msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: ne\n" "Project-Id-Version: reactive-resume\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2026-05-21 07:54\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Nepali\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: reactive-resume\n" "X-Crowdin-Project-ID: 503410\n" "X-Crowdin-Language: ne-NP\n" "X-Crowdin-File: /apps/web/locales/en-US.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 545\n" #. js-lingui-explicit-id #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Last Updated" msgstr "अन्तिम पटक अद्यावधिक गरिएको" #. js-lingui-explicit-id #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Created" msgstr "बनाइएको मिति" #. js-lingui-explicit-id #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Name" msgstr "नाम" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "(opens in new tab)" msgstr "(नयाँ ट्याबमा खुल्छ)" #. placeholder {0}: section.items.length #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}" msgstr "{0, plural, one {# वस्तु} other {# वस्तुहरू}}" #. placeholder {0}: item.roles.length #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}" msgstr "{0, plural, one {# भूमिका} other {# भूमिकाहरू}}" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}" msgstr "{column, plural, one {# स्तम्भ} other {# स्तम्भहरू}}" #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "<0>Finally,<1>A free and open-source resume builder" msgstr "<0>अन्ततः,<1>निःशुल्क र खुला-स्रोत बायोडाटा निर्माण गर्ने साधन" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgctxt "Home page FAQ section heading with each word visually separated into individual spans" msgid "<0>Frequently<1>Asked<2>Questions" msgstr "<0>प्रायः<1>सोधिने<2>प्रश्नहरू" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.<1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!" msgstr "<0>Reactive Resume प्रयोग गर्नुभएकोमा धन्यवाद! यो एप माया र समर्पणको परिणाम हो, जुन प्रायः मैले आफ्नो खाली समयमा संसारभरिका खुला-स्रोत योगदानकर्ताहरूको अद्भुत सहयोगका साथ बनाएँ।<1>यदि Reactive Resume ले तपाईंलाई मद्दत गरेको छ र तपाईं यसलाई सबैका लागि निःशुल्क र खुला राख्न सहयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने, कृपया दान गर्ने बारेमा विचार गर्नुहोस्। तपाईंको सानो योगदान पनि अत्यन्तै कदर गरिन्छ!" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "1 month" msgstr "१ महिना" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "1 year" msgstr "१ वर्ष" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "12+ Templates" msgstr "१२+ ढाँचाहरू" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "3 months" msgstr "३ महिना" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "6 months" msgstr "६ महिना" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change." msgstr "आपको हालको इमेल ठेगानामा एक यकिन (confirmation) लिङ्क पठाइयो। कृपया परिवर्तन यकिन गर्न आफ्नो इनबक्स जाँच गर्नुहोस्।" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume." msgstr "निःशुल्क र खुला-स्रोत बायोडाटा निर्माण गर्ने साधन जसले तपाईंको बायोडाटा बनाउन, अद्यावधिक गर्न र सेयर गर्ने प्रक्रियालाई सरल बनाउँछ।" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "A link to your resume has been copied to clipboard." msgstr "तपाईंको बायोडाटाको लिङ्क क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गरिएको छ।" #: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}." msgstr "धेरै मानिसहरूले वर्षौँदेखि Reactive Resume ले कसरी मद्दत गर्यो भन्ने आफ्नो अनुभव मलाई इमेल गरेर सेयर गरेका छन्, र म ती पढेर कहिल्यै थाक्दिनँ। यदि तपाईंंसँग पनि सेयर गर्न चाहेको कुनै कथा छ भने, मलाई <0>{email} मा इमेल पठाएर जानकारी दिनुहोस्।" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account." msgstr "तपाईंको इमेल ठेगानामा नयाँ यकिन (verification) लिङ्क पठाइयो। कृपया आफ्नो खाताको यकिनका लागि इनबक्स जाँच गर्नुहोस्।" #: src/components/ui/copyright.tsx msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai." msgstr "<0>Amruth Pillai द्वारा बनाइएको एउटा जोश र लगनको परियोजना।" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "A4" msgstr "A4" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly." msgstr "हो, अवश्य! तपाईं एक क्लिकमै आफ्नो बायोडाटा PDF मा निर्यात गर्न सक्नुहुन्छ। निर्यात गरिएको PDF ले तपाईंले गरेका सबै ढाँचा र शैली (styling) पूर्ण रूपमा जस्ताको तस्तै राख्छ।" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Access your resumes and data programmatically using the API." msgstr "API प्रयोग गरेर प्रोग्रामिङमार्फत आफ्ना बायोडाटा र डाटामा पहुँच पाउनुहोस्।" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx msgid "Add a custom field" msgstr "अनुकूल (custom) फाँट थप्नुहोस्" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Add a keyword..." msgstr "एक कीवर्ड थप्नुहोस्..." #. Tooltip for action button that opens URL label editor #: src/components/input/url-input.tsx msgid "Add a label to the URL" msgstr "URL मा एउटा लेबल थप्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx msgid "Add a new award" msgstr "नयाँ पुरस्कार थप्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx msgid "Add a new certification" msgstr "नयाँ प्रमाणपत्र थप्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx msgid "Add a new custom section" msgstr "नयाँ अनुकूल (custom) खण्ड थप्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx msgid "Add a new education" msgstr "नयाँ शैक्षिक विवरण थप्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx msgid "Add a new experience" msgstr "नयाँ अनुभव थप्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx msgid "Add a new interest" msgstr "नयाँ रुचि (interest) थप्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Add a new item" msgstr "नयाँ वस्तु (item) थप्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx msgid "Add a new language" msgstr "नयाँ भाषा थप्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx msgid "Add a new profile" msgstr "नयाँ प्रोफाइल थप्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx msgid "Add a new project" msgstr "नयाँ परियोजना थप्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx msgid "Add a new publication" msgstr "नयाँ प्रकाशन (publication) थप्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx msgid "Add a new reference" msgstr "नयाँ सिफारिस (reference) थप्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx msgid "Add a new skill" msgstr "नयाँ सीप (skill) थप्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx msgid "Add a new volunteer experience" msgstr "नयाँ स्वयंसेवी अनुभव थप्नुहोस्" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Add and test a provider before starting a thread." msgstr "थ्रेड सुरु गर्नु अघि प्रदायक थप्नुहोस् र परीक्षण गर्नुहोस्।" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Add and test a provider before starting an agent thread." msgstr "एजेन्ट थ्रेड सुरु गर्नु अघि प्रदायक थप्नुहोस् र परीक्षण गर्नुहोस्।" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Add Column After" msgstr "पछि स्तम्भ थप्नुहोस्" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Add Column Before" msgstr "अघिल्लो स्तम्भ थप्नुहोस्" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Add keyword" msgstr "कुञ्जीशब्द थप्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company." msgstr "एउटै कम्पनीमा करियर प्रगति देखाउन धेरै भूमिकाहरू थप्नुहोस्।" