msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: ru\n" "Project-Id-Version: reactive-resume\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2026-07-04 16:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Russian\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Crowdin-Project: reactive-resume\n" "X-Crowdin-Project-ID: 503410\n" "X-Crowdin-Language: ru\n" "X-Crowdin-File: /apps/web/locales/en-US.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 545\n" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "(opens in new tab)" msgstr "(открывается в новой вкладке)" #. placeholder {0}: section.items.length #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}" msgstr "{0, plural, one {# элемент} few {# элемента} many {# элементов} other {# элементов}}" #. placeholder {0}: item.roles.length #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}" msgstr "{0, plural, one {# должность} few {# должности} many {# должностей} other {# должности}}" #. Character count readout for the rich-text editor #. placeholder {0}: state.characterCount #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "{0} characters" msgstr "{0} символов" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}" msgstr "{column, plural, one {# столбец} few {# столбца} many {# столбцов} other {# столбцов}}" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "{label} over the last 30 days" msgstr "{label} за последние 30 дней" #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "<0>Finally,<1>A free and open-source resume builder" msgstr "<0>Наконец-то<1>Бесплатный конструктор резюме с открытым исходным кодом" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgctxt "Home page FAQ section heading with each word visually separated into individual spans" msgid "<0>Frequently<1>Asked<2>Questions" msgstr "<0>Часто<1>Задаваемые<2>Вопросы" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.<1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!" msgstr "<0>Спасибо, что пользуетесь Reactive Resume! Это приложение — дело любви, созданное в основном в мое свободное время при замечательной поддержке участников сообщества с открытым исходным кодом со всего мира.<1>Если Reactive Resume оказалось для вас полезно и вы хотите помочь сохранить его бесплатным и открытым для всех, рассмотрите возможность сделать пожертвование. Любой вклад важен!" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "1 month" msgstr "1 месяц" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "1 year" msgstr "1 год" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "12+ Templates" msgstr "12+ шаблонов" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "3 months" msgstr "3 месяца" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "6 months" msgstr "6 месяцев" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change." msgstr "Ссылка для подтверждения отправлена на ваш текущий адрес электронной почты. Пожалуйста, проверьте входящие, чтобы подтвердить изменения." #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume." msgstr "Бесплатный конструктор резюме с открытым исходным кодом, который упрощает процесс создания, обновления и публикации вашего резюме." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "A link to your resume has been copied to clipboard." msgstr "Ссылка на ваше резюме скопирована в буфер обмена." #: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}." msgstr "За последние годы многие люди писали мне о своем опыте использования Reactive Resume и о том, как оно им помогло, и мне никогда не надоедает это читать. Если у вас есть история, которой вы хотите поделиться, напишите мне по адресу <0>{email}." #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account." msgstr "Новая ссылка для подтверждения отправлена на ваш адрес электронной почты. Пожалуйста, проверьте входящие, чтобы подтвердить учетную запись." #: src/components/ui/copyright.tsx msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai." msgstr "Проект <0>Амрута Пиллая." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "A4" msgstr "A4" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly." msgstr "Конечно! Вы можете экспортировать свое резюме в PDF одним щелчком. Экспортированный PDF в точности сохранит все ваше форматирование и оформление." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Access your resumes and data programmatically using the API." msgstr "Получайте доступ к своим резюме и данным программно с помощью API." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/index.tsx msgid "Account menu" msgstr "Меню учетной записи" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Actual size (100%)" msgstr "Фактический размер (100%)" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx msgid "Add a custom field" msgstr "Добавьте настраиваемое поле" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Add a keyword..." msgstr "Добавьте ключевое слово..." #. Tooltip for action button that opens URL label editor #: src/components/input/url-input.tsx msgid "Add a label to the URL" msgstr "Добавьте метку к URL" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx msgid "Add a new award" msgstr "Добавить новую награду" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx msgid "Add a new certification" msgstr "Добавить новый сертификат" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx msgid "Add a new custom section" msgstr "Добавить новый пользовательский раздел" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx msgid "Add a new education" msgstr "Добавить новый раздел «Образование»" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx msgid "Add a new experience" msgstr "Добавить новый опыт работы" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx msgid "Add a new interest" msgstr "Добавить новый интерес" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Add a new item" msgstr "Добавить новый элемент" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx msgid "Add a new language" msgstr "Добавить новый язык" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx msgid "Add a new profile" msgstr "Добавить новый профиль" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx msgid "Add a new project" msgstr "Добавить новый проект" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx msgid "Add a new publication" msgstr "Добавить новую публикацию" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx msgid "Add a new reference" msgstr "Добавить новый рекомендадатель" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx msgid "Add a new skill" msgstr "Добавить новый навык" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx msgid "Add a new volunteer experience" msgstr "Добавить новый волонтерский опыт" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Add and test a provider before starting an agent thread." msgstr "Добавьте и протестируйте поставщика услуг, прежде чем запускать поток агента." #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Add keyword" msgstr "Добавьте ключевое слово" #: src/components/input/rich-input.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx msgid "Add link" msgstr "Добавить ссылку" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company." msgstr "Добавьте несколько должностей, чтобы показать карьерный рост в одной компании." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Add Page" msgstr "Добавить страницу" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Add Provider" msgstr "Добавить поставщика" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Add Role" msgstr "Добавить должность" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Adjust the resume for a remote-first role that values async communication and ownership." msgstr "Адаптируйте резюме под удаленную работу, где ценятся асинхронное общение и ответственность." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Advanced" msgstr "Передовой" #: src/libs/locale.ts msgid "Afrikaans" msgstr "Африкаанс" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx msgid "Agent" msgstr "Агент" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Agent ready" msgstr "Агент готов" #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx msgid "Agents" msgstr "Агенты" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "AI" msgstr "ИИ" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "AI agent setup is unavailable right now. Please try again in a moment." msgstr "В данный момент настройка ИИ-агента недоступна. Пожалуйста, попробуйте позже." #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "AI agent setup is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured." msgstr "Настройка агента ИИ недоступна до тех пор, пока не будут настроены параметры REDIS_URL и ENCRYPTION_SECRET." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/ai-assistant.tsx msgid "AI assistant" msgstr "ИИ-помощник" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "AI provider management is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured." msgstr "Управление поставщиком ИИ недоступно до тех пор, пока не будут настроены параметры REDIS_URL и ENCRYPTION_SECRET." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "AI provider management is unavailable. Please try again." msgstr "Управление поставщиками ИИ недоступно. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "AI Providers" msgstr "Поставщики услуг в области искусственного интеллекта" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "AI providers require REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET to be configured." msgstr "Для работы с системами искусственного интеллекта необходимо настроить параметры REDIS_URL и ENCRYPTION_SECRET." #: src/libs/locale.ts msgid "Albanian" msgstr "Албанский" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Allow Public Access" msgstr "Разрешить публичный доступ" #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Already have an account? <0/>" msgstr "Уже есть аккаунт? <0/>" #: src/libs/locale.ts msgid "Amharic" msgstr "Амхарский" #: src/components/layout/error-screen.tsx msgid "An unexpected error stopped this page from loading. You can try again or head back." msgstr "Из-за непредвиденной ошибки эта страница не загрузилась. Вы можете попробовать снова или вернуться назад." #. Fallback toast when importing a resume fails for an unknown reason #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "An unknown error occurred while importing your resume." msgstr "При импорте вашего резюме произошла неизвестная ошибка." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Analyze Resume" msgstr "Проанализируйте резюме" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Analyzing…" msgstr "Анализ…" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "And many more..." msgstr "И многое другое..." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Anthropic Claude" msgstr "Антропный Клод" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it." msgstr "Любой пользователь, который откроет публичный URL этого резюме, должен будет ввести пароль для доступа." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password." msgstr "Любой, у кого есть публичный URL этого резюме, сможет просматривать и скачивать ваше резюме без ввода пароля." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Anyone with the link can view and download the resume." msgstr "Любой человек, получивший ссылку, может просмотреть и скачать резюме." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "API Access" msgstr "Доступ по API" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "API Key" msgstr "API-ключ" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx msgid "API Keys" msgstr "API-ключи" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "API keys are encrypted on the server and never shown again after saving." msgstr "Ключи API шифруются на сервере и никогда не отображаются после сохранения." #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "API Reference" msgstr "Справочник по API" #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx msgid "App" msgstr "Приложение" #: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx msgid "Application Statistics" msgstr "Статистика приложения" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx msgid "Applied Rules" msgstr "Применяемые правила" #: src/libs/locale.ts msgid "Arabic" msgstr "Арабский" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "Archive" msgstr "Архив" #: src/hooks/use-form-blocker.tsx msgid "Are you sure you want to close this dialog?" msgstr "Вы уверены, что хотите закрыть этот диалог?" #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Are you sure you want to delete this API key?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот API-ключ?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx msgid "Are you sure you want to delete this custom section?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот пользовательский раздел?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот элемент?" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Are you sure you want to delete this resume?" msgstr "Уверены, что хотите удалить своё резюме?" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Are you sure you want to delete your account?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить свою учетную запись?" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Are you sure you want to lock this resume?" msgstr "Вы уверены, что хотите заблокировать это резюме?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Are you sure you want to remove password protection?" msgstr "Вы уверены, что хотите отключить защиту паролем?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Are you sure you want to reset this section?" msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить этот раздел?" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "Area of Study" msgstr "Область обучения" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx msgid "Artificial Intelligence" msgstr "Искусственный интеллект" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Ask anything about this resume" msgstr "Задайте любой вопрос по поводу этого резюме." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Aspect Ratio" msgstr "Соотношение сторон" #: src/routes/_home/-sections/sponsors.tsx msgid "Atlas Cloud supports Reactive Resume as a project sponsor. If your company would like to sponsor the project, email <0>{sponsorshipEmail}." msgstr "Компания Atlas Cloud поддерживает проект Reactive Resume в качестве спонсора. Если ваша компания хотела бы спонсировать проект, отправьте электронное письмо по адресу <0>{sponsorshipEmail} ." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Attach files" msgstr "Прикрепить файлы" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Attachment uploaded." msgstr "Вложение загружено." #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin." msgstr "Доступно на нескольких языках. Если вы хотите внести вклад, загляните на Crowdin." #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award" msgid "Awarder" msgstr "Наградивший" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Awards" msgstr "Награды" #: src/libs/locale.ts msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербайджанский" #. Secondary navigation button on 2FA verification screen #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Back to Login" msgstr "Назад ко входу" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "Back to resumes" msgstr "Вернуться к резюме" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Backup codes copied to clipboard." msgstr "Резервные коды скопированы в буфер обмена." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Base URL" msgstr "Базовый URL" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Basics" msgstr "Основное" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way." msgstr "Красивые шаблоны на ваш выбор, и скоро появятся новые." #: src/libs/locale.ts msgid "Bengali" msgstr "Бенгальский" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Blank draft" msgstr "Черновой вариант" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)" msgid "Body" msgstr "Основной текст" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Bold" msgstr "Полужирный" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Border Radius" msgstr "Радиус скругления рамки" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Border Width" msgstr "Ширина рамки" #: src/features/resume/public/public-resume.tsx msgid "Build your own resume" msgstr "Создайте собственное резюме" #. Screen-reader dialog title for the command palette in the resume builder #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Builder Command Palette" msgstr "Командная палитра редактора" #: src/libs/locale.ts msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Bullet List" msgstr "Маркированный список" #. Tagline shown in app footer/about area #: src/components/ui/copyright.tsx #: src/routes/_home/-sections/features.tsx #: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx msgid "By the community, for the community." msgstr "Продукт сообщества для сообщества." #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Can I export my resume to PDF?" msgstr "Могу ли я экспортировать свое резюме в PDF?" #. API key deletion confirmation dialog cancel action in settings #. Account deletion confirmation dialog cancel action in danger zone #. Confirmation dialog button label to abort deleting a custom section in resume builder #. Confirmation dialog button label to abort deleting a section item in resume builder #. Confirmation dialog button label to abort resetting a resume section #. Profile settings form action to discard unsaved edits #. Secondary action button to close two-factor setup dialog #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx #: src/hooks/use-prompt.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Cannot restore; the resume has changed since this edit was applied." msgstr "Восстановить невозможно; резюме изменилось с момента внесения этих изменений." #: src/libs/locale.ts msgid "Catalan" msgstr "Каталанский" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Center Align" msgstr "Выровнять по центру" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Certifications" msgstr "Сертификаты" #: src/routes/_home/-sections/header.tsx msgid "Change language" msgstr "Изменить язык" #: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx msgid "Change language to…" msgstr "Изменить язык на…" #: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx msgid "Change theme to…" msgstr "Изменить тему на…" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive." msgstr "Передумали? Переименуйте резюме во что-то более описательное." #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Changelog" msgstr "Изменения" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Chat" msgstr "Чат" #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Check your email for a link to reset your password." msgstr "Проверьте свою электронную почту: в письме есть ссылка для сброса пароля." #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Check your email for a link to verify your account." msgstr "Проверьте свою электронную почту: в письме есть ссылка для подтверждения учетной записи." #: src/libs/locale.ts msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Китайский (упрощенный)" #: src/libs/locale.ts msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Китайский (традиционный)" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Choose a model and resume draft." msgstr "Выберите образец и черновик резюме." #. Preset or custom shade refer to the color picker #. Preset or custom shade refer to the color picker #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Choose a preset or custom shade." msgstr "Выберите предустановленный или пользовательский оттенок." #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Choose a resume" msgstr "Выберите резюме" #: src/routes/agent/index.tsx msgid "Choose an existing conversation from the sidebar, or start a new draft-focused thread." msgstr "Выберите существующую беседу на боковой панели или начните новую ветку обсуждения, посвященную черновикам." #: src/components/level/combobox.tsx msgid "Circle" msgstr "Круг" #. Clear the highlight color #. Clear the text color #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Clear" msgstr "Clear" #: src/components/ui/combobox.tsx msgid "Clear selection" msgstr "Четкий выбор" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Click here to select a file to import" msgstr "Нажмите здесь, чтобы выбрать файл для импорта" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Close AI assistant" msgstr "Закрыть ИИ-помощника" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Columns" msgstr "Столбцы" #. Accessible label for command list region inside command palette #. Accessible label for the command palette dialog #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Command Palette" msgstr "Палитра команд" #. Accessible label for command palette dialog when browsing a nested command page #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Command Palette - {currentPage}" msgstr "Палитра команд - {currentPage}" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Community" msgstr "Сообщество" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Company" msgstr "Компания" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Compare this resume against this role URL and update keywords while keeping the voice concise and credible." msgstr "Сравните это резюме с URL-адресом данной вакансии и обновите ключевые слова, сохраняя при этом лаконичный и убедительный стиль изложения." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Completely free, forever, no hidden costs." msgstr "Полностью бесплатно, навсегда, без скрытых платежей." #. Account deletion confirmation dialog confirm action in danger zone #. Create API key dialog acknowledgment action after copying #: src/dialogs/api-key/create.tsx #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx #: src/hooks/use-prompt.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #. Authentication settings action to link a social login provider #: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx msgid "Connect" msgstr "Подключить" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Connected" msgstr "Подключено" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Connection failed" msgstr "Соединение не удалось." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Connection verified — provider is ready to use." msgstr "Соединение подтверждено — провайдер готов к использованию." #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx msgid "Content" msgstr "Содержание" #. Button label to continue to dashboard after successful registration #. Final action button after saving backup codes #. Primary action button to proceed to next step in two-factor setup #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "Continue where you left off" msgstr "Продолжить с того места, где вы остановились" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume." msgstr "Продолжите с того места, где остановились, импортировав существующее резюме, созданное в Reactive Resume или любом другом конструкторе резюме. Поддерживаемые форматы: PDF, Microsoft Word, а также файлы JSON из Reactive Resume." #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly." msgstr "Ваши взносы финансируют исправление ошибок, обновления безопасности и постоянные улучшения, чтобы приложение работало стабильно." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Conversation copied." msgstr "Переписка скопирована." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Conversation JSON copied." msgstr "JSON-данные диалога скопированы." #. Action button to copy two-factor backup codes to clipboard #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Copy" msgstr "Скопировать" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device." msgstr "Скопируйте и сохраните эти резервные коды на случай, если вы потеряете устройство." #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Copy Backup Codes" msgstr "Скопировать резервные коды" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Copy JSON" msgstr "Скопировать JSON" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data." msgstr "Скопируйте этот секретный ключ и используйте его в своих приложениях для доступа к данным." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Copy URL" msgstr "Скопировать URL" #. Error description when AI provider cannot be reached during resume analysis #. Error shown when AI provider is unreachable during PDF/DOCX resume import #: src/dialogs/resume/import.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Could not reach the AI provider. Please try again." msgstr "Не удалось связаться с провайдером AI. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Could not restore this patch." msgstr "Восстановить этот патч не удалось." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Could not verify provider connection." msgstr "Не удалось проверить подключение к провайдеру." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Could not verify the connection. Check the API key, model, and base URL." msgstr "Не удалось проверить соединение. Проверьте ключ API, модель и базовый URL." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "Couldn't save" msgstr "Не удалось сохранить" #. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is empty #. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is unavailable #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx msgid "Cover Letter" msgstr "Сопроводительное письмо" #. Create API key dialog submit action #: src/dialogs/api-key/create.tsx #: src/dialogs/resume/index.tsx #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Create" msgstr "Создать" #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Create a new account" msgstr "Создать новый аккаунт" #: src/dialogs/api-key/create.tsx #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Create a new API key" msgstr "Создать новый API-ключ" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx msgid "Create a new award" msgstr "Создать новую награду" #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx msgid "Create a new certification" msgstr "Создать новый сертификат" #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx msgid "Create a new cover letter" msgstr "Создать новое сопроводительное письмо" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx msgid "Create a new custom section" msgstr "Создать новый пользовательский раздел" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "Create a new education" msgstr "Создать новый раздел «Образование»" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Create a new experience" msgstr "Создать новый опыт работы" #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx msgid "Create a new interest" msgstr "Создать новый интерес" #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx msgid "Create a new language" msgstr "Создать новый язык" #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx msgid "Create a new profile" msgstr "Создать новый профиль" #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx msgid "Create a new project" msgstr "Создать новый проект" #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx msgid "Create a new publication" msgstr "Создать новую публикацию" #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx msgid "Create a new reference" msgstr "Создать нового рекомендадателя" #: src/dialogs/resume/index.tsx #: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "Create a new resume" msgstr "Создать новое резюме" #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx msgid "Create a new skill" msgstr "Создать новый навык" #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx msgid "Create a new summary item" msgstr "Создать новый элемент резюме" #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Create a new volunteer experience" msgstr "Создать новый волонтерский опыт" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Create a Sample Resume" msgstr "Создать образец резюме" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Create as many resumes as you want, without limits." msgstr "Создавайте столько резюме, сколько захотите, без ограничений." #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Create from scratch" msgstr "Создать с нуля" #. Call-to-action link from login page to account registration page #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Create one now" msgstr "Создайте его прямо сейчас" #. Accessible label for create-resume split button group #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Create resume with options" msgstr "Создайте резюме с опциями" #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Created" msgstr "Создано" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Creating your API key..." msgstr "Создание вашего API-ключа..." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Creating your resume..." msgstr "Создание вашего резюме..." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Crop picture" msgstr "Обрезанное изображение" #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Current Password" msgstr "Текущий пароль" #: src/components/input/color-picker.tsx msgid "Custom" msgstr "Пользовательский" #. Authentication provider display name in account settings #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Custom OAuth" msgstr "Пользовательский OAuth" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Custom Sections" msgstr "Пользовательские разделы" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Custom Styles" msgstr "Пользовательские стили" #: src/libs/locale.ts msgid "Czech" msgstr "Чешский" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx msgid "Danger Zone" msgstr "Опасная зона" #: src/libs/locale.ts msgid "Danish" msgstr "Датский" #. Appearance theme option for dark mode #: src/features/user/dropdown-menu.tsx #: src/libs/theme.ts msgid "Dark" msgstr "Темная" #: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx msgid "Dark theme" msgstr "Темная тема" #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx msgid "Dashboard" msgstr "Панель управления" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Data Security" msgstr "Безопасность данных" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx msgid "Date" msgstr "Дата" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Decrease indent" msgstr "Уменьшить отступ" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Decrease zoom" msgstr "Уменьшить масштаб" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "Degree" msgstr "Степень" #. API key deletion confirmation dialog confirm action in settings #. Destructive confirmation button label when deleting a custom section in resume builder #. Destructive confirmation button label when deleting a section item in resume builder #. Passkey row action to remove the selected passkey #. Resume card context menu destructive action to remove a resume #. Resume card dropdown destructive action to remove a resume #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Delete Account" msgstr "Удалить аккаунт" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Delete Page" msgstr "Удалить страницу" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Delete picture" msgstr "Удалить картинку" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Delete provider" msgstr "Удалить поставщика" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "Delete this agent thread?" msgstr "Удалить эту ветку обсуждения с агентом?" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Deleting your account..." msgstr "Удаление вашей учетной записи..." #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Deleting your API key..." msgstr "Удаление вашего API-ключа..." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Deleting your resume..." msgstr "Удаление вашего резюме..." #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Description" msgstr "Описание" #: src/libs/resume/section.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/route.tsx msgid "Design" msgstr "Дизайн" #. Destructive action button to turn off two-factor authentication #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx #: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx msgid "Disable 2FA" msgstr "Отключить 2FA" #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx msgid "Disable Two-Factor Authentication" msgstr "Отключить двухфакторную аутентификацию" #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx msgid "Disabling two-factor authentication..." msgstr "Отключение двухфакторной аутентификации..." #. Authentication settings action to unlink a connected social login provider #: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx msgid "Disconnect" msgstr "Отключить" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Discord" msgstr "Discord" #: src/components/ui/donation-toast.tsx msgid "Dismiss" msgstr "Увольнять" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Don't have an account? <0/>" msgstr "Нет аккаунта? <0/>" #: src/components/ui/donation-toast.tsx msgid "Donate" msgstr "Пожертвовать" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Donate to Reactive Resume" msgstr "Пожертвовать Reactive Resume" #. Action button to download two-factor backup codes as a text file #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Download" msgstr "Скачать" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Download a copy of all your data, including your profile and every resume, as a JSON file." msgstr "Скачайте копию всех своих данных, включая ваш профиль и все резюме, в формате JSON." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs." msgstr "Загрузите копию своего резюме в виде документа Word. Используйте этот файл для дальнейшей настройки Вашего резюме в Microsoft Word или Google Docs." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants." msgstr "Скачайте копию своего резюме в формате JSON. Используйте этот файл для резервного копирования или импорта резюме в другие приложения, включая помощников на базе ИИ." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters." msgstr "Скачайте копию своего резюме в формате PDF. Используйте этот файл для печати или простого обмена резюме с рекрутерами." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "Download DOCX" msgstr "Скачать DOCX" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "Download JSON" msgstr "Скачать JSON" #. Primary action in the builder header to download the resume as a PDF #: src/features/resume/public/public-resume.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "Download PDF" msgstr "Скачать PDF" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Downloads" msgstr "Загрузки" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Drag and drop sections here to move them between columns" msgstr "Перетащите разделы сюда, чтобы переместить их между столбцами" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Drag to reposition and use the slider to zoom before uploading." msgstr "Перетащите ползунок для изменения положения и используйте его для масштабирования перед загрузкой." #. Resume card context menu action to create a copy #. Resume card dropdown action to create a copy #: src/dialogs/resume/index.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Duplicate" msgstr "Дублировать" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Duplicate as AI Draft" msgstr "Дублировать как черновик ИИ" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Duplicate Resume" msgstr "Дублировать резюме" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original." msgstr "Дублируйте своё резюме, чтобы создать новое, полностью ему соответствующее." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Duplicating your resume..." msgstr "Дублирование вашего резюме..." #: src/libs/locale.ts msgid "Dutch" msgstr "Нидерландский" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/version-history.tsx msgid "Earlier versions are kept; the builder's undo history is reset." msgstr "Сохраняются более ранние версии; история отмен действий конструктора сбрасывается." #: src/components/input/chip-input.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/route.tsx msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #. Screen reader label for button that edits a keyword chip. Variable is the current keyword text. #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Edit {chip}" msgstr "Редактировать {chip}" #. Screen reader description for the fullscreen rich-text editor dialog #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Edit content in fullscreen mode" msgstr "Редактируйте содержимое в полноэкранном режиме" #. Resume card context menu action to edit resume metadata #. Resume card dropdown action to edit resume metadata #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Edit details" msgstr "Редактировать подробности" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Edit keyword" msgstr "Редактировать ключевое слово" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/index.tsx msgid "Editing is disabled until you unlock it." msgstr "Редактирование отключено, пока вы его не разблокируете." #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Editing keyword..." msgstr "Редактирование ключевого слова..." #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Education" msgstr "Образование" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Email" msgstr "Эл. почта" #. Label for email input on forgot-password form #. Label for email input on registration form #. Label for login identifier input that accepts email or username #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Email Address" msgstr "Адрес электронной почты" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Email delivery isn't configured on this instance, so verification is disabled." msgstr "В данном случае доставка электронных писем не настроена, поэтому проверка отключена." #: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx msgid "Enable 2FA" msgstr "Включить 2FA" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/index.tsx msgid "Enable editing" msgstr "Включить редактирование" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Enable Two-Factor Authentication" msgstr "Включить двухфакторную аутентификацию" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Enabling password protection..." msgstr "Включение защиты паролем..." #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Enabling two-factor authentication…" msgstr "Включение двухфакторной аутентификации…" #: src/libs/locale.ts msgid "English" msgstr "Английский" #: src/libs/locale.ts msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Английский (Великобритания)" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection." msgstr "Усильте безопасность своей учетной записи дополнительными уровнями защиты." #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Enter a name for your passkey." msgstr "Введите имя для Вашего ключа доступа." #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account" msgstr "Введите один из сохраненных резервных кодов, чтобы получить доступ к своей учетной записи" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx msgid "Enter the URL to link to" msgstr "Введите URL для ссылки" #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Enter the verification code from your authenticator app" msgstr "Введите код подтверждения из приложения-аутентификатора" #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Enter your current password and a new password to update your account." msgstr "Введите текущий пароль и новый пароль, чтобы обновить учетную запись." #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in." msgstr "Введите пароль, чтобы подтвердить настройку двухфакторной аутентификации. После включения вам нужно будет вводить код из приложения-аутентификатора при каждом входе." #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled." msgstr "Введите пароль, чтобы отключить двухфакторную аутентификацию. Без 2FA ваша учетная запись будет менее защищена." #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!" msgstr "Каждый вклад, большой или маленький, имеет огромное значение для проекта.<0/>Спасибо за вашу поддержку!" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever." msgstr "Все, что нужно для создания, настройки и обмена профессиональными резюме. Создано с заботой о конфиденциальности, работает на базе открытого исходного кода и навсегда останется полностью бесплатным." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Experience" msgstr "Опыт" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Expires in" msgstr "Истекает через" #. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString() #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Expires on {0}" msgstr "Истекает {0}" #: src/routes/_home/-sections/templates.tsx msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way." msgstr "Ознакомьтесь с нашим разнообразием шаблонов, каждый из которых разработан для разных стилей, профессий и личностей. В Reactive Resume сейчас доступно 12 шаблонов, и вскоре появятся новые." #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods." msgstr "Ознакомьтесь с документацией по API, чтобы узнать, как интегрировать Reactive Resume в свои приложения. Найдите подробные конечные точки, примеры запросов и методы аутентификации." #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Export my data" msgstr "Экспорт моих данных" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Export your resume to PDF instantly, without any waiting or delays." msgstr "Мгновенно экспортируйте свое резюме в формат PDF без задержек и ожидания." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Failed to analyze resume." msgstr "Не удалось проанализировать резюме." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "Failed to archive thread." msgstr "Не удалось заархивировать ветку обсуждения." #. Fallback toast when creating an API key fails #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Failed to create API key. Please try again." msgstr "Не удалось создать ключ API. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #. Fallback toast when account registration fails without a server error message #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Failed to create your account. Please try again." msgstr "Не удалось создать Вашу учетную запись. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #. Fallback toast when deleting a passkey fails #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Failed to delete passkey. Please try again." msgstr "Не удалось удалить ключ доступа. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Failed to delete provider." msgstr "Не удалось удалить поставщика услуг." #. Fallback toast when deleting an API key fails #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Failed to delete the API key. Please try again." msgstr "Не удалось удалить ключ API. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "Failed to delete thread." msgstr "Не удалось удалить ветку обсуждения." #. Fallback toast when account deletion fails #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Failed to delete your account. Please try again." msgstr "Не удалось удалить Вашу учетную запись. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #. Fallback toast when disabling two-factor authentication fails #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx msgid "Failed to disable two-factor authentication. Please try again." msgstr "Не удалось отключить двухфакторную аутентификацию. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #. Fallback toast when enabling two-factor authentication fails #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Failed to enable two-factor authentication. Please try again." msgstr "Не удалось включить двухфакторную аутентификацию. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #. Fallback toast when data export fails #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Failed to export your data. Please try again." msgstr "Не удалось экспортировать ваши данные. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #. Fallback toast when linking a social authentication provider fails #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Failed to link provider. Please try again." msgstr "Не удалось связать провайдера. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #. Fallback toast when passkey registration fails #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Failed to register passkey. Please try again." msgstr "Не удалось зарегистрировать ключ доступа. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #. Fallback toast when renaming a passkey fails #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Failed to rename passkey. Please try again." msgstr "Не удалось переименовать ключ доступа. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #. Fallback toast when requesting email change confirmation fails #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Failed to request email change. Please try again." msgstr "Не удалось запросить изменение электронной почты. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #. Fallback toast when resending account verification email fails #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Failed to resend verification email. Please try again." msgstr "Не удалось повторно отправить письмо для проверки. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #. Fallback toast when resetting password fails and no backend message is available #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Failed to reset your password. Please try again." msgstr "Не удалось сбросить Ваш пароль. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Failed to save AI provider." msgstr "Не удалось сохранить поставщика ИИ." #. Fallback toast when requesting password reset email fails without backend message #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Failed to send password reset email. Please try again." msgstr "Не удалось отправить письмо для сброса пароля. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Failed to setup two-factor authentication." msgstr "Не удалось настроить двухфакторную аутентификацию." #. Fallback toast when custom OAuth sign-in fails without a provider error message #. Fallback toast when passkey sign-in fails without an error message #. Fallback toast when sign-in fails and no server error message is available #. Fallback toast when social sign-in fails without a provider error message #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Failed to sign in. Please try again." msgstr "Не удалось войти. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #. Fallback toast when signing out fails #: src/features/user/dropdown-menu.tsx msgid "Failed to sign out. Please try again." msgstr "Не удалось выйти из системы. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Failed to start agent thread." msgstr "Не удалось запустить поток агента." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/ai-assistant.tsx msgid "Failed to start the AI assistant." msgstr "Не удалось запустить голосового помощника." #. Fallback toast when unlinking a social authentication provider fails #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Failed to unlink provider. Please try again." msgstr "Не удалось отвязать провайдера. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Failed to update provider." msgstr "Не удалось обновить поставщика услуг." #. Fallback toast when changing account password fails #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Failed to update your password. Please try again." msgstr "Не удалось обновить Ваш пароль. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #. Fallback toast when updating profile details fails #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Failed to update your profile. Please try again." msgstr "Не удалось обновить Ваш профиль. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Failed to upload attachment." msgstr "Не удалось загрузить вложение." #. Fallback toast when uploading profile picture for resume fails #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Failed to upload picture. Please try again." msgstr "Не удалось загрузить изображение. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #. Fallback toast when resume password verification fails unexpectedly #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "Failed to verify the password. Please try again." msgstr "Не удалось проверить пароль. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #. Fallback toast when verifying a backup two-factor authentication code fails #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx msgid "Failed to verify your backup code. Please try again." msgstr "Не удалось проверить Ваш код резервного копирования. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #. Fallback toast when verifying a two-factor authentication code fails #. Fallback toast when verifying two-factor setup code fails #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Failed to verify your code. Please try again." msgstr "Не удалось проверить Ваш код. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Features" msgstr "Возможности" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "File" msgstr "Файл" #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Filter by" msgstr "Фильтровать по" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Find weak bullets and rewrite them with stronger outcomes, numbers, scope, and sharper verbs." msgstr "Найдите слабые пункты и переформулируйте их, указав более убедительные результаты, цифры, масштаб и используя более четкие глаголы." #: src/libs/locale.ts msgid "Finnish" msgstr "Финский" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Fit to view" msgstr "Подходит для просмотра" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Flexibility" msgstr "Гибкость" #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx msgid "Fluency" msgstr "Уровень владения" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgid "Font Family" msgstr "Семейство шрифтов" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgid "Font Size" msgstr "Размер шрифта" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgid "Font Weight" msgstr "Толщина шрифта" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgid "Font Weights" msgstr "Начертания шрифта" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "For a secure and distraction-free experience." msgstr "Для безопасной и комфортной работы без лишних отвлекающих факторов." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here." msgstr "Например, здесь можно записать информацию о том, в какие компании вы отправили это резюме, или ссылки на описания вакансий." #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "For security reasons, this key will only be displayed once." msgstr "В целях безопасности этот ключ будет показан только один раз." #. Link label to password reset page from login form #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Forgot Password?" msgstr "Забыли пароль?" #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Forgot your password?" msgstr "Забыли ваш пароль?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgctxt "Page Format (A4, Letter, Free-form)" msgid "Format" msgstr "Формат" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Free" msgstr "Бесплатно" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Free-form" msgstr "Свободная форма" #: src/libs/locale.ts msgid "French" msgstr "Французский" #. Layout editor toggle label that makes a page single-column #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Full Width" msgstr "На всю ширину" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" #. Screen reader title for the fullscreen rich-text editor dialog #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Fullscreen Editor" msgstr "Полноэкранный редактор" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Generate a random name" msgstr "Сгенерировать случайное название" #: src/libs/locale.ts msgid "German" msgstr "Немецкий" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions." msgstr "Получите обзор Вашего резюме с общей оценкой, сильными сторонами и предложениями к действию." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings." msgstr "Получите углубленный анализ Вашего резюме с помощью искусственного интеллекта с общей оценкой, ключевыми достоинствами и практическими рекомендациями. Чтобы активировать эту функцию, пожалуйста, обновите настройки искусственного интеллекта." #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "Get Started" msgstr "Начать" #. Authentication provider display name in account settings #. Brand name label for GitHub social sign-in button #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #. Secondary navigation button on backup-code verification screen #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx msgid "Go Back" msgstr "Назад" #: src/components/layout/not-found-screen.tsx msgid "Go home" msgstr "Иди домой" #: src/components/layout/error-screen.tsx #: src/components/layout/not-found-screen.tsx #: src/routes/_home/-sections/header.tsx msgid "Go to dashboard" msgstr "Перейти к панели управления" #. Accessible label for button navigating from builder to resumes dashboard #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "Go to resumes dashboard" msgstr "Перейдите на панель резюме" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx msgid "Go to…" msgstr "Перейти к…" #. Authentication provider display name in account settings #. Brand name label for Google social sign-in button #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Google" msgstr "Google" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Google Gemini" msgstr "Google Близнецы" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "gpt-4.1" msgstr "gpt-4.1" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "Grade" msgstr "Оценка" #: src/libs/locale.ts msgid "Greek" msgstr "Греческий" #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Grid" msgstr "Плитка" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Grow the Team" msgstr "Расширить команду" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)" msgid "Heading" msgstr "Заголовок" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 1" msgstr "Заголовок 1" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 2" msgstr "Заголовок 2" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 3" msgstr "Заголовок 3" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 4" msgstr "Заголовок 4" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 5" msgstr "Заголовок 5" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 6" msgstr "Заголовок 6" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Headline" msgstr "Подзаголовок" #: src/libs/locale.ts msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development." msgstr "Помогите привлечь более опытных участников, уменьшив нагрузку на единственного сопровождающего и ускорив развитие." #: src/features/settings/pages/preferences.tsx msgid "Help translate the app to your language" msgstr "Помогите перевести приложение на ваш язык" #: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style." msgstr "Здесь представлен ряд шаблонов резюме для разных профессий и типов личности. Нравится современный или классический, яркий или лаконичный стиль — найдется дизайн на ваш вкус. Просмотрите варианты ниже и выберите шаблон, который подходит вашему стилю." #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Here's your new API key" msgstr "Вот ваш новый API-ключ" #: src/components/level/combobox.tsx #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Hide Icons" msgstr "Скрыть значки" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Hide Link Underline" msgstr "Скрыть подчеркивание ссылки" #. Accessible label for button that hides password in registration form #. Accessible label for button that hides password in reset-password form #. Accessible label for button that hides password on protected resume screen #. Accessible label for button that hides the password in login form #. Accessible label for toggle button that hides the visible current password #. Accessible label for toggle button that hides the visible new password #. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor disable dialog #. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor setup #: src/dialogs/auth/change-password.tsx #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "Hide password" msgstr "Скрыть пароль" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Hide picture" msgstr "Скрыть изображение" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Hide Section Icons" msgstr "Скрыть значки разделов" #. Impact severity label in resume analysis suggestion card #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "High" msgstr "Высокий" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Highlight" msgstr "Подсветка" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Highlight Color" msgstr "Цвет выделения" #: src/libs/locale.ts msgid "Hindi" msgstr "Хинди" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx msgid "Home" msgstr "Главная" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "How do I share my resume?" msgstr "Как поделиться своим резюме?" #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "How do I use the API?" msgstr "Как пользоваться API?" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "How is my data protected?" msgstr "Как защищаются мои данные?" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "https://gateway.example.com/v1" msgstr "https://gateway.example.com/v1" #: src/libs/locale.ts msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" #: src/components/level/combobox.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Icon" msgstr "Иконка" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Identify gaps for an applicant tracking system and apply only high-confidence keyword improvements." msgstr "Выявите недостатки системы отслеживания кандидатов и применяйте только наиболее эффективные ключевые слова для ее улучшения." #: src/dialogs/resume/import.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Import" msgstr "Импорт" #: src/dialogs/resume/import.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "Import an existing resume" msgstr "Импорт существующего резюме" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Importing from PDF or Word requires a connected AI provider." msgstr "Для импорта из PDF или Word требуется подключенный поставщик услуг искусственного интеллекта." #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Importing your resume..." msgstr "Импорт вашего резюме..." #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Importing…" msgstr "Импорт…" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Increase indent" msgstr "Увеличить отступ" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Increase zoom" msgstr "Увеличить масштаб" #: src/libs/locale.ts msgid "Indonesian" msgstr "Индонезийский" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Information" msgstr "Информация" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Inline Code" msgstr "Встроенный код" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Instant Generation" msgstr "Мгновенное порождение" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/integrations/route.tsx msgid "Integrations" msgstr "Интеграции" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Interests" msgstr "Интересы" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Invalid AI provider configuration." msgstr "Неверная конфигурация поставщика ИИ." #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?" msgstr "Доступно ли Reactive Resume на нескольких языках?" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Is Reactive Resume really free?" msgstr "Действительно ли Reactive Resume бесплатен?" #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx msgid "Issuer" msgstr "Выдавший" #: src/libs/locale.ts msgid "Italian" msgstr "Итальянский" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Italic" msgstr "Курсив" #: src/libs/locale.ts msgid "Japanese" msgstr "Японский" #. Example full name placeholder on profile settings form #. Example full name placeholder on registration form #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "John Doe" msgstr "Джон Доу" #. Example username placeholder on profile settings form #. Example username placeholder on registration form #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "john.doe" msgstr "john.doe" #. Example email placeholder for login identifier field #. Example email placeholder on forgot-password form #. Example email placeholder on profile settings form #. Example email placeholder on registration form #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "john.doe@example.com" msgstr "john.doe@example.com" #. Import source option for standard JSON Resume format #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "JSON Resume" msgstr "JSON Резюме" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Justify Align" msgstr "Выровнять по ширине" #: src/libs/locale.ts msgid "Kannada" msgstr "Каннада" #. Layout editor toggle that prevents a section from splitting across pages #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Keep together" msgstr "Держитесь вместе" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Key" msgstr "Ключ" #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" #: src/libs/locale.ts msgid "Khmer" msgstr "Кхмерский" #: src/libs/locale.ts msgid "Korean" msgstr "Корейский" #. Short field label for custom display text associated with a URL #: src/components/input/url-input.tsx #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Label" msgstr "Метка" #. Preset button for setting picture aspect ratio to landscape orientation #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Landscape" msgstr "Альбомная" #. Menu item that opens language selection submenu #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/features/command-palette/pages/preferences/language.tsx #: src/features/settings/pages/preferences.tsx #: src/features/user/dropdown-menu.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Language" msgstr "Язык" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Languages" msgstr "Языки" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Last analyzed on {updatedAtLabel}" msgstr "Последний анализ был проведен {updatedAtLabel}" #. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString() #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Last downloaded on {0}" msgstr "Последнее скачивание: {0}" #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Last Updated" msgstr "Последнее обновление" #: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "Last updated on {updatedAt}" msgstr "Последнее обновление {updatedAt}" #. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString() #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Last viewed on {0}" msgstr "Последний просмотр: {0}" #: src/libs/locale.ts msgid "Latvian" msgstr "Латышский" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Layout" msgstr "Макет" #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "Learn More" msgstr "Подробнее" #: src/hooks/use-form-blocker.tsx msgid "Leave" msgstr "Покинуть" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Leave empty to reset the title to the original." msgstr "Оставьте пустым, чтобы сбросить заголовок к исходному." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Left Align" msgstr "Выровнять по левому краю" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Letter" msgstr "Letter" #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Level" msgstr "Уровень" #. Accessible label for skill/proficiency level indicator, where level is current value out of 5 #: src/components/level/display.tsx msgid "Level {level} of 5" msgstr "Уровень {level} из 5" #: src/components/ui/copyright.tsx msgid "Licensed under <0>MIT." msgstr "Под лицензией <0>MIT." #. Appearance theme option for light mode #: src/features/user/dropdown-menu.tsx #: src/libs/theme.ts msgid "Light" msgstr "Светлая" #: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx msgid "Light theme" msgstr "Светлая тема" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgid "Line Height" msgstr "Высота строки" #. Authentication provider display name in account settings #. Brand name label for LinkedIn social sign-in button #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Linking your {providerName} account..." msgstr "Привязка учетной записи {providerName}..." #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "List" msgstr "Список" #: src/libs/locale.ts msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" #. placeholder {0}: metadata.name #: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/template.tsx msgid "Live preview of your resume in the {0} template" msgstr "Предварительный просмотр вашего резюме в шаблоне {0}" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Loading agent workspace…" msgstr "Рабочая область агента загрузки…" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Loading AI providers. Please try again in a moment." msgstr "Загрузка поставщиков ИИ. Пожалуйста, попробуйте еще раз через минуту." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Loading providers…" msgstr "Загрузка поставщиков…" #: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Loading resumes…" msgstr "Загрузка возобновляется…" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "Loading threads…" msgstr "Загрузка потоков…" #: src/components/layout/loading-screen.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/version-history.tsx msgid "Loading…" msgstr "Загрузка…" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Location" msgstr "Местоположение" #. Resume card context menu action to prevent edits #. Resume card dropdown action to prevent edits #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" #. User menu action to sign out of current account #: src/features/user/dropdown-menu.tsx msgid "Logout" msgstr "Выйти" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Long-term Sustainability" msgstr "Долгосрочная устойчивость" #. Link to backup-code verification flow when authenticator app is unavailable #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Lost access to your authenticator?" msgstr "Потеряли доступ к приложению-аутентификатору?" #. Impact severity label in resume analysis suggestion card #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Low" msgstr "Низкий" #. Layout editor column label for the primary content area #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Main" msgstr "Основная" #: src/routes/_home/-sections/header.tsx msgid "Main navigation" msgstr "Основная навигация" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Make the experience section more results-oriented and remove vague responsibilities." msgstr "Сделайте раздел «Опыт работы» более ориентированным на результаты и уберите расплывчатые описания обязанностей." #: src/libs/locale.ts msgid "Malay" msgstr "Малайский" #: src/libs/locale.ts msgid "Malayalam" msgstr "Малаялам" #: src/libs/locale.ts msgid "Marathi" msgstr "Маратхи" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Margin (Horizontal)" msgstr "Отступ (по горизонтали)" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Margin (Vertical)" msgstr "Отступ (по вертикали)" #. Impact severity label in resume analysis suggestion card #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Medium" msgstr "Средний" #. File format label in import source selector #. File format label in import source selector #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Microsoft Word" msgstr "Microsoft Word" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Missing working resume" msgstr "Отсутствует резюме с места работы." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Model" msgstr "Модель" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "More download options" msgstr "Дополнительные варианты загрузки" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Move section to another column or page" msgstr "Переместить раздел в другой столбец или на другую страницу" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Move to" msgstr "Переместить в" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Multilingual" msgstr "Многоязычность" #. Placeholder text for custom link URL field in resume builder #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx msgid "Must start with https://" msgstr "Должно начинаться с https://" #. Label for full name input on registration form #: src/dialogs/api-key/create.tsx #: src/dialogs/resume/index.tsx #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Name" msgstr "Название" #: src/libs/locale.ts msgid "Nepali" msgstr "Непальский" #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx msgid "Network" msgstr "Сеть" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often." msgstr "Новые функции постоянно добавляются и улучшаются, поэтому заглядывайте почаще." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "New Line" msgstr "Новая строка" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "New Page" msgstr "Новая страница" #. Label for new password input on reset-password form #: src/dialogs/auth/change-password.tsx #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "New Password" msgstr "Новый пароль" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx msgid "New Section" msgstr "Новый раздел" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "New thread" msgstr "Новая тема" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "No Advertising, No Tracking" msgstr "Без рекламы и отслеживания" #. Error shown when AI import endpoint returns no parsed resume data #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "No data was returned from the AI provider." msgstr "Поставщик ИИ не получил никаких данных." #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "No passkeys registered yet." msgstr "Паски пока не зарегистрированы." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "No prior data" msgstr "Предварительные данные отсутствуют." #: src/components/ui/combobox.tsx msgid "No results found." msgstr "Результатов не найдено." #: src/routes/dashboard/resumes/-components/grid-view.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "No resumes match your search." msgstr "По вашему запросу не найдено ни одного резюме." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/version-history.tsx msgid "No saved versions yet." msgstr "Сохранённых версий пока нет." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx msgid "No style rules yet." msgstr "Пока нет никаких правил стиля." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "No tested provider" msgstr "Нет проверенного поставщика" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "No threads yet." msgstr "Тем пока нет." #: src/libs/locale.ts msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Not connected" msgstr "Не подключено" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Notes" msgstr "Заметки" #: src/libs/locale.ts msgid "Odia" msgstr "Ория" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Ollama" msgstr "Оллама" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "One-Click Sign-In" msgstr "Вход в один клик" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Ongoing Maintenance" msgstr "Текущее сопровождение" #. Helper note explaining the keep-together limitation #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Only applies when the section fits on a single page." msgstr "Применяется только в том случае, если раздел помещается на одной странице." #. Resume card context menu action to open the resume editor #. Resume card dropdown action to open the resume editor #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Open" msgstr "Открыть" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Open AI agent" msgstr "Открытый агент ИИ" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/ai-assistant.tsx msgid "Open AI assistant" msgstr "Открытый ИИ-помощник" #. Button label to open the user's default email app #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Open Email Client" msgstr "Открыть почтовый клиент" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Open in builder" msgstr "Открыть в конструкторе" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Open Integrations Settings" msgstr "Откройте Настройки интеграций" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Open Source" msgstr "Открытый исходный код" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "OpenAI" msgstr "OpenAI" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "OpenAI-compatible" msgstr "Совместимость с OpenAI" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "OpenRouter" msgstr "OpenRouter" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "opens in new tab" msgstr "открывается в новой вкладке" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link." msgstr "При желании вы можете установить пароль, чтобы просматривать резюме по ссылке могли только пользователи с паролем." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx msgid "Options for {title}" msgstr "Варианты для {title}" #: src/features/auth/components/social-auth.tsx msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password" msgid "or continue with" msgstr "или продолжить с" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Ordered List" msgstr "Нумерованный список" #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Organization" msgstr "Организация" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Overall Score" msgstr "Общая оценка" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Page" msgstr "Страница" #. Layout editor page label with 1-based page number #. placeholder {0}: pageIndex + 1 #. placeholder {0}: targetPageIndex + 1 #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Page {0}" msgstr "Страница {0}" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Paragraph" msgstr "Абзац" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Paragraph and heading style" msgstr "Стиль абзаца и заголовка" #. Authentication provider display name in account settings #. Label for passkey sign-in button #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Passkey" msgstr "Passkey" #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Passkey deleted successfully." msgstr "Ключ успешно удален." #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Passkey registered successfully." msgstr "Passkey успешно зарегистрирован." #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Passkeys" msgstr "Passkeys" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Passkeys & 2FA" msgstr "Ключи доступа и 2FA" #. Authentication provider display name in account settings #. Label for password input on login form #. Label for password input on protected resume access form #. Label for password input on registration form #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx #: src/features/settings/authentication/components/password.tsx msgid "Password" msgstr "Пароль" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Password cannot be empty." msgstr "Пароль не может быть пустым." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Password Protection" msgstr "Защита паролем" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Password protection has been disabled." msgstr "Защита паролем отключена." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Password protection has been enabled." msgstr "Защита паролем включена." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Patch applied" msgstr "Наклеен пластырь." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Patch conflicted" msgstr "Патч конфликтовал" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Patch failed" msgstr "Установка обновления не удалась." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Patch pending" msgstr "Ожидается обновление." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Patch rolled back" msgstr "Обновление отменено" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Patch rolled back." msgstr "Обновление откачано." #. File format label in import source selector #. File format label in import source selector #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "PDF" msgstr "PDF" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Period" msgstr "Период" #: src/libs/locale.ts msgid "Persian" msgstr "Персидский" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own." msgstr "Настройте резюме с любыми цветами, шрифтами и дизайном — сделайте его по-настоящему своим." #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: src/components/input/icon-picker.tsx msgid "Pick an icon" msgstr "Выберите значок" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Picture" msgstr "Фотография" #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Please enter a new password for your account" msgstr "Пожалуйста, введите новый пароль для своей учетной записи" #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue." msgstr "Пожалуйста, введите пароль, который владелец резюме сообщил вам для продолжения." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Please enter the URL you want to link to:" msgstr "Введите URL, на который вы хотите поставить ссылку:" #: src/components/ui/donation-toast.tsx msgid "Please support the project" msgstr "Пожалуйста, поддержите проект." #: src/features/resume/export/use-resume-export.ts #: src/features/resume/public/public-resume.tsx msgid "Please wait while your PDF is being generated..." msgstr "Подождите, пока создается ваш PDF..." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Please wait while your PDF is being generated…" msgstr "Пожалуйста, подождите, пока генерируется ваш PDF-файл…" #: src/libs/locale.ts msgid "Polish" msgstr "Польский" #. Preset button for setting picture aspect ratio to portrait orientation #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Portrait" msgstr "Портретная" #: src/libs/locale.ts msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальский (Бразилия)" #: src/libs/locale.ts msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Португальский (Португалия)" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx msgid "Position" msgstr "Должность" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Prepare a conservative patch that improves clarity without changing my career narrative." msgstr "Подготовьте консервативный вариант, который улучшит ясность, не меняя при этом мою карьерную историю." #: src/features/resume/export/use-resume-export.ts msgid "Preparing your resume for printing..." msgstr "Подготовка резюме к печати..." #: src/components/input/color-picker.tsx msgid "Presets" msgstr "Пресеты" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Press <0>{RETURN_KEY} or <1>{COMMA_KEY} to add or save the current keyword." msgstr "Нажмите <0>{RETURN_KEY} или <1>{COMMA_KEY}, чтобы добавить или сохранить текущий ключевое слово." #. Command palette hint that pressing Enter opens the selected resume #: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx msgid "Press <0>Enter to open" msgstr "Нажмите <0>Enter, чтобы открыть" #: src/routes/builder/$resumeId/route.tsx msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Primary Color" msgstr "Основной цвет" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "Print" msgstr "Печать" #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx msgid "Proficiency" msgstr "Компетентность" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx msgid "Profile" msgstr "Профиль" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Profiles" msgstr "Профили" #: src/components/level/combobox.tsx msgid "Progress Bar" msgstr "Индикатор прогресса" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Projects" msgstr "Проекты" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password" msgstr "Защитите свое резюме от несанкционированного доступа с помощью пароля" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it." msgstr "Защитите свое резюме паролем, чтобы его могли просматривать только пользователи, знающие пароль." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Provider" msgstr "Провайдер" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Provider connection verified." msgstr "Подключение к провайдеру подтверждено." #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Publications" msgstr "Публикации" #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx msgid "Publisher" msgstr "Издатель" #: src/routes/_home/-sections/header.tsx msgid "Reactive Resume - Go to homepage" msgstr "Reactive Resume — перейти на главную страницу" #. Import source option for current Reactive Resume JSON format #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Reactive Resume (JSON)" msgstr "Реактивное резюме (JSON)" #: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development." msgstr "Reactive Resume продолжает расти благодаря активному сообществу. Этот проект обязан своим прогрессом множеству людей, которые посвятили ему свое время и навыки. Мы благодарим разработчиков, улучшивших функциональность на GitHub, лингвистов, чьи переводы на Crowdin сделали его доступным более широкой аудитории, и людей, которые пожертвовали средства на его дальнейшее развитие." #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing." msgstr "Reactive Resume — это бесплатный проект с открытым исходным кодом, созданный с любовью и поддерживаемый мной и сообществом участников. Ваши пожертвования помогают поддерживать его работу и дальнейшую разработку." #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume." msgstr "Reactive Resume — бесплатный конструктор резюме с открытым исходным кодом, который упрощает процесс создания, обновления и публикации вашего резюме." #: src/components/ui/donation-toast.tsx msgid "Reactive Resume is free and open source. If it has helped you, please consider donating." msgstr "Reactive Resume — бесплатный проект с открытым исходным кодом. Если он вам помог, пожалуйста, рассмотрите возможность пожертвования." #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall." msgstr "Reactive Resume — это проект с открытым исходным кодом, ориентированный на конфиденциальность и полностью бесплатный. В отличие от других конструкторов резюме, он не показывает рекламу, не отслеживает ваши данные и не ограничивает функции платной подпиской." #: src/routes/_home/-sections/sponsors.tsx msgid "Reactive Resume stays free, open-source, and independent because companies choose to support the work behind it. Their sponsorship helps fund hosting, maintenance, and continued development for the community." msgstr "Reactive Resume остается бесплатным, открытым и независимым проектом благодаря тому, что компании поддерживают его разработку. Их спонсорская помощь позволяет финансировать хостинг, техническое обслуживание и дальнейшее развитие сообщества." #. App version label in footer; includes semantic version variable #: src/components/ui/copyright.tsx msgid "Reactive Resume v<0>{__APP_VERSION__}" msgstr "Реактивное возобновление v<0>{__APP_VERSION__}" #. Import source option for legacy Reactive Resume v4 JSON format #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Reactive Resume v4 (JSON)" msgstr "Reactive Resume v4 (JSON)" #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx msgid "Recipient" msgstr "Получатель" #: src/components/level/combobox.tsx msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #: src/components/level/combobox.tsx msgid "Rectangle (Full Width)" msgstr "Прямоугольник (на всю ширину)" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Redo" msgstr "Переделать" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "References" msgstr "Рекомендации" #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Register New Device" msgstr "Зарегистрируйте новое устройство" #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Remember your password? <0/>" msgstr "Вспомнили пароль? <0/>" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Remove" msgstr "Удалить" #. Screen reader label for button that removes a keyword chip. Variable is the current keyword text. #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Remove {chip}" msgstr "Удалить {chip}" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx msgid "Remove custom field" msgstr "Удалить пользовательское поле" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Remove link" msgstr "Удалить ссылку" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Remove Password" msgstr "Удалить пароль" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Removing password protection..." msgstr "Отключение защиты паролем..." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Reorder" msgstr "Изменить порядок" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx msgid "Reorder custom field" msgstr "Изменить порядок пользовательского поля" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Report a Bug" msgstr "Сообщить об ошибке" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Report an issue" msgstr "Сообщить о проблеме" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Resend verification email" msgstr "Отправить письмо для подтверждения снова" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Resending verification email..." msgstr "Повторная отправка письма для подтверждения..." #. Destructive confirmation button label when resetting a resume section #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Reset" msgstr "Сброс" #. Primary action button label on reset-password form #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Reset Password" msgstr "Сбросить пароль" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx msgid "Reset Style" msgstr "Сбросить стиль" #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Reset your password" msgstr "Сбросить пароль" #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Resetting your password..." msgstr "Сброс пароля..." #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Restore" msgstr "Восстановить" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Restore the resume to before this patch? This will roll back this patch and any patches applied after it." msgstr "Восстановить состояние до установки этого обновления? Это отменит данное обновление и все обновления, установленные после него." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/version-history.tsx msgid "Restore this version?" msgstr "Восстановить эту версию?" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Resume" msgstr "Резюме" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Resume Analysis" msgstr "Анализ резюме" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Resume analysis complete." msgstr "Анализ резюме завершен." #: src/features/resume/preview/resume-accessible-text.tsx msgid "Resume content" msgstr "Содержание резюме" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "Resume options" msgstr "Варианты резюме" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Resume patch" msgstr "Возобновить обновление" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx #: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Resumes" msgstr "Резюме" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Retry" msgstr "Повторить попытку" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Review the resume against a job description and ask me questions before changing uncertain sections." msgstr "Сравните резюме с описанием вакансии и задайте мне вопросы, прежде чем вносить изменения в непонятные разделы." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Rework the summary so it targets a senior engineering manager role without sounding generic." msgstr "Переработайте резюме так, чтобы оно было ориентировано на должность старшего инженерного менеджера, но при этом не звучало слишком шаблонно." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Rewrite this resume for a startup founder-to-product-lead transition with clear business impact." msgstr "Перепишите это резюме для перехода от основателя стартапа к руководителю продукта с четким пониманием влияния на бизнес." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Right Align" msgstr "Выровнять по правому краю" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Role Progression" msgstr "Карьерный рост" #: src/libs/locale.ts msgid "Romanian" msgstr "Румынский" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Rotation" msgstr "Поворот" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx msgid "rule" msgstr "правило" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx msgid "rules" msgstr "правила" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions." msgstr "Проведите свой первый анализ, чтобы получить оценочный лист, сильные стороны и приоритетные предложения." #: src/libs/locale.ts msgid "Russian" msgstr "Русский" #. Passkey rename prompt confirm action in authentication settings #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Save & Test Provider" msgstr "Сохранение и тестирование поставщика" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Save & Upload" msgstr "Сохранить и загрузить" #: src/dialogs/resume/index.tsx #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "Saved" msgstr "Сохранено" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "Saving…" msgstr "Сохранение…" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app." msgstr "Сканируйте QR-код ниже с помощью вашего приложения-аутентификатора. Вы также можете скопировать секрет ниже и вставить его в приложение." #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "School" msgstr "Учебное заведение" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Scorecard" msgstr "Оценочный лист" #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx msgid "Search" msgstr "Поиск" #. Accessible label for command palette search input #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Search commands" msgstr "Команды поиска" #. Accessible label for icon picker search input #. Placeholder text in icon picker search input #: src/components/input/icon-picker.tsx msgid "Search for an icon" msgstr "Поиск иконки" #: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx msgid "Search for…" msgstr "Поиск…" #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Search resumes..." msgstr "Поиск резюме..." #: src/components/ui/combobox.tsx msgid "Search..." msgstr "Поиск..." #. Placeholder in command palette input on nested pages #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Search…" msgstr "Поиск…" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Secret copied to clipboard." msgstr "Секрет скопирован в буфер обмена." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Section options" msgstr "Параметры раздела" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx msgid "Section Type" msgstr "Тип раздела" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Select a resume" msgstr "Выберите резюме" #: src/routes/agent/index.tsx msgid "Select a thread" msgstr "Выберите тему" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Select an agent model" msgstr "Выберите модель агента" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Select an AI provider" msgstr "Выберите поставщика ИИ." #: src/components/ui/combobox.tsx msgid "Select..." msgstr "Выбрать..." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Self-Host with Docker" msgstr "Хостинг на Docker" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Send message" msgstr "Отправить сообщение" #. Primary action button label on forgot-password form #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Send Password Reset Email" msgstr "Отправить письмо для сброса пароля" #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Sending password reset email..." msgstr "Отправка письма для сброса пароля..." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Separator" msgstr "Разделитель" #: src/libs/locale.ts msgid "Serbian" msgstr "Сербский" #: src/features/settings/authentication/components/password.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Set Password" msgstr "Установить пароль" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Set up a provider" msgstr "Настройте поставщика услуг." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/ai-assistant.tsx msgid "Set up an AI provider" msgstr "Настройте поставщика ИИ." #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Set up an AI provider before starting a thread." msgstr "Перед началом обсуждения настройте поставщика ИИ." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/ai-assistant.tsx msgid "Set up an AI provider to chat about this resume and apply edits automatically." msgstr "Настройте систему автоматического редактирования резюме с помощью ИИ-провайдера." #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Set up an AI provider to get started." msgstr "Для начала настройте поставщика услуг ИИ." #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Setup Authenticator App" msgstr "Настроить приложение-аутентификатор" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Shadow Width" msgstr "Ширина тени" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it." msgstr "Поделитесь своим резюме по публичному URL, чтобы другие могли его просматривать." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Shareable Links" msgstr "Поделитесь ссылками" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Sharing" msgstr "Общий доступ" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Show" msgstr "Показать" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Show link in title" msgstr "Показать ссылку в заголовке" #. Accessible label for button that reveals password in registration form #. Accessible label for button that reveals password in reset-password form #. Accessible label for button that reveals password on protected resume screen #. Accessible label for button that reveals the password in login form #. Accessible label for toggle button that reveals the masked current password #. Accessible label for toggle button that reveals the masked new password #. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor disable dialog #. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor setup #: src/dialogs/auth/change-password.tsx #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "Show password" msgstr "Показать пароль" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Show picture" msgstr "Показать картинку" #. Layout editor column label for the secondary sidebar area #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx msgid "Sidebar Width" msgstr "Ширина боковой панели" #. Primary action button label on login form #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Sign in" msgstr "Войти" #. Call-to-action link from forgot-password page to login page #. Call-to-action link from registration page to login page #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Sign in now" msgstr "Войдите сейчас" #. Title on the login page #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Sign in to your account" msgstr "Войдите в свою учетную запись" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider." msgstr "Войдите с GitHub, Google или собственным провайдером OAuth." #. Primary action button label on registration form #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Sign up" msgstr "Зарегистрироваться" #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Signing in..." msgstr "Вход..." #: src/features/user/dropdown-menu.tsx msgid "Signing out..." msgstr "Выход..." #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Signing up..." msgstr "Регистрация..." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications." msgstr "Одноколоночный макет с акцентной пурпурной левой границей; компактный и эффективный для начального уровня или стажировок." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators." msgstr "Одноколоночный макет с минималистичным верхним заголовком и большим количеством свободного пространства; чистый и современный вариант для дизайнеров или контент-мейкеров." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role." msgstr "Одноколоночный макет с боковой панелью и чёткой сеткой; универсальный вариант для любых профессиональных или технических ролей." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column with an inline three-column entry header (position · organization · period); compact and ATS-friendly, well-suited for Asian resume conventions (CN/JP/KR)." msgstr "Одноколоночный со встроенным трехколоночным заголовком (должность - организация - точка); компактный и удобный для ATS, хорошо подходит для азиатских стандартов составления резюме (CN/JP/KR)." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column with uppercase section headings and a primary-color top rule on every page; polished for executive, consulting, or startup resumes." msgstr "Одноколоночный формат с заголовками разделов, написанными заглавными буквами, и разлиновкой основного цвета на каждой странице; идеально подходит для резюме руководителей, консультантов или сотрудников стартапов." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions." msgstr "Одноколоночный макет; строгий и солидный для старших и руководящих позиций." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Skills" msgstr "Навыки" #: src/routes/_home/route.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/route.tsx #: src/routes/dashboard/route.tsx msgid "Skip to main content" msgstr "Перейти к основному содержимому" #: src/libs/locale.ts msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" #: src/libs/locale.ts msgid "Slovenian" msgstr "Английский" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Slug" msgstr "URL" #: src/components/layout/error-screen.tsx msgid "Something went wrong" msgstr "Что-то пошло не так." #. Fallback error description when resume analysis request fails #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Something went wrong while analyzing your resume." msgstr "Что-то пошло не так при анализе Вашего резюме." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "Что-то пошло не так. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Sort by" msgstr "Сортировать по" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Source Code" msgstr "Исходный код" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Spacing (Horizontal)" msgstr "Интервал (по горизонтали)" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Spacing (Vertical)" msgstr "Интервал (по вертикали)" #: src/libs/locale.ts msgid "Spanish" msgstr "Испанский" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Sponsors" msgstr "Спонсоры" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Sponsorships" msgstr "Спонсорство" #. Preset button for setting picture aspect ratio to square #: src/components/level/combobox.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: src/components/input/github-stars-button.tsx msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)" msgstr "Отметьте нас звездой на GitHub (откроется в новой вкладке)" #. placeholder {0}: starCount.toLocaleString() #: src/components/input/github-stars-button.tsx msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)" msgstr "Отметьте нас звездой на GitHub, сейчас {0} звезд (откроется в новой вкладке)" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Start a new thread" msgstr "Начать новую тему" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Start a thread" msgstr "Начать обсуждение" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Start building your resume by giving it a name." msgstr "Начните составлять свое резюме, дав ему название." #: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "Start building your resume from scratch" msgstr "Начните делать свое резюме с нуля" #: src/routes/agent/index.tsx msgid "Start new thread" msgstr "Начать новую тему" #. Layout editor toggle that forces a section to begin on a new page #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Start on new page" msgstr "Начать с новой страницы" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Start Thread" msgstr "Начало темы" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: src/hooks/use-form-blocker.tsx msgid "Stay" msgstr "Остаться" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Stop generation" msgstr "Остановить поколение" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Strengths" msgstr "Сильные стороны" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Strike" msgstr "Зачеркнутый" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Subreddit" msgstr "Сабреддит" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Suggestions" msgstr "Предложения" #. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is empty #. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is unavailable #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx msgid "Summary" msgstr "Краткое содержание" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Support Reactive Resume" msgstr "Поддержите Reactive Resume" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Support the app by doing what you can!" msgstr "Поддержите приложение, делая всё, что можете!" #: src/libs/locale.ts msgid "Swedish" msgstr "Шведский" #: src/features/theme/toggle-button.tsx msgid "Switch to dark theme" msgstr "Переключиться на темную тему" #: src/features/theme/toggle-button.tsx msgid "Switch to light theme" msgstr "Переключиться на светлую тему" #. placeholder {0}: templates[template].name #: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx msgid "Switched to the {0} template." msgstr "Переключился на шаблон {0}." #: src/features/resume/builder/draft.ts msgid "Synced changes made in another tab." msgstr "Изменения, синхронизированные в другой вкладке, также синхронизированы." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Tags" msgstr "Теги" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords." msgstr "Теги можно использовать для категоризации резюме по ключевым словам." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Tailor this resume to a product manager job description and emphasize roadmap ownership, stakeholder communication, and measurable launch outcomes." msgstr "Адаптируйте это резюме под описание вакансии менеджера по продукту и сделайте акцент на ответственности за дорожную карту, взаимодействии с заинтересованными сторонами и измеримых результатах запуска." #: src/libs/locale.ts msgid "Tamil" msgstr "Тамильский" #: src/libs/locale.ts msgid "Telugu" msgstr "Телугу" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx msgid "Template Gallery" msgstr "Галерея шаблонов" #: src/routes/_home/-sections/templates.tsx msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Test" msgstr "Тест" #: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx msgid "Testimonials" msgstr "Отзывы" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Testing…" msgstr "Тестирование…" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Text alignment" msgstr "выравнивание текста" #: src/components/input/rich-input.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Text Color" msgstr "Цвет текста" #: src/libs/locale.ts msgid "Thai" msgstr "Тайский" #: src/routes/_home/-sections/sponsors.tsx msgid "Thank you to our sponsors" msgstr "Благодарим наших спонсоров!" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "The agent needs your input." msgstr "Агенту необходима ваша помощь." #. Error description when AI returns invalid resume analysis format #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "The AI returned an invalid analysis format. Please try again." msgstr "ИИ вернул неверный формат анализа. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "The API key has been deleted successfully." msgstr "API-ключ был успешно удален." #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone." msgstr "После удаления этот API-ключ больше не сможет получать доступ к вашим данным. Это действие нельзя отменить." #. Empty-state message when no command palette results match the search query #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "The command you're looking for doesn't exist." msgstr "Команда, которую вы ищете, не существует." #. Error shown when AI parsing returns invalid resume structure during import #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "The imported file could not be parsed into a valid resume." msgstr "Импортированный файл не может быть разобран на корректное резюме." #: src/components/layout/not-found-screen.tsx msgid "The page you're looking for may have been moved or no longer exists." msgstr "Возможно, искомая вами страница была перемещена или больше не существует." #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "The password you entered is incorrect" msgstr "Введенный пароль неверен" #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "The resume you are trying to access is password protected" msgstr "Резюме, к которому вы пытаетесь получить доступ, защищено паролем" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "The URL you entered is not valid." msgstr "Введенный URL недействителен." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "The working resume was deleted. This thread is read-only." msgstr "Рабочее резюме удалено. Эта тема доступна только для чтения." #. Menu item that opens appearance theme selection submenu #: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx #: src/features/settings/pages/preferences.tsx #: src/features/user/dropdown-menu.tsx msgid "Theme" msgstr "Тема" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue." msgstr "Затем введите шестизначный код, предоставленный приложением, чтобы продолжить." #: src/features/resume/export/use-resume-export.ts msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again." msgstr "При создании DOCX возникла проблема, пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/features/resume/export/use-resume-export.ts #: src/features/resume/public/public-resume.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again." msgstr "При создании PDF-файла возникла проблема, пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/features/resume/export/use-resume-export.ts msgid "There was a problem while preparing your resume for printing, please try again." msgstr "При подготовке вашего резюме к печати возникла ошибка, пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Thinking" msgstr "Мышление" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "This action cannot be undone." msgstr "Это действие нельзя отменить." #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted." msgstr "Это действие нельзя отменить. Все ваши данные будут безвозвратно удалены." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "This action cannot be undone. Conversation messages and uploaded attachments will be removed. The working resume remains in your dashboard and can be deleted separately." msgstr "Это действие необратимо. Сообщения в переписке и загруженные вложения будут удалены. Рабочее резюме останется в вашей панели управления и может быть удалено отдельно." #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "This action cannot be undone. Messages and thread attachments will be removed." msgstr "Это действие необратимо. Сообщения и вложения в переписке будут удалены." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "This agent thread could not be opened." msgstr "Не удалось открыть этот поток сообщений от агента." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/ai-assistant.tsx msgid "This assistant could not be opened." msgstr "Не удалось открыть этого помощника." #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "This feature requires a connected AI provider. Please set one up in the settings." msgstr "Для работы этой функции требуется подключенный поставщик ИИ. Пожалуйста, настройте его в параметрах." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "This is a URL-friendly name for your resume." msgstr "Это удобное для URL название вашего резюме." #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page." msgstr "Это может занять несколько минут, в зависимости от времени ответа провайдера ИИ. Пожалуйста, не закрывайте окно и не обновляйте страницу." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/index.tsx msgid "This resume is locked" msgstr "Это резюме заблокировано." #: src/features/resume/builder/draft.ts msgid "This resume is locked and cannot be updated." msgstr "Это резюме заблокировано и не может быть обновлено." #: src/features/resume/builder/draft.ts msgid "This resume was updated by an AI agent." msgstr "Это резюме было обновлено с помощью ИИ-агента." #: src/features/resume/builder/draft.ts msgid "This resume's sharing settings changed elsewhere." msgstr "Настройки доступа к этому резюме были изменены в другом месте." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else." msgstr "Этот раздел предназначен для личных заметок, относящихся к данному резюме. Содержимое этого раздела остается конфиденциальным и не передается никому другому." #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "This step is optional, but recommended." msgstr "Этот шаг не обязателен, но рекомендуется." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "This thread is archived. New messages cannot be sent." msgstr "Эта тема архивирована. Новые сообщения отправлять нельзя." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "This thread is read-only" msgstr "Эта ветка обсуждения доступна только для чтения." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "This thread is read-only because the working resume or AI provider is unavailable." msgstr "Эта ветка доступна только для чтения, поскольку рабочее резюме или поставщик услуг ИИ недоступны." #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data." msgstr "Будет сгенерирован новый API-ключ для доступа к API Reactive Resume, позволяющий программам взаимодействовать с вашими данными резюме." #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys." msgstr "Это поможет Вам определить его позже, если Вы планируете иметь несколько ключей доступа." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "This will remove all items from this section." msgstr "Это позволит удалить все элементы из этого раздела." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "Thread actions" msgstr "Действия потока" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Thread archived." msgstr "Тема архивирована." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Thread deleted." msgstr "Тема удалена." #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Threads" msgstr "Нити" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Tighten the skills section so it supports the target role instead of reading like a keyword dump." msgstr "Оптимизируйте раздел навыков, чтобы он соответствовал целевой роли, а не представлял собой набор ключевых слов." #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume" msgstr "Ускоренная демонстрация создания резюме в Reactive Resume" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later." msgstr "Совет: Дайте API-ключу название, отражающее его назначение, чтобы позже проще было его идентифицировать." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for." msgstr "Совет: Вы можете назвать резюме в соответствии с должностью, на которую вы претендуете." #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx msgid "Title" msgstr "Название" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below." msgstr "Чтобы удалить учетную запись, вам нужно ввести текст подтверждения и нажать кнопку ниже." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-base.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/shared/section-base.tsx msgid "Toggle {sectionTitle} section" msgstr "Переключить раздел {sectionTitle}" #. Screen-reader label for opening or closing the left sidebar in resume builder #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "Toggle left sidebar" msgstr "Переключить левую боковую панель" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Toggle page stacking" msgstr "Переключить отображение страниц друг на друга" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Toggle resume preview" msgstr "Показать предварительный просмотр возобновления" #. Screen-reader label for opening or closing the right sidebar in resume builder #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "Toggle right sidebar" msgstr "Переключите правую боковую панель" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Toggle threads" msgstr "Переключить потоки" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Track your resume's views and downloads" msgstr "Отслеживайте просмотры и загрузки вашего резюме" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Translations" msgstr "Переводы" #: src/components/layout/error-screen.tsx msgid "Try again" msgstr "Попробуйте еще раз" #: src/libs/locale.ts msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics." msgstr "Включите общий доступ по публичной ссылке, чтобы узнать, сколько раз ваше резюме просматривали или скачивали. Статистику резюме видите только вы." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome." msgstr "Двухколоночный макет с яркой цветной боковой панелью и индикаторами навыков; отлично подходит для креативных или технических ролей, где приветствуется визуальная выразительность." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs." msgstr "Двухколоночный макет с темно-бирюзовой боковой панелью и сеткой навыков; современный вариант для разработчиков, дата-сайентистов или технических менеджеров проектов." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles." msgstr "Двухколоночный макет с цветным левым полем; простой и дружелюбный вариант для креативных, редакционных или младших ролей." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors." msgstr "Двухколоночный макет с приглушенной цветной боковой панелью; спокойный, «природный» стиль, подходящий для устойчивого развития, здравоохранения или некоммерческого сектора." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles." msgstr "Двухколоночный макет с мягким акцентом в шапке и круглой фотографией профиля; идеально для маркетинга, HR или клиентских ролей." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles." msgstr "Двухколоночный макет с акцентными цветами и чистой типографикой; сбалансированный выбор для бизнес-аналитиков или специалистов по операционной деятельности." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions." msgstr "Двухколоночный, чистый и профессиональный макет с ненавязчивыми разделителями; подходит для корпоративных, финансовых или консалтинговых позиций." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications." msgstr "Двухколоночный, минималистичный и плотный по тексту, без декоративных элементов; идеально для традиционных индустрий или откликов на вакансии с жёсткими требованиями ATS." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles." msgstr "Двухколоночный, минималистичный макет со светло-серой боковой панелью и ненавязчивыми иконками; профессиональный и сдержанный стиль для юридической, финансовой или руководящей сферы." #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx #: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Двухфакторная аутентификация" #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully." msgstr "Двухфакторная аутентификация успешно отключена." #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Two-factor authentication has been setup successfully." msgstr "Двухфакторная аутентификация успешно настроена." #. Accessible title for QR code image shown during two-factor setup #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Two-Factor Authentication QR Code" msgstr "Двухфакторная аутентификация QR-код" #: src/dialogs/resume/import.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Type" msgstr "Тип" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm" msgstr "Введите «{CONFIRMATION_TEXT}» для подтверждения" #. Placeholder in command palette input on root page #. Screen-reader dialog description instructing users how to use the command palette #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Type a command or search…" msgstr "Введите команду или выполните поиск…" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Typography" msgstr "Типография" #: src/libs/locale.ts msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Underline" msgstr "Подчеркивание" #: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Undo" msgstr "Отменить" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Unlimited Resumes" msgstr "Неограниченное количество резюме" #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Unlinking your {providerName} account..." msgstr "Отвязка учетной записи {providerName}..." #. Primary action button label to unlock a password-protected resume #. Resume card context menu action to remove edit lock #. Resume card dropdown action to remove edit lock #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Unlock" msgstr "Разблокировать" #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Unnamed passkey" msgstr "Безымянный ключ" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Unverified" msgstr "Не подтверждена" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx msgid "Update" msgstr "Обновить" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx msgid "Update an existing award" msgstr "Обновить существующую награду" #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx msgid "Update an existing certification" msgstr "Обновить существующий сертификат" #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx msgid "Update an existing cover letter" msgstr "Обновить существующее сопроводительное письмо" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx msgid "Update an existing custom section" msgstr "Обновить существующий пользовательский раздел" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "Update an existing education" msgstr "Обновить существующий раздел «Образование»" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Update an existing experience" msgstr "Обновить существующий опыт работы" #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx msgid "Update an existing interest" msgstr "Обновить существующий интерес" #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx msgid "Update an existing language" msgstr "Обновить существующий язык" #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx msgid "Update an existing profile" msgstr "Обновить существующий профиль" #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx msgid "Update an existing project" msgstr "Обновить существующий проект" #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx msgid "Update an existing publication" msgstr "Обновить существующую публикацию" #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx msgid "Update an existing reference" msgstr "Обновить существующего рекомендадателя" #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx msgid "Update an existing skill" msgstr "Обновить существующий навык" #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx msgid "Update an existing summary item" msgstr "Обновить существующий элемент резюме" #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Update an existing volunteer experience" msgstr "Обновить существующий волонтерский опыт" #. Primary action button to submit changed password #: src/dialogs/auth/change-password.tsx #: src/features/settings/authentication/components/password.tsx msgid "Update Password" msgstr "Изменить пароль" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Update project bullets to show leadership, constraints, tradeoffs, and measurable outcomes." msgstr "Обновите пункты описания проекта, чтобы отобразить информацию о лидерстве, ограничениях, компромиссах и измеримых результатах." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Update Resume" msgstr "Обновить резюме" #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Update your password" msgstr "Обновите пароль" #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Updating your password..." msgstr "Обновление пароля..." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Updating your resume..." msgstr "Обновление вашего резюме..." #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Upload attachments" msgstr "Загрузить вложения" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Upload picture" msgstr "Загрузите картинку" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Uploading picture…" msgstr "Загрузка изображения…" #. Form field label for the generated public resume link in sharing settings #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "URL" msgstr "URL" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Use" msgstr "Использовать" #: src/components/input/color-picker.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Use color {color}" msgstr "Используйте цвет {color}" #. Label for username input on registration form #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: src/libs/locale.ts msgid "Uzbek" msgstr "Узбекский" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Valid URLs must start with http:// or https://." msgstr "Корректные URL должны начинаться с http:// или https://." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Vercel AI Gateway" msgstr "Vercel AI Gateway" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Verified" msgstr "Подтверждена" #. Primary action button to submit 2FA code #. Primary action button to submit backup code #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Verify" msgstr "Подтвердить" #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx msgid "Verify with a Backup Code" msgstr "Подтвердить с помощью резервного кода" #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx msgid "Verifying backup code..." msgstr "Проверка резервного кода..." #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Verifying code..." msgstr "Проверка кода..." #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Verifying code…" msgstr "Проверка кода…" #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "Verifying password..." msgstr "Проверка пароля..." #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Verifying your email is required when resetting your password." msgstr "Подтверждение адреса электронной почты необходимо для сброса пароля." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/version-history.tsx msgid "Version history" msgstr "История версий" #: src/libs/locale.ts msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамский" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Views" msgstr "Просмотры" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Volunteer" msgstr "Волонтерство" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "vs previous 30 days" msgstr "по сравнению с предыдущими 30 днями" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "We couldn't detect the format automatically — please choose it above." msgstr "Нам не удалось автоматически определить формат — пожалуйста, выберите его выше." #: src/components/layout/not-found-screen.tsx msgid "We couldn't find that page" msgstr "Мы не смогли найти эту страницу." #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Website" msgstr "Сайт" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "What do you want to do?" msgstr "Что ты хочешь делать?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "What do you want to rename this section to?" msgstr "Как вы хотите переименовать этот раздел?" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?" msgstr "Чем Reactive Resume отличается от других конструкторов резюме?" #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "What's new in the latest version?" msgstr "Что нового в последней версии?" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted." msgstr "Когда резюме заблокировано, его нельзя обновить или удалить." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Work OpenAI" msgstr "Работа в OpenAI" #: src/routes/agent/-components/agent-chat.tsx msgid "Working…" msgstr "Работает…" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "X (Twitter)" msgstr "X (Твиттер)" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)." msgstr "Да, Reactive Resume доступен на нескольких языках. Вы можете выбрать предпочитаемый язык на странице настроек или с помощью переключателя языка в правом верхнем углу. Если вы не видите свой язык или хотите улучшить существующие переводы, вы можете <0>поучаствовать в переводах на Crowdin<1> (открывается в новой вкладке)." #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free." msgstr "Да! Reactive Resume полностью бесплатен, без скрытых платежей, премиум-уровней или абонентской платы. Это проект с открытым исходным кодом и он всегда останется бесплатным." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image." msgstr "Вы также можете развернуть его на своих серверах, используя образ Docker." #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "You can also use your username to login." msgstr "Вы также можете использовать имя пользователя для входа." #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!" msgstr "Вы можете поделиться резюме по уникальному публичному URL, защитить его паролем или скачать как PDF и отправить напрямую. Выбор за вами!" #: src/hooks/use-form-blocker.tsx msgid "You have unsaved changes that will be lost." msgstr "У вас есть несохранённые изменения, которые будут потеряны." #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "You've got mail!" msgstr "Вы получили письмо!" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Your account has been deleted successfully." msgstr "Ваша учетная запись была успешно удалена." #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Your API key has been copied to the clipboard." msgstr "Ваш API-ключ скопирован в буфер обмена." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/preview-page.tsx msgid "Your changes are saved automatically." msgstr "Ваши изменения сохраняются автоматически." #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Your data has been exported successfully." msgstr "Ваши данные успешно экспортированы." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone." msgstr "Ваши данные в безопасности и никогда никому не передаются и не продаются." #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data." msgstr "Ваши данные надежно хранятся и никогда не передаются третьим лицам. Вы также можете развернуть Reactive Resume на своих серверах, чтобы полностью контролировать свои данные." #: src/features/resume/builder/draft.ts msgid "Your latest changes could not be saved." msgstr "Ваши последние изменения не удалось сохранить." #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password." msgstr "Ваш пароль был успешно сброшен. Теперь вы можете войти с новым паролем." #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Your password has been updated successfully." msgstr "Ваш пароль был успешно обновлен." #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Your profile has been updated successfully." msgstr "Ваш профиль был успешно обновлен." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Your resume has been created successfully." msgstr "Ваше резюме было успешно создано." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Your resume has been deleted successfully." msgstr "Ваше резюме было успешно удалено." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Your resume has been duplicated successfully." msgstr "Ваше резюме было успешно продублировано." #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Your resume has been imported successfully." msgstr "Ваше резюме было успешно импортировано." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/version-history.tsx msgid "Your resume has been restored to the selected version." msgstr "Ваше резюме восстановлено до выбранной версии." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Your resume has been updated successfully." msgstr "Ваше резюме было успешно обновлено." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust." msgstr "Публичная ссылка на ваше резюме в данный момент защищена паролем. Делитесь паролем только с людьми, которым вы доверяете." #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future." msgstr "Ваша поддержка помогает проекту оставаться бесплатным и доступным для всех — сейчас и в будущем." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Zoom" msgstr "Зум" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Zoom in" msgstr "Увеличить" #: src/routes/agent/$threadId.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Zoom level" msgstr "Уровень масштабирования" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" #: src/libs/locale.ts msgid "Zulu" msgstr "Зулу"