In this section, you can delete your account and all the data associated to your user, but please keep in mind that <0>this action is irreversible." -msgstr "" +msgstr "In questa sezione puoi eliminare il tuo account e tutti i dati associati al tuo utente, ma tieni presente che <0>questa azione è irreversibile." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:83 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:122 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:39 msgid "Institution" -msgstr "" +msgstr "Istituzione" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:53 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Emittente" #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:7 msgid "It doesn't look like a user exists with the credentials you provided." -msgstr "" +msgstr "Non sembra che esista un utente con le credenziali che hai fornito." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:27 msgid "It looks like the backup code you provided is invalid or used. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Sembra che il codice di backup che hai fornito non sia valido o utilizzato. Per favore riprova." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:15 msgid "It looks like the reset token you provided is invalid. Please try restarting the password reset process again." -msgstr "" +msgstr "Sembra che il token di ripristino che hai fornito non sia valido. Prova a riavviare nuovamente il processo di reimpostazione della password." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:33 msgid "It looks like the resume you're looking for doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Sembra che il curriculum che stai cercando non esista." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:25 msgid "It looks like the two-factor authentication code you provided is invalid. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Sembra che il codice di autenticazione a due fattori che hai fornito non sia valido. Per favore riprova." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:17 msgid "It looks like the verification token you provided is invalid. Please try restarting the verification process again." -msgstr "" +msgstr "Sembra che il token di verifica che hai fornito non sia valido. Prova a riavviare nuovamente il processo di verifica." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:19 msgid "It looks like your email address has already been verified." -msgstr "" +msgstr "Sembra che il tuo indirizzo email sia già stato verificato." #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:95 msgctxt "Localized version of a placeholder name. For example, Max Mustermann in German or Jan Kowalski in Polish." msgid "John Doe" -msgstr "" +msgstr "Mario Rossi" #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:116 msgctxt "Localized version of a placeholder username. For example, max.mustermann in German or jan.kowalski in Polish." msgid "john.doe" -msgstr "" +msgstr "mario. rossi" #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:137 msgctxt "Localized version of a placeholder email. For example, max.mustermann@example.de in German or jan.kowalski@example.pl in Polish." msgid "john.doe@example.com" -msgstr "" +msgstr "mario.rossi@esempio.it" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:54 msgid "JSON" -msgstr "" +msgstr "JSON" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:145 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/interests.tsx:55 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:122 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:99 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Parole chiave" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/url-input.tsx:40 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etichetta" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:96 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Lingua" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:116 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:121 msgid "Last updated {lastUpdated}" -msgstr "" +msgstr "Ultimo aggiornamento: {lastUpdated}" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:65 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:207 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Disposizione" #: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:39 msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Altre informazioni" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:44 msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "Lettera" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/languages.tsx:64 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:69 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Livello" #: apps/client/src/components/copyright.tsx:16 msgid "Licensed under <0>MIT" -msgstr "" +msgstr "Con licenza <0>MIT" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:82 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Chiaro" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:68 msgid "Light or dark theme" -msgstr "" +msgstr "Tema chiaro o scuro" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:152 msgid "Line Height" -msgstr "" +msgstr "Altezza linea" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/import-card.tsx:29 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/import-item.tsx:23 msgid "LinkedIn, JSON Resume, etc." -msgstr "" +msgstr "LinkedIn, curriculum JSON, ecc." #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:45 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Lista" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:95 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:86 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:81 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:83 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Posizione" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:51 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:142 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Blocca" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:63 msgid "Lock a resume to prevent editing" -msgstr "" +msgstr "Blocca un curriculum per impedirne la modifica" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:43 msgid "Locking a resume will prevent any further changes to it. This is useful when you have already shared your resume with someone and you don't want to accidentally make any changes to it." -msgstr "" +msgstr "Bloccare un curriculum ne impedirà qualsiasi ulteriore modifica. Ciò è utile quando hai già condiviso il tuo curriculum con qualcuno e non vuoi apportarvi modifiche accidentali." #: apps/client/src/components/user-options.tsx:34 #: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:23 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Disconnessione" #: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:64 msgid "Lost your device?" -msgstr "" +msgstr "Hai perso il tuo dispositivo?" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:253 msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Principale" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:58 msgid "Manage multiple resumes" -msgstr "" +msgstr "Gestisci più curriculi" #. The month and year should be uniform across all languages. #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:71 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:69 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:69 msgid "March 2023" -msgstr "" +msgstr "Marzo 2023" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:112 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:74 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:74 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:69 msgid "March 2023 - Present" -msgstr "" +msgstr "Marzo 2023 - Presente" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:50 msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Margine" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:47 msgid "MIT License" -msgstr "" +msgstr "Licenza MIT" #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:92 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:53 @@ -914,182 +914,182 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:43 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:152 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:39 msgctxt "Name of the Certification" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:39 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Rete" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:85 msgid "New Password" -msgstr "" +msgstr "Nuova Password" #: apps/client/src/components/locale-switch.tsx:43 msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "Nessun risultato trovato" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:48 msgid "No user tracking or advertising" -msgstr "" +msgstr "Nessun tracciamento o pubblicità degli utenti" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:131 msgid "Note: This will make your account less secure." -msgstr "" +msgstr "Nota: ciò renderà il tuo account meno sicuro." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:80 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/notes.tsx:17 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Note" #: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:82 msgid "One-Time Password" -msgstr "" +msgstr "Password monouso" #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:56 #: apps/client/src/libs/axios.ts:34 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:188 #: apps/client/src/services/resume/print.tsx:34 msgid "Oops, the server returned an error." -msgstr "" +msgstr "Spiacenti, il server ha restituito un errore." #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:124 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:77 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:146 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Apri" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:46 msgid "Open Source" -msgstr "" +msgstr "Open Source" #: apps/client/src/services/openai/change-tone.ts:30 #: apps/client/src/services/openai/fix-grammar.ts:28 #: apps/client/src/services/openai/improve-writing.ts:28 msgid "OpenAI did not return any choices for your text." -msgstr "" +msgstr "OpenAI non ha restituito alcuna scelta per il tuo testo." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:52 #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:51 msgid "OpenAI Integration" -msgstr "" +msgstr "Integrazione OpenAI" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:67 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:169 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni" #: apps/client/src/pages/auth/layout.tsx:46 msgctxt "The user can either login with email/password, or continue with GitHub or Google." msgid "or continue with" -msgstr "" +msgstr "o continua con" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:39 msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "Organizzazione" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:72 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:26 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Pagina" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:237 msgid "Page {0}" -msgstr "" +msgstr "Pagina {0}" #: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:99 #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:155 #: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:83 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:76 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:72 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:62 msgid "Personal notes for each resume" -msgstr "" +msgstr "Note personali per ogni curriculum" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:73 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefono" #: apps/client/src/pages/auth/layout.tsx:75 msgid "Photograph by Patrick Tomasso" -msgstr "" +msgstr "Fotografia di Patrick Tomasso" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:65 msgid "Pick any font from Google Fonts" -msgstr "" +msgstr "Scegli qualsiasi carattere da Google Fonts" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/section.tsx:69 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:120 msgid "Picture" -msgstr "" +msgstr "Immagine" #: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:59 msgid "Please note that this step is completely optional." -msgstr "" +msgstr "Tieni presente che questo passaggio è del tutto facoltativo." #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:225 msgid "Please select a file type" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un tipo di file" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:226 msgid "Please store your backup codes in a secure location. You can use one of these one-time use codes to login in case you lose access to your authenticator app." -msgstr "" +msgstr "Conservi i codici di backup in un luogo sicuro. Può utilizzare uno di questi codici una tantum per effettuare il login nel caso in cui perdesse l'accesso alla sua app Authenticator." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:106 msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Ritratto" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:54 msgctxt "Position held at a company, for example, Software Engineer" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posizione" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:53 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posizione" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:96 msgid "Powered by" -msgstr "" +msgstr "Offerto da" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:98 msgid "Powered by <0>Simple Icons" -msgstr "" +msgstr "Offerto da <0>Icone semplici" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:43 msgid "Primary Color" -msgstr "" +msgstr "Colore primario" #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:109 #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:112 msgid "Professional" -msgstr "" +msgstr "Professionale" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:61 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profilo" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:55 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Pubblico" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:53 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Editore" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:69 msgid "Raise an issue" -msgstr "" +msgstr "Segnala un problema" #: apps/client/src/components/copyright.tsx:38 #: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:51 @@ -1107,254 +1107,254 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/public/page.tsx:71 #: apps/client/src/pages/public/page.tsx:93 msgid "Reactive Resume" -msgstr "" +msgstr "Reactive Resume" #: apps/client/src/pages/home/sections/logo-cloud/index.tsx:39 msgid "Reactive Resume has helped people land jobs at these great companies:" -msgstr "" +msgstr "Reactive Resume ha aiutato le persone a trovare lavoro presso queste grandi aziende:" #: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:12 msgid "Reactive Resume is a free and open-source project crafted mostly by me, and your support would be greatly appreciated. If you're inclined to contribute, and only if you can afford to, consider making a donation through any of the listed platforms. Additionally, donations to Reactive Resume through Open Collective are tax-exempt, as the project is fiscally hosted by Open Collective Europe." -msgstr "" +msgstr "Reactive Resume è un progetto gratuito e open source realizzato principalmente da me e il tuo supporto sarebbe molto apprezzato. Se sei disposto a contribuire, e solo se te lo puoi permettere, valuta la possibilità di effettuare una donazione tramite una delle piattaforme elencate. Inoltre, le donazioni a Reactive Resume tramite Open Collective sono esentasse, poiché il progetto è fiscalmente ospitato da Open Collective Europe." #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:107 msgid "Reactive Resume is a passion project of over 3 years of hard work, and with that comes a number of re-iterated ideas and features that have been built to (near) perfection." -msgstr "" +msgstr "Reactive Resume è un progetto di passione che ha richiesto oltre 3 anni di duro lavoro, con il quale sono state realizzate numerose idee e caratteristiche che sono state reinterpretate fino a raggiungere la (quasi) perfezione." #: apps/client/src/pages/home/sections/contributors/index.tsx:22 msgid "Reactive Resume thrives thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills. Below, we celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub and the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience." -msgstr "" +msgstr "Reactive Resume prospera grazie alla sua vivace comunità. Questo progetto deve i suoi progressi a numerose persone che hanno dedicato il loro tempo e le loro competenze. Di seguito, celebriamo i codificatori che hanno migliorato le sue funzioni su GitHub e i linguisti le cui traduzioni su Crowdin lo hanno reso accessibile ad un pubblico più vasto." #: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:63 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Ritorna" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-list-item.tsx:97 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:129 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:83 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:128 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:86 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:150 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Rinomina" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:198 msgid "Resend email confirmation link" -msgstr "" +msgstr "Rinvio del link di conferma dell'e-mail" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:124 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Ripristina" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:210 msgid "Reset Layout" -msgstr "" +msgstr "Ripristina Layout" #: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:65 msgid "Reset your password" -msgstr "" +msgstr "Reimposta la tua password" #: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:60 msgid "Reset your Password" -msgstr "" +msgstr "Reimposta la tua Password" #: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:83 msgid "Reset Zoom" -msgstr "" +msgstr "Ripristina zoom" #: apps/client/src/pages/dashboard/_components/sidebar.tsx:86 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:20 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:35 msgid "Resumes" -msgstr "" +msgstr "Curriculi" #: apps/client/src/pages/home/sections/statistics/index.tsx:14 msgid "Resumes Generated" -msgstr "" +msgstr "Curriculi generati" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:105 msgid "Rich in features, not in pricing." -msgstr "" +msgstr "Ricco di funzionalità, non di prezzi." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:143 msgid "Rounded" -msgstr "" +msgstr "Arrotondato" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:159 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:240 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:216 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:138 msgid "Save Changes" -msgstr "" +msgstr "Salva le modifiche" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:166 msgid "Scan the QR code below with your authenticator app to setup 2FA on your account." -msgstr "" +msgstr "Scansiona il codice QR qui sotto con la tua app di autenticazione per impostare 2FA sul tuo account." #. Score or honors for the degree, for example, CGPA or magna cum laude #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:92 msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "Punteggio" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:98 msgid "Search for a font family" -msgstr "" +msgstr "Cerca una famiglia di caratteri" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:113 msgid "Search for a font subset" -msgstr "" +msgstr "Cerca un sottoinsieme di caratteri" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:126 msgid "Search for a font variant" -msgstr "" +msgstr "Cerca una variante del carattere" #: apps/client/src/components/locale-switch.tsx:42 msgid "Search for a language" -msgstr "" +msgstr "Cerca una lingua" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:55 msgid "Secure with two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Proteggi con l'autenticazione a due fattori" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:68 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Sicurezza" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:49 msgid "Self-host with Docker" -msgstr "" +msgstr "Self-host con Docker" #: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:89 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Invia email" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:79 msgid "Send me a message" -msgstr "" +msgstr "Inviami un messaggio" #: apps/client/src/components/user-options.tsx:28 #: apps/client/src/pages/dashboard/_components/sidebar.tsx:92 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/page.tsx:16 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/page.tsx:26 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:157 msgid "Setup two-factor authentication on your account" -msgstr "" +msgstr "Imposta l'autenticazione a due fattori sul tuo account" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:73 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:39 msgid "Sharing" -msgstr "" +msgstr "Condivisione" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:78 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Mostra" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:78 msgid "Show Break Line" -msgstr "" +msgstr "Mostra linea di interruzione" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:91 msgid "Show Page Numbers" -msgstr "" +msgstr "Mostra i numeri di pagina" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:254 msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Barra laterale" #: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:89 #: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:116 #: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:92 msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Accedi" #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:74 msgid "Sign in now" -msgstr "" +msgstr "Accedi ora" #: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:55 #: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:60 msgid "Sign in to your account" -msgstr "" +msgstr "Accedi al tuo account" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:54 msgid "Sign in with Email" -msgstr "" +msgstr "Accedi con la tua e-mail" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:52 msgid "Sign in with GitHub" -msgstr "" +msgstr "Accedi con GitHub" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:53 msgid "Sign in with Google" -msgstr "" +msgstr "Accedi con Google" #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:171 msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "Registrazione" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:72 msgid "Size (in px)" -msgstr "" +msgstr "Dimensioni (in px)" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:227 msgid "Slug" -msgstr "" +msgstr "Slug" #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:39 msgid "Something went wrong while grabbing a preview your resume. Please try again later or raise an issue on GitHub." -msgstr "" +msgstr "Qualcosa è andato storto durante la cattura dell'anteprima del tuo curriculum. Riprova più tardi o solleva un problema su GitHub." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:37 msgid "Something went wrong while printing your resume. Please try again later or raise an issue on GitHub." -msgstr "" +msgstr "Qualcosa è andato storto durante la stampa del tuo curriculum. Riprova più tardi o solleva un problema su GitHub." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:41 msgid "Something went wrong while processing your request. Please try again later or raise an issue on GitHub." -msgstr "" +msgstr "Qualcosa è andato storto durante l'elaborazione della tua richiesta. Riprova più tardi o solleva un problema su GitHub." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:94 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:137 msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Quadrato" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/create-item.tsx:24 msgid "Start building from scratch" -msgstr "" +msgstr "Inizia a costruire da zero" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:184 msgid "Start building your resume by giving it a name." -msgstr "" +msgstr "Inizia a costruire il tuo curriculum dandogli un nome." #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/create-card.tsx:29 msgid "Start from scratch" -msgstr "" +msgstr "Iniziare da zero" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:76 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:23 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiche" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:38 msgid "Statistics are available only for public resumes." -msgstr "" +msgstr "Le statistiche sono disponibili solo per i curriculum pubblici." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:101 msgid "Store Locally" -msgstr "" +msgstr "Conservare localmente" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:160 msgid "Store your backup codes securely" -msgstr "" +msgstr "Archivia i tuoi codici di backup in modo sicuro" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:101 msgid "Stored" -msgstr "" +msgstr "Memorizzato" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:101 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:95 @@ -1366,62 +1366,62 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/references.tsx:81 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:109 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Riepilogo" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:18 msgid "Support the app by donating what you can!" -msgstr "" +msgstr "Sostieni l'app donando quello che puoi!" #: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:9 msgid "Supporting Reactive Resume" -msgstr "" +msgstr "Supportare Reactive Resume" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:64 msgid "Supports A4/Letter page formats" -msgstr "" +msgstr "Supporta i formati di pagina A4/Letter" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:81 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:62 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/template.tsx:19 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Modello" #: apps/client/src/pages/home/sections/templates/index.tsx:9 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelli" #: apps/client/src/pages/home/sections/testimonials/index.tsx:68 msgid "Testimonials" -msgstr "" +msgstr "Testimonial" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:103 msgid "Text Color" -msgstr "" +msgstr "Colore del testo" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:25 msgid "That doesn't look like a valid OpenAI API key." -msgstr "" +msgstr "Non sembra una chiave API OpenAI valida." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:34 msgid "The passwords you entered do not match." -msgstr "" +msgstr "Le password inserite non corrispondono." #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:35 msgid "The resume you want to update is locked, please unlock if you wish to make any changes to it." -msgstr "" +msgstr "Il curriculum che desideri aggiornare è bloccato, sbloccalo se desideri apportarvi modifiche." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:71 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:20 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:74 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" #: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:29 msgid "There was an error connecting to the browser. Please make sure 'chrome' is running and reachable." -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore durante la connessione al browser. Assicurati che \"chrome\" sia in esecuzione e raggiungibile." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:117 msgid "This action can be reverted by clicking on the undo button in the floating toolbar." @@ -1620,58 +1620,58 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:127 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:104 msgid "You can add multiple keywords by separating them with a comma or pressing enter." -msgstr "" +msgstr "Puoi aggiungere più parole chiave separandole con una virgola o premendo Invio." #: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:88 msgid "You can also enter your username." -msgstr "" +msgstr "Può anche inserire il suo nome utente." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:54 msgid "You can make use of the OpenAI API to help you generate content, or improve your writing while composing your resume." -msgstr "" +msgstr "Può utilizzare l'API OpenAI per aiutarla a generare contenuti, o migliorare la sua scrittura mentre compone il suo curriculum." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:40 msgid "You can track the number of views your resume has received, or how many people have downloaded the resume by enabling public sharing." -msgstr "" +msgstr "Può monitorare il numero di visualizzazioni che il suo curriculum ha ricevuto, o quante persone hanno scaricato il curriculum abilitando la condivisione pubblica." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:60 msgid "You have the option to <0>obtain your own OpenAI API key. This key empowers you to leverage the API as you see fit. Alternatively, if you wish to disable the AI features in Reactive Resume altogether, you can simply remove the key from your settings." -msgstr "" +msgstr "Ha la possibilità di <0>ottenere una propria chiave API OpenAI. Questa chiave le consente di sfruttare l'API come ritiene opportuno. In alternativa, se desidera disattivare completamente le funzioni AI in Reactive Resume, può semplicemente rimuovere la chiave dalle sue impostazioni." #: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:50 msgid "You should have received an email from <0>Reactive Resume with a link to verify your account." -msgstr "" +msgstr "Dovrebbe aver ricevuto un'e-mail da <0>Reactive Resume con un link per verificare il suo account." #: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:46 #: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:51 msgid "You've got mail!" -msgstr "" +msgstr "C’è posta per te!" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:52 msgid "Your account and all your data has been deleted successfully. Goodbye!" -msgstr "" +msgstr "Il tuo account e tutti i tuoi dati sono stati eliminati con successo. Arrivederci!" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:116 msgid "Your API key is securely stored in the browser's local storage and is only utilized when making requests to OpenAI via their official SDK. Rest assured that your key is not transmitted to any external server except when interacting with OpenAI's services." -msgstr "" +msgstr "La tua chiave API è archiviata in modo sicuro nella memoria locale del browser e viene utilizzata solo quando si effettuano richieste a OpenAI tramite il loro SDK ufficiale. Stai certo che la tua chiave non verrà trasmessa a nessun server esterno tranne quando interagisci con i servizi di OpenAI." #: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:28 msgid "Your email address has been verified successfully." -msgstr "" +msgstr "Il tuo indirizzo e-mail è stato verificato correttamente." #: apps/client/src/services/openai/client.ts:11 msgid "Your OpenAI API Key has not been set yet. Please go to your account settings to enable OpenAI Integration." -msgstr "" +msgstr "La tua chiave API OpenAI non è stata ancora impostata. Vai alle impostazioni del tuo account per abilitare l'integrazione OpenAI." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:59 msgid "Your password has been updated successfully." -msgstr "" +msgstr "L'aggiornamento della password è stato completato con successo." #: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:71 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Ingrandisci" #: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:77 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Rimpicciolisci" diff --git a/apps/client/src/locales/sv-SE/messages.po b/apps/client/src/locales/sv-SE/messages.po index 030ce9ed..6ddadf4c 100644 --- a/apps/client/src/locales/sv-SE/messages.po +++ b/apps/client/src/locales/sv-SE/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Language: sv\n" "Project-Id-Version: reactive-resume\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-21 12:47\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-22 08:09\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Swedish\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:169 msgid "You have enabled two-factor authentication successfully." -msgstr "" +msgstr "Du har aktiverat tvåfaktorsautentisering utan problem." #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:56 msgid "{templatesCount} resume templates to choose from" -msgstr "" +msgstr "{templatesCount} CV-mallar att välja mellan" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:114 msgid "{value, plural, one {Column} other {Columns}}" @@ -86,67 +86,67 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:43 msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #. Helper text to let the user know what filetypes are accepted. {accept} can be .pdf or .json. #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:270 msgid "Accepts only {accept} files" -msgstr "" +msgstr "Accepterar endast {accept} filer" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:104 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:124 msgid "Add a custom field" -msgstr "" +msgstr "Lägga till ett anpassat fält" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-base.tsx:108 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-base.tsx:147 msgctxt "For example, add a new work experience, or add a new profile." msgid "Add a new item" -msgstr "" +msgstr "Lägg till ett nytt objekt" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:68 msgid "Add a new item" -msgstr "" +msgstr "Lägg till ett nytt objekt" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/index.tsx:79 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/index.tsx:196 msgid "Add a new section" -msgstr "" +msgstr "Lägg till ett nytt avsnitt" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:267 msgid "Add New Page" -msgstr "" +msgstr "Lägg till ny sida" #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:79 msgid "AI" -msgstr "" +msgstr "AI" #: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:71 msgid "Already have an account?" -msgstr "" +msgstr "Har du redan ett konto?" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:144 msgid "An error occurred while validating the file." -msgstr "" +msgstr "Ett fel inträffade när filen validerades." #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:134 msgid "and many more..." -msgstr "" +msgstr "och många fler..." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:57 msgid "Anyone with the link can view and download the resume." -msgstr "" +msgstr "Alla som har länken kan se och ladda ner CV:t." #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:30 msgid "Anyone with this link can view and download the resume. Share it on your profile or with recruiters." -msgstr "" +msgstr "Alla som har den här länken kan se och ladda ner CV:t. Dela det på din profil eller med rekryterare." #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:83 msgid "API Key" -msgstr "" +msgstr "API-nyckel" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:115 msgid "Are you sure you want to delete this item?" @@ -191,15 +191,15 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:236 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Tillbaka" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:73 msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "Bakgrundsfärg" #: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:74 msgid "Backup Code" -msgstr "" +msgstr "Reservkod" #: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:79 msgid "Backup Codes may contain only lowercase letters or numbers, and must be exactly 10 characters." @@ -208,15 +208,15 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/index.tsx:56 msgctxt "The basics section of a resume consists of User's Picture, Full Name, Location etc." msgid "Basics" -msgstr "" +msgstr "Grunderna" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:21 msgid "Basics" -msgstr "" +msgstr "Grunderna" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:196 msgid "Border" -msgstr "" +msgstr "Ram" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:129 msgid "Border Radius" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/public/page.tsx:91 msgid "Built with" -msgstr "" +msgstr "Byggt med" #: apps/client/src/components/copyright.tsx:27 #: apps/client/src/pages/home/sections/contributors/index.tsx:20 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:155 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:135 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:103 #: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:106 @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:83 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Mörk" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:67 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:67 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:67 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:67 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:124 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:157 @@ -384,12 +384,12 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:106 #: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:159 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Radera" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:79 #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:94 msgid "Delete Account" -msgstr "" +msgstr "Radera konto" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:67 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/languages.tsx:50 @@ -397,15 +397,15 @@ msgstr "" #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/references.tsx:53 #: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:55 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivning" #: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:57 msgid "Design single/multi page resumes" -msgstr "" +msgstr "Designa CV:n på en eller flera sidor" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:137 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera" #: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:155 msgid "Disable 2FA"