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Add Page" msgstr "पृष्ठ थप्नुहोस्" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Add Provider" msgstr "प्रदायक थप्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Add Role" msgstr "भूमिका थप्नुहोस्" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Add Row After" msgstr "पछि पङ्क्ति थप्नुहोस्" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Add Row Before" msgstr "अघिल्लो पङ्क्ति थप्नुहोस्" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Adjust the resume for a remote-first role that values async communication and ownership." msgstr "एसिन्क्रोनस सञ्चार र स्वामित्वलाई महत्व दिने रिमोट-फर्स्ट भूमिकाको लागि बायोडाटा समायोजन गर्नुहोस्।" #: src/libs/locale.ts msgid "Afrikaans" msgstr "अफ्रिकान्स" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx msgid "Agent" msgstr "एजेन्ट" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Agent ready" msgstr "एजेन्ट तयार छ" #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx msgid "Agents" msgstr "एजेन्टहरू" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "AI" msgstr "AI" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "AI agent setup is unavailable right now. Please try again in a moment." msgstr "एआई एजेन्ट सेटअप अहिले उपलब्ध छैन। कृपया केही बेरमा फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "AI agent setup is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured." msgstr "REDIS_URL र ENCRYPTION_SECRET कन्फिगर नभएसम्म AI एजेन्ट सेटअप उपलब्ध हुँदैन।" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "AI provider management is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured." msgstr "REDIS_URL र ENCRYPTION_SECRET कन्फिगर नभएसम्म AI प्रदायक व्यवस्थापन उपलब्ध हुँदैन।" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "AI provider management is unavailable. Please try again." msgstr "AI प्रदायक व्यवस्थापन उपलब्ध छैन। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "AI provider saved. Test it before use." msgstr "एआई प्रदायक सुरक्षित गरियो। प्रयोग गर्नु अघि यसको परीक्षण गर्नुहोस्।" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "AI Providers" msgstr "एआई प्रदायकहरू" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "AI providers require REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET to be configured." msgstr "AI प्रदायकहरूलाई REDIS_URL र ENCRYPTION_SECRET कन्फिगर गर्न आवश्यक पर्दछ।" #: src/libs/locale.ts msgid "Albanian" msgstr "अल्बानियन" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Allow Public Access" msgstr "सार्वजनिक पहुँच अनुमति दिनुहोस्" #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Already have an account? <0/>" msgstr "पहिले नै खाता छ? <0/>" #: src/libs/locale.ts msgid "Amharic" msgstr "अम्हारिक" #: src/components/layout/error-screen.tsx #: src/components/layout/not-found-screen.tsx msgid "An error occurred while loading the page." msgstr "पृष्ठ लोड गर्दा एउटा त्रुटि भयो।" #. Fallback toast when importing a resume fails for an unknown reason #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "An unknown error occurred while importing your resume." msgstr "तपाईंको बायोडाटा आयात गर्दा एउटा अज्ञात त्रुटि भयो।" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Analyze Resume" msgstr "बायोडाटा विश्लेषण गर्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Analyzing…" msgstr "विश्लेषण गर्दै…" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "And many more..." msgstr "र यस्ता थुप्रै..." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Anthropic Claude" msgstr "एन्थ्रोपिक क्लोड" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it." msgstr "जो कोही पनि बायोडाटाको सार्वजनिक URL मा पुग्दा, यसमा पहुँच पाउनका लागि यो पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुपर्छ।" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password." msgstr "जससँग पनि बायोडाटाको सार्वजनिक URL छ, उसले पासवर्ड नहालिकनै तपाईंको बायोडाटा हेर्न र डाउनलोड गर्न सक्नेछ।" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Anyone with the link can view and download the resume." msgstr "जससँग पनि लिङ्क छ, उसले बायोडाटा हेर्न र डाउनलोड गर्न सक्छ।" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "API Access" msgstr "API पहुँच" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "API Key" msgstr "API Key" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx msgid "API Keys" msgstr "API Keys" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "API keys are encrypted on the server and never shown again after saving." msgstr "API कुञ्जीहरू सर्भरमा इन्क्रिप्ट गरिएका हुन्छन् र बचत गरेपछि फेरि कहिल्यै देखाइँदैनन्।" #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "API Reference" msgstr "API सन्दर्भ (Reference)" #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx msgid "App" msgstr "एप" #: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx msgid "Application Statistics" msgstr "अनुप्रयोग तथ्याङ्क" #: src/libs/locale.ts msgid "Arabic" msgstr "अरबी" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Archive" msgstr "अभिलेख" #: src/hooks/use-form-blocker.tsx msgid "Are you sure you want to close this dialog?" msgstr "के तपाईं यो संवाद बन्द गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?" #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Are you sure you want to delete this API key?" msgstr "के तपाईं यो API key मेटाउन निश्चित हुनुहुन्छ?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx msgid "Are you sure you want to delete this custom section?" msgstr "के तपाईं यो अनुकूलित खण्ड मेटाउन चाहनुहुन्छ?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "के तपाईं यो वस्तु मेटाउन चाहनुहुन्छ?" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Are you sure you want to delete this resume?" msgstr "के तपाईं यो बायोडाटा मेटाउन निश्चित हुनुहुन्छ?" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Are you sure you want to delete your account?" msgstr "के तपाईं आफ्नो खाता मेटाउन निश्चित हुनुहुन्छ?" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Are you sure you want to lock this resume?" msgstr "के तपाईं यो बायोडाटा लक गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Are you sure you want to remove password protection?" msgstr "के तपाईं पासवर्ड सुरक्षा हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Are you sure you want to reset this section?" msgstr "के तपाईं यो खण्डलाई रिसेट गर्न चाहनुहुन्छ?" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "Area of Study" msgstr "अध्ययन क्षेत्र" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx msgid "Artificial Intelligence" msgstr "कृत्रिम बौद्धिकता" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Ask anything about this resume" msgstr "यो बायोडाटा बारे केहि सोध्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Aspect Ratio" msgstr "आकार अनुपात (Aspect Ratio)" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Attach files" msgstr "फाइलहरू संलग्न गर्नुहोस्" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Attachment uploaded." msgstr "संलग्नक अपलोड गरियो।" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx msgid "Authentication" msgstr "प्रमाणीकरण" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin." msgstr "धेरै भाषाहरूमा उपलब्ध। तपाईंले योगदान गर्न चाहनुहुन्छ भने Crowdin हेर्नुहोस्।" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award" msgid "Awarder" msgstr "पुरस्कार प्रदान गर्ने" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Awards" msgstr "पुरस्कारहरू" #: src/libs/locale.ts msgid "Azerbaijani" msgstr "अजरबैजानी" #. Secondary navigation button on 2FA verification screen #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Back to Login" msgstr "लगइनमा फर्कनुहोस्" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "Back to resumes" msgstr "रिजुमेमा फर्कनुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Background Color" msgstr "पृष्ठभूमि रङ" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Backup codes copied to clipboard." msgstr "ब्याकअप कोडहरू क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गरियो।" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Base URL" msgstr "आधार URL" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Basics" msgstr "आधारभूत विवरण" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way." msgstr "छान्नका लागि आकर्षक ढाँचाहरू, र थप ढाँचाहरू चाँडै आउँदैछन्।" #: src/libs/locale.ts msgid "Bengali" msgstr "बंगाली" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Blank draft" msgstr "खाली मस्यौदा" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)" msgid "Body" msgstr "मुख्य लेख (Body)" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Bold" msgstr "बोल्ड" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Border Radius" msgstr "बोर्डर (किनारा) घुमाउरोपन (Radius)" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Border Width" msgstr "बोर्डर (किनारा) चौडाइ" #. Screen-reader dialog title for the command palette in the resume builder #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Builder Command Palette" msgstr "बिल्डर कमान्ड प्यालेट" #: src/libs/locale.ts msgid "Bulgarian" msgstr "बुल्गेरियन" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Bullet List" msgstr "बुलेट सूची" #. Tagline shown in app footer/about area #: src/components/ui/copyright.tsx #: src/routes/_home/-sections/features.tsx #: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx msgid "By the community, for the community." msgstr "समुदायबाट, समुदायकै लागि।" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Can I export my resume to PDF?" msgstr "के म आफ्नो बायोडाटा PDF मा निर्यात गर्न सक्छु?" #. API key deletion confirmation dialog cancel action in settings #. Account deletion confirmation dialog cancel action in danger zone #. Confirmation dialog button label to abort deleting a custom section in resume builder #. Confirmation dialog button label to abort deleting a section item in resume builder #. Confirmation dialog button label to abort resetting a resume section #. Profile settings form action to discard unsaved edits #. Secondary action button to close two-factor setup dialog #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx #: src/hooks/use-prompt.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Cannot restore; the resume has changed since this edit was applied." msgstr "पुनर्स्थापना गर्न सकिँदैन; यो सम्पादन लागू भएदेखि रिजुमे परिवर्तन भएको छ।" #: src/libs/locale.ts msgid "Catalan" msgstr "क्याटालान" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Center Align" msgstr "बीचतिर क्रमबद्ध (Center Align)" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Center view" msgstr "दृश्य केन्द्रमा ल्याउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Certifications" msgstr "प्रमाणपत्रहरू" #: src/routes/_home/-sections/header.tsx msgid "Change language" msgstr "भाषा बदल्नुहोस्" #: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx msgid "Change language to…" msgstr "भाषा परिवर्तन गर्नुहोस्…" #: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx msgid "Change theme to…" msgstr "विषयवस्तुलाई… मा परिवर्तन गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive." msgstr "सोच बदल्नुभयो? आफ्नो बायोडाटालाई झन् वर्णनात्मक नाम दिनुहोस्।" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Changelog" msgstr "परिवर्तन विवरण" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Chat" msgstr "कुराकानी" #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Check your email for a link to reset your password." msgstr "पासवर्ड रिसेट गर्न लिङ्कको लागि आफ्नो इमेल जाँच गर्नुहोस्।" #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Check your email for a link to verify your account." msgstr "खाताको यकिन गर्न लिङ्कको लागि आफ्नो इमेल जाँच गर्नुहोस्।" #: src/libs/locale.ts msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "चिनियाँ (सरल)" #: src/libs/locale.ts msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "चिनियाँ (परम्परागत)" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Choose a model and resume draft." msgstr "एउटा मोडेल छान्नुहोस् र मस्यौदा पुनः सुरु गर्नुहोस्।" #. Preset or custom shade refer to the color picker #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Choose a preset or custom shade." msgstr "प्रीसेट वा अनुकूलित शेड छान्नुहोस्।" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Choose a resume" msgstr "बायोडाटा छनौट गर्नुहोस्" #: src/routes/agent/index.tsx msgid "Choose an existing conversation from the sidebar, or start a new draft-focused thread." msgstr "साइडबारबाट अवस्थित कुराकानी छनौट गर्नुहोस्, वा नयाँ मस्यौदा-केन्द्रित थ्रेड सुरु गर्नुहोस्।" #: src/components/level/combobox.tsx msgid "Circle" msgstr "वृत्त" #. Clear the text color #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Clear" msgstr "स्पष्ट" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Click here to select a file to import" msgstr "आयात गर्न फाइल छान्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Code Block" msgstr "कोड ब्लक" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Columns" msgstr "स्तम्भहरू" #. Accessible label for command list region inside command palette #. Accessible label for the command palette dialog #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Command Palette" msgstr "आदेश प्यालेट" #. Accessible label for command palette dialog when browsing a nested command page #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Command Palette - {currentPage}" msgstr "आदेश प्यालेट - {currentPage}" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Community" msgstr "समुदाय" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Company" msgstr "कम्पनी" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Compare this resume against this role URL and update keywords while keeping the voice concise and credible." msgstr "यो रेज्युमेलाई यस रोल URL सँग तुलना गर्नुहोस् र आवाजलाई संक्षिप्त र विश्वसनीय राख्दै किवर्डहरू अपडेट गर्नुहोस्।" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Completely free, forever, no hidden costs." msgstr "पूरी रूपमा निःशुल्क, सधैंका लागि, कुनै लुका लागत छैन।" #. Account deletion confirmation dialog confirm action in danger zone #. Create API key dialog acknowledgment action after copying #: src/dialogs/api-key/create.tsx #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx #: src/hooks/use-prompt.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Confirm" msgstr "यकिन गर्नुहोस्" #. Authentication settings action to link a social login provider #: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx msgid "Connect" msgstr "जोड्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx msgid "Content" msgstr "सामग्री" #. Button label to continue to dashboard after successful registration #. Final action button after saving backup codes #. Primary action button to proceed to next step in two-factor setup #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Continue" msgstr "जारी राख्नुहोस्" #: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "Continue where you left off" msgstr "जहाँ छोड्नु भयो त्यहीँबाट जारी राख्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume." msgstr "Reactive Resume वा कुनै अन्य बायोडाटा निर्माण गर्ने साधन प्रयोग गरेर पहिले नै बनाएको बायोडाटा आयात गरेर जहाँ छोड्नुभएको थियो त्यहीँबाट जारी राख्नुहोस्। समर्थित ढाँचामा PDF, Microsoft Word, तथा Reactive Resume का JSON फाइलहरू समावेश छन्।" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly." msgstr "योगदानहरूले बग (bug) सुधार, सुरक्षा अद्यावधिक, र निरन्तर सुधारको खर्च बेहोर्छन् ताकि एप सहज रूपमा चलिरहोस्।" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Conversation copied." msgstr "कुराकानीको प्रतिलिपि बनाइयो।" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Conversation JSON copied." msgstr "कुराकानी JSON प्रतिलिपि गरियो।" #. Action button to copy two-factor backup codes to clipboard #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Copy" msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device." msgstr "यदि तपाईंले आफ्नो यन्त्र गुमाउनु भयो भने प्रयोग गर्नको लागि यी ब्याकअप कोडहरू प्रतिलिपि गरी सुरक्षित रूपमा राख्नुहोस्।" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Copy Backup Codes" msgstr "ब्याकअप कोडहरू प्रतिलिपि गर्नुहोस्" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Copy JSON" msgstr "JSON प्रतिलिपि गर्नुहोस्" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data." msgstr "यो गोप्य key प्रतिलिपि गरेर आफ्ना अनुप्रयोगहरूमा प्रयोग गर्नुहोस् ताकि तपाईंको डाटामा पहुँच गर्न सकियोस्।" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Copy URL" msgstr "URL प्रतिलिपि गर्नुहोस्" #. Error description when AI provider cannot be reached during resume analysis #. Error shown when AI provider is unreachable during PDF/DOCX resume import #: src/dialogs/resume/import.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Could not reach the AI provider. Please try again." msgstr "AI प्रदायकमा पहुँच गर्न सकिएन। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Could not restore this patch." msgstr "यो प्याच पुनर्स्थापित गर्न सकिएन।" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Could not verify provider connection." msgstr "प्रदायक जडान प्रमाणित गर्न सकिएन।" #. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is empty #. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is unavailable #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx msgid "Cover Letter" msgstr "कभर लेटर" #. Create API key dialog submit action #: src/dialogs/api-key/create.tsx #: src/dialogs/resume/index.tsx #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Create" msgstr "बनाउनुहोस्" #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Create a new account" msgstr "नयाँ खाता बनाउनुहोस्" #: src/dialogs/api-key/create.tsx #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Create a new API key" msgstr "नयाँ API key बनाउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx msgid "Create a new award" msgstr "नयाँ पुरस्कार बनाउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx msgid "Create a new certification" msgstr "नयाँ प्रमाणपत्र बनाउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx msgid "Create a new cover letter" msgstr "नयाँ कभर लेटर बनाउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx msgid "Create a new custom section" msgstr "नयाँ अनुकूल (custom) खण्ड बनाउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "Create a new education" msgstr "नयाँ शैक्षिक विवरण बनाउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Create a new experience" msgstr "नयाँ अनुभव बनाउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx msgid "Create a new interest" msgstr "नयाँ रुचि (interest) बनाउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx msgid "Create a new language" msgstr "नयाँ भाषा बनाउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx msgid "Create a new profile" msgstr "नयाँ प्रोफाइल बनाउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx msgid "Create a new project" msgstr "नयाँ परियोजना बनाउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx msgid "Create a new publication" msgstr "नयाँ प्रकाशन (publication) बनाउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx msgid "Create a new reference" msgstr "नयाँ सिफारिस (reference) बनाउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/index.tsx #: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "Create a new resume" msgstr "नयाँ बायोडाटा बनाउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx msgid "Create a new skill" msgstr "नयाँ सीप (skill) बनाउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx msgid "Create a new summary item" msgstr "नयाँ सारांश वस्तु बनाउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Create a new volunteer experience" msgstr "नयाँ स्वयंसेवी अनुभव बनाउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Create a Sample Resume" msgstr "नमूना बायोडाटा बनाउनुहोस्" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Create as many resumes as you want, without limits." msgstr "जति नयाँ बायोडाटा बनाउनु छ बनाउनुहोस्, कुनै सीमा छैन।" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Create from scratch" msgstr "सुरुबाट सिर्जना गर्नुहोस्" #. Call-to-action link from login page to account registration page #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Create one now" msgstr "अहिले एउटा सिर्जना गर्नुहोस्" #. Accessible label for create-resume split button group #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Create resume with options" msgstr "विकल्पहरूसहित रिजुमे सिर्जना गर्नुहोस्" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Creating your API key..." msgstr "तपाईंको API key बनाउँदै..." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Creating your resume..." msgstr "तपाईंको बायोडाटा बनाउँदै..." #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Current Password" msgstr "हालको पासवर्ड" #: src/components/input/color-picker.tsx msgid "Custom" msgstr "अनुकूलित" #. Authentication provider display name in account settings #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Custom OAuth" msgstr "अनुकूलित OAuth" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Custom Sections" msgstr "अनुकूल (Custom) खण्डहरू" #: src/libs/locale.ts msgid "Czech" msgstr "चेक" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx msgid "Danger Zone" msgstr "खतराको क्षेत्र (Danger Zone)" #: src/libs/locale.ts msgid "Danish" msgstr "डेनिस" #. Appearance theme option for dark mode #: src/features/user/dropdown-menu.tsx #: src/libs/theme.ts msgid "Dark" msgstr "डार्क" #: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx msgid "Dark theme" msgstr "डार्क थिम" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Data Security" msgstr "डाटा सुरक्षा" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx msgid "Date" msgstr "मिति" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Decrease zoom" msgstr "जुम घटाउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "Degree" msgstr "डिग्री" #. API key deletion confirmation dialog confirm action in settings #. Destructive confirmation button label when deleting a custom section in resume builder #. Destructive confirmation button label when deleting a section item in resume builder #. Passkey row action to remove the selected passkey #. Resume card context menu destructive action to remove a resume #. Resume card dropdown destructive action to remove a resume #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Delete" msgstr "मेटाउनुहोस्" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Delete Account" msgstr "खाता मेटाउनुहोस्" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Delete Column" msgstr "स्तम्भ मेटाउनुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Delete Page" msgstr "पृष्ठ मेटाउनुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Delete picture" msgstr "तस्बिर मेटाउनुहोस्" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Delete provider" msgstr "प्रदायक मेटाउनुहोस्" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Delete Row" msgstr "पङ्क्ति मेटाउनुहोस्" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Delete Table" msgstr "टेबल मेटाउनुहोस्" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Delete this agent thread?" msgstr "यो एजेन्ट थ्रेड मेटाउने हो?" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Deleting your account..." msgstr "तपाईंको खाता मेटाउँदै..." #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Deleting your API key..." msgstr "तपाईंको API key मेटाइँदैछ..." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Deleting your resume..." msgstr "तपाईंको बायोडाटा मेटाउँदै..." #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Description" msgstr "विवरण" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Design" msgstr "डिजाइन" #. Destructive action button to turn off two-factor authentication #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx #: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx msgid "Disable 2FA" msgstr "२FA अक्षम पार्नुहोस्" #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx msgid "Disable Two-Factor Authentication" msgstr "दुई-कारक प्रमाणीकरण अक्षम पार्नुहोस्" #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx msgid "Disabling two-factor authentication..." msgstr "दुई-कारक प्रमाणीकरण अक्षम पारिँदै..." #. Authentication settings action to unlink a connected social login provider #: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx msgid "Disconnect" msgstr "विच्छेद गर्नुहोस्" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Discord" msgstr "डिस्कोर्ड" #: src/components/ui/donation-toast.tsx msgid "Dismiss" msgstr "खारेज गर्नुहोस्" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Documentation" msgstr "प्रलेखन (Documentation)" #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Don't have an account? <0/>" msgstr "खाता छैन? <0/>" #: src/components/ui/donation-toast.tsx msgid "Donate" msgstr "दान गर्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Donate to Reactive Resume" msgstr "Reactive Resume लाई दान गर्नुहोस्" #. Action button to download two-factor backup codes as a text file #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Download" msgstr "डाउनलोड गर्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs." msgstr "तपाईंको रिजुमेको एक प्रतिलिपि Word डकुमेन्टको रूपमा डाउनलोड गर्नुहोस्। Microsoft Word वा Google Docs मा यस फाइललाई प्रयोग गरी आफ्नो रिजुमे थप अनुकूलित गर्नुहोस्।" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants." msgstr "तपाईंको बायोडाटाको JSON ढाँचामा प्रतिलिपि डाउनलोड गर्नुहोस्। यो फाइल ब्याकअपका लागि वा अन्य अनुप्रयोगहरू (AI सहायकहरू सहित) मा आफ्नो बायोडाटा आयात गर्न प्रयोग गर्नुहोस्।" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters." msgstr "तपाईंको बायोडाटाको PDF ढाँचामा प्रतिलिपि डाउनलोड गर्नुहोस्। यो फाइल छाप्न वा भर्तीकर्ताहरूलाई सजिलै सेयर गर्न प्रयोग गर्नुहोस्।" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Download DOCX" msgstr "DOCX डाउनलोड गर्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Download JSON" msgstr "JSON डाउनलोड गर्नुहोस्" #: src/features/resume/public/public-resume.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Download PDF" msgstr "PDF डाउनलोड गर्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Downloads" msgstr "डाउनलोडहरू" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Drag and drop sections here to move them between columns" msgstr "खण्डहरू स्तम्भहरू बीच सार्न यहाँ तानेर राख्नुहोस्" #. Resume card context menu action to create a copy #. Resume card dropdown action to create a copy #: src/dialogs/resume/index.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Duplicate" msgstr "नक्कल (Duplicate) गर्नुहोस्" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Duplicate as AI Draft" msgstr "एआई ड्राफ्टको रूपमा नक्कल गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Duplicate Resume" msgstr "बायोडाटा नक्कल गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original." msgstr "मौलिक प्रतिलिपाजस्तै, नक्कल गरेर नयाँ बायोडाटा बनाउनुहोस्।" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Duplicating your resume..." msgstr "तपाईंको बायोडाटा नक्कल हुँदैछ..." #: src/libs/locale.ts msgid "Dutch" msgstr "डच" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Edit" msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" #. Screen reader label for button that edits a keyword chip. Variable is the current keyword text. #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Edit {chip}" msgstr "सम्पादन {chip}" #. Screen reader description for the fullscreen rich-text editor dialog #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Edit content in fullscreen mode" msgstr "पूर्ण स्क्रिन मोडमा सामग्री सम्पादन गर्नुहोस्" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Edit keyword" msgstr "सम्पादन कुञ्जीशब्द" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Editing keyword..." msgstr "सम्पादन कुञ्जीशब्द..." #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Education" msgstr "शिक्षा" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Email" msgstr "इमेल" #. Label for email input on forgot-password form #. Label for email input on registration form #. Label for login identifier input that accepts email or username #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Email Address" msgstr "इमेल ठेगाना" #: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx msgid "Enable 2FA" msgstr "२FA सक्रिय गर्नुहोस्" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Enable Two-Factor Authentication" msgstr "दुई-कारक प्रमाणीकरण सक्रिय गर्नुहोस्" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Enabled" msgstr "सक्रिय गरिएको" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Enabling password protection..." msgstr "पासवर्ड सुरक्षा सक्रिय पारिँदै..." #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Enabling two-factor authentication…" msgstr "दुई-कारक प्रमाणीकरण सक्षम पार्दै…" #: src/libs/locale.ts msgid "English" msgstr "अंग्रेजी" #: src/libs/locale.ts msgid "English (United Kingdom)" msgstr "अंग्रेजी (संयुक्त अधिराज्य)" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection." msgstr "थप सुरक्षा तहहरू सहित तपाईंको खाताको सुरक्षा बढाउनुहोस्।" #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Enter a name for your passkey." msgstr "तपाईंको पासकीको लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्।" #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account" msgstr "आफ्नो खातामा पहुँच पाउन, बचत गरिएका ब्याकअप कोडमध्ये एक प्रविष्ट गर्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx msgid "Enter the URL to link to" msgstr "लिङ्क गर्न URL प्रविष्ट गर्नुहोस्" #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Enter the verification code from your authenticator app" msgstr "आफ्नो authenticator एपले दिएको प्रमाणीकरण कोड प्रविष्ट गर्नुहोस्" #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Enter your current password and a new password to update your account." msgstr "आफ्नो हालको पासवर्ड र नयाँ पासवर्ड प्रविष्ट गरेर खाता अद्यावधिक गर्नुहोस्।" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in." msgstr "दुई-कारक प्रमाणीकरण सेटअप यकिन गर्न तपाईंको पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्। सक्रिय भएपछि, हरेक पटक लगइन गर्दा तपाईंले authenticator एपको कोड प्रविष्ट गर्नुपर्नेछ।" #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled." msgstr "दुई-कारक प्रमाणीकरण अक्षम गर्न आफ्नो पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्। २FA सक्रिय नभएको अवस्थामा तपाईंको खाता कम सुरक्षित हुनेछ।" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!" msgstr "ठुलो होस् वा सानो, प्रत्येक योगदानले परियोजनामा ठूलो फरक पार्छ।<0/>तपाईंको सहयोगका लागि धन्यवाद!" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever." msgstr "व्यावसायिक बायोडाटा बनाउन, अनुकूल बनाउन र सेयर गर्न आवश्यक सबै कुरा एकै ठाउँमा। गोपनीयतालाई प्राथमिकता दिँदै, खुला-स्रोतको सहायतामा निर्माण गरिएको, र पूर्ण रूपमा निःशुल्क, सधैंका लागि।" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Exit Fullscreen" msgstr "पूर्ण स्क्रिनबाट बाहिर निस्कनुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Experience" msgstr "अनुभव" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Expires in" msgstr "यति अवधिमा समाप्त हुन्छ" #. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString() #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Expires on {0}" msgstr "{0} मा समाप्त हुन्छ" #: src/routes/_home/-sections/templates.tsx msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way." msgstr "विभिन्न शैली, पेशा र व्यक्तित्वअनुसार मिल्ने गरी तयार पारिएका ढाँचाहरू अन्वेषण गर्नुहोस्। Reactive Resume मा हाल १२ वटा ढाँचा छन्, र अरू पनि चाँडै थपिँदैछन्।" #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods." msgstr "Reactive Resume लाई आफ्नो अनुप्रयोगहरूसँग कसरी एकीकृत गर्ने भनेर सिक्न API प्रलेखन (documentation) हेर्नुहोस्। यहाँ विस्तृत endpoint हरू, अनुरोधका उदाहरणहरू, र प्रमाणीकरणका तरिकाहरू फेला पार्नुहुनेछ।" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Export" msgstr "निर्यात" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Export your resume to PDF instantly, without any waiting or delays." msgstr "कुनै पनि पर्खाइ वा ढिलाइ बिना, तुरुन्तै आफ्नो बायोडाटा PDF मा निर्यात गर्नुहोस्।" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Failed" msgstr "असफल भयो" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Failed to analyze resume." msgstr "बायोडाटा विश्लेषण गर्न असफल भयो।" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Failed to archive thread." msgstr "थ्रेड अभिलेख गर्न असफल भयो।" #. Fallback toast when creating an API key fails #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Failed to create API key. Please try again." msgstr "API कुञ्जी सिर्जना गर्न असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #. Fallback toast when account registration fails without a server error message #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Failed to create your account. Please try again." msgstr "तपाईंको खाता सिर्जना गर्न असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #. Fallback toast when deleting a passkey fails #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Failed to delete passkey. Please try again." msgstr "पासकी मेटाउन असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Failed to delete provider." msgstr "प्रदायक मेटाउन असफल भयो।" #. Fallback toast when deleting an API key fails #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Failed to delete the API key. Please try again." msgstr "API कुञ्जी मेटाउन असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Failed to delete thread." msgstr "थ्रेड मेटाउन असफल भयो।" #. Fallback toast when account deletion fails #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Failed to delete your account. Please try again." msgstr "तपाईंको खाता मेटाउन असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #. Fallback toast when disabling two-factor authentication fails #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx msgid "Failed to disable two-factor authentication. Please try again." msgstr "दुई-कारक प्रमाणीकरण असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #. Fallback toast when enabling two-factor authentication fails #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Failed to enable two-factor authentication. Please try again." msgstr "दुई-कारक प्रमाणीकरण सक्षम गर्न असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #. Fallback toast when linking a social authentication provider fails #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Failed to link provider. Please try again." msgstr "प्रदायक लिंक गर्न असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #. Fallback toast when passkey registration fails #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Failed to register passkey. Please try again." msgstr "पासकी दर्ता गर्न असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #. Fallback toast when renaming a passkey fails #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Failed to rename passkey. Please try again." msgstr "पासकीको नाम परिवर्तन गर्न असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #. Fallback toast when requesting email change confirmation fails #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Failed to request email change. Please try again." msgstr "इमेल परिवर्तन अनुरोध असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #. Fallback toast when resending account verification email fails #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Failed to resend verification email. Please try again." msgstr "प्रमाणीकरण इमेल पुनः पठाउन असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #. Fallback toast when resetting password fails and no backend message is available #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Failed to reset your password. Please try again." msgstr "तपाईंको पासवर्ड रिसेट गर्न असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Failed to save AI provider." msgstr "AI प्रदायक बचत गर्न असफल भयो।" #. Fallback toast when requesting password reset email fails without backend message #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Failed to send password reset email. Please try again." msgstr "पासवर्ड रिसेट इमेल पठाउन असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Failed to setup two-factor authentication." msgstr "दुई-कारक प्रमाणीकरण सेटअप गर्न असफल भयो।" #. Fallback toast when custom OAuth sign-in fails without a provider error message #. Fallback toast when passkey sign-in fails without an error message #. Fallback toast when sign-in fails and no server error message is available #. Fallback toast when social sign-in fails without a provider error message #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Failed to sign in. Please try again." msgstr "साइन इन असफल भयो। कृपया पुनः प्रयास गर्नुहोस्।" #. Fallback toast when signing out fails #: src/features/user/dropdown-menu.tsx msgid "Failed to sign out. Please try again." msgstr "निक्लन असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Failed to start agent thread." msgstr "एजेन्ट थ्रेड सुरु गर्न असफल भयो।" #. Fallback toast when unlinking a social authentication provider fails #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Failed to unlink provider. Please try again." msgstr "प्रदायक अनलिङ्क गर्न असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Failed to update provider." msgstr "प्रदायक अद्यावधिक गर्न असफल भयो।" #. Fallback toast when changing account password fails #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Failed to update your password. Please try again." msgstr "तपाईंको पासवर्ड अद्यावधिक गर्न असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #. Fallback toast when updating profile details fails #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Failed to update your profile. Please try again." msgstr "तपाईंको प्रोफाइल अपडेट गर्न असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Failed to upload attachment." msgstr "संलग्नक अपलोड गर्न असफल भयो।" #. Fallback toast when uploading profile picture for resume fails #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Failed to upload picture. Please try again." msgstr "तस्बिर अपलोड गर्न असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #. Fallback toast when resume password verification fails unexpectedly #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "Failed to verify the password. Please try again." msgstr "पासवर्ड प्रमाणित गर्न असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #. Fallback toast when verifying a backup two-factor authentication code fails #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx msgid "Failed to verify your backup code. Please try again." msgstr "तपाईंको ब्याकअप कोड प्रमाणित गर्न असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #. Fallback toast when verifying a two-factor authentication code fails #. Fallback toast when verifying two-factor setup code fails #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Failed to verify your code. Please try again." msgstr "तपाईंको कोड प्रमाणित गर्न असफल भयो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Features" msgstr "विशेषताहरू" #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Filter by" msgstr "यसद्वारा फिल्टर गर्नुहोस्" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Find weak bullets and rewrite them with stronger outcomes, numbers, scope, and sharper verbs." msgstr "कमजोर बुलेटहरू फेला पार्नुहोस् र तिनीहरूलाई बलियो परिणाम, संख्या, दायरा, र तीखा क्रियापदहरू प्रयोग गरेर पुन: लेख्नुहोस्।" #: src/libs/locale.ts msgid "Finnish" msgstr "फिनिस" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Flexibility" msgstr "लचिलोपन" #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx msgid "Fluency" msgstr "भाषा दक्षता (Fluency)" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgid "Font Family" msgstr "फन्ट परिवार" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgid "Font Size" msgstr "फन्ट आकार" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgid "Font Weight" msgstr "फन्ट वजन" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgid "Font Weights" msgstr "फन्ट वजनहरू" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "For a secure and distraction-free experience." msgstr "सुरक्षित र ध्यान नहट्ने अनुभवका लागि।" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here." msgstr "उदाहरणका लागि, यो बायोडाटा कुन–कुन कम्पनीहरूमा पठाउनुभयो वा रोजगारी विवरणका लिङ्कहरू जस्ता जानकारीहरू यहाँ लेख्न सकिन्छ।" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "For security reasons, this key will only be displayed once." msgstr "सुरक्षाका कारण, यो key केवल एक पटक मात्र देखाइनेछ।" #. Link label to password reset page from login form #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Forgot Password?" msgstr "पासवर्ड बिर्सनुभयो?" #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Forgot your password?" msgstr "पासवर्ड बिर्सनुभयो?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgctxt "Page Format (A4, Letter, Free-form)" msgid "Format" msgstr "ढाँचा" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Free" msgstr "निःशुल्क" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Free-form" msgstr "फ्री-फर्म" #: src/libs/locale.ts msgid "French" msgstr "फ्रेन्च" #. Layout editor toggle label that makes a page single-column #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Full Width" msgstr "पूर्ण चौडाइ" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Fullscreen" msgstr "पूर्ण स्क्रिन" #. Screen reader title for the fullscreen rich-text editor dialog #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Fullscreen Editor" msgstr "पूर्ण-स्क्रिन सम्पादक" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Generate a random name" msgstr "अनियमित (random) नाम सिर्जना गर्नुहोस्" #: src/libs/locale.ts msgid "German" msgstr "जर्मन" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions." msgstr "तपाईंको रिजुमेको समग्र स्कोर, शक्तिहरू, र कार्यान्वयनयोग्य सुझावहरू सहित समीक्षा प्राप्त गर्नुहोस्।" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings." msgstr "तपाईंको रिजुमेको गहिरो एआई-संचालित समीक्षा प्राप्त गर्नुहोस्, जसमा समग्र स्कोर, मुख्य शक्तिहरू, र व्यावहारिक सुझावहरू समावेश छन्। यो सुविधा सक्रिय गर्न कृपया आफ्नो एआई सेटिङहरू अद्यावधिक गर्नुहोस्।" #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "Get Started" msgstr "सुरु गर्नुहोस्" #. Authentication provider display name in account settings #. Brand name label for GitHub social sign-in button #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "GitHub" msgstr "गिटहब" #. Secondary navigation button on backup-code verification screen #: src/components/layout/not-found-screen.tsx #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx msgid "Go Back" msgstr "फर्कनुहोस्" #: src/routes/_home/-sections/header.tsx msgid "Go to dashboard" msgstr "ड्यासबोर्डमा जानुहोस्" #. Accessible label for button navigating from builder to resumes dashboard #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "Go to resumes dashboard" msgstr "रिजुमे ड्यासबोर्डमा जानुहोस्" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx msgid "Go to…" msgstr "… मा जानुहोस्" #. Authentication provider display name in account settings #. Brand name label for Google social sign-in button #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Google" msgstr "गुगल" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Google Gemini" msgstr "गुगल जेमिनी" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "gpt-4.1" msgstr "जीपीटी-४.१" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "Grade" msgstr "ग्रेड" #: src/libs/locale.ts msgid "Greek" msgstr "ग्रीक" #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Grid" msgstr "ग्रिड" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Grow the Team" msgstr "टिम बढाउनुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)" msgid "Heading" msgstr "शिर्षक (Heading)" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 1" msgstr "हेडिङ १" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 2" msgstr "हेडिङ २" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 3" msgstr "हेडिङ ३" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 4" msgstr "हेडिङ ४" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 5" msgstr "हेडिङ ५" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 6" msgstr "हेडिङ ६" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Headline" msgstr "मुख्य शीर्षक (Headline)" #: src/libs/locale.ts msgid "Hebrew" msgstr "हिब्रु" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development." msgstr "अधिक अनुभवी योगदानकर्ताहरूलाई टिममा थप्न सहयोग गर्नुहोस्, जसले एउटै मर्मतकर्तामाथिको भार घटाउँछ र विकासलाई छिटो बनाउँछ।" #: src/features/settings/pages/preferences.tsx msgid "Help translate the app to your language" msgstr "एपलाई तपाईंको भाषामा अनुवाद गर्न मद्दत गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style." msgstr "यहाँ विभिन्न पेशा र व्यक्तित्वका लागि उपयुक्त बायोडाटा ढाँचाहरूको दायरा छ। तपाईं आधुनिक वा क्लासिक, दमदार वा सरल जुन मन पराउँछ, त्यसअनुसारको डिजाइन फेला पार्न सक्नुहुन्छ। तलका विकल्पहरू हेरेर तपाईंको शैलीसँग मेल खाने ढाँचा छान्नुहोस्।" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Here's your new API key" msgstr "यहाँ तपाईंको नयाँ API key छ" #: src/components/level/combobox.tsx #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx msgid "Hidden" msgstr "लुकाइएको" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Hide" msgstr "ल्यুকाउनुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Hide all icons on the resume" msgstr "बायोडाटाबाट सबै आइकनहरू लुकाउनुहोस्" #. Accessible label for button that hides password in registration form #. Accessible label for button that hides password in reset-password form #. Accessible label for button that hides password on protected resume screen #. Accessible label for button that hides the password in login form #. Accessible label for toggle button that hides the visible current password #. Accessible label for toggle button that hides the visible new password #. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor disable dialog #. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor setup #: src/dialogs/auth/change-password.tsx #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "Hide password" msgstr "पासवर्ड लुकाउनुहोस्" #. Impact severity label in resume analysis suggestion card #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "High" msgstr "उच्च" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Highlight" msgstr "हाइलाइट" #: src/libs/locale.ts msgid "Hindi" msgstr "हिन्दी" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx msgid "Home" msgstr "गृह पृष्ठ" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "How do I share my resume?" msgstr "म आफ्नो बायोडाटा कसरी सेयर गर्ने?" #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "How do I use the API?" msgstr "म API कसरी प्रयोग गर्ने?" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "How is my data protected?" msgstr "मेरो डाटा कसरी सुरक्षित हुन्छ?" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "https://gateway.example.com/v1" msgstr "https://gateway.example.com/v1" #: src/libs/locale.ts msgid "Hungarian" msgstr "हंगेरीयाली" #: src/components/level/combobox.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Icon" msgstr "आइकन" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Identify gaps for an applicant tracking system and apply only high-confidence keyword improvements." msgstr "आवेदक ट्र्याकिङ प्रणालीको लागि खाली ठाउँहरू पहिचान गर्नुहोस् र उच्च-विश्वास भएका किवर्ड सुधारहरू मात्र लागू गर्नुहोस्।" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Import" msgstr "आयात गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/import.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "Import an existing resume" msgstr "पहिले नै भएको बायोडाटा आयात गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Importing your resume..." msgstr "तपाईंको बायोडाटा आयात हुँदैछ..." #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Importing…" msgstr "आयात गर्दै…" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Increase zoom" msgstr "जुम बढाउनुहोस्" #: src/libs/locale.ts msgid "Indonesian" msgstr "इन्डोनेसियन" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Information" msgstr "जानकारी" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Inline Code" msgstr "इनलाइन कोड" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Insert Table" msgstr "टेबल घुसाउनुहोस्" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Instant Generation" msgstr "तत्काल उत्पादन" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/integrations/route.tsx msgid "Integrations" msgstr "एकीकरणहरू" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Interests" msgstr "रुचिहरू" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Invalid AI provider configuration." msgstr "अमान्य AI प्रदायक कन्फिगरेसन।" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?" msgstr "Reactive Resume विभिन्न भाषामा उपलब्ध छ कि?" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Is Reactive Resume really free?" msgstr "Reactive Resume साँच्चिकै निःशुल्क हो?" #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx msgid "Issuer" msgstr "जारी गर्ने संस्था/व्यक्ति (Issuer)" #: src/libs/locale.ts msgid "Italian" msgstr "इटालियन" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Italic" msgstr "इटालिक" #: src/libs/locale.ts msgid "Japanese" msgstr "जापानी" #. Example full name placeholder on profile settings form #. Example full name placeholder on registration form #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "John Doe" msgstr "जोन डो" #. Example username placeholder on profile settings form #. Example username placeholder on registration form #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "john.doe" msgstr "जोन डू" #. Example email placeholder for login identifier field #. Example email placeholder on forgot-password form #. Example email placeholder on profile settings form #. Example email placeholder on registration form #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "john.doe@example.com" msgstr "john.doe@example.com" #. Import source option for standard JSON Resume format #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "JSON Resume" msgstr "जेसन बायोडाटा" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Justify Align" msgstr "दायाँ र बायाँ दुवैतर्फ समान (Justify Align)" #: src/libs/locale.ts msgid "Kannada" msgstr "कन्नड" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Key" msgstr "कुञ्जी" #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx msgid "Keywords" msgstr "कुञ्जी शब्दहरू (Keywords)" #: src/libs/locale.ts msgid "Khmer" msgstr "खमेर" #: src/libs/locale.ts msgid "Korean" msgstr "कोरियन" #. Short field label for custom display text associated with a URL #: src/components/input/url-input.tsx #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Label" msgstr "लेबल" #. Preset button for setting picture aspect ratio to landscape orientation #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Landscape" msgstr "ल्यान्डस्केप" #. Menu item that opens language selection submenu #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/features/command-palette/pages/preferences/language.tsx #: src/features/settings/pages/preferences.tsx #: src/features/user/dropdown-menu.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Language" msgstr "भाषा" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Languages" msgstr "भाषाहरू" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Last analyzed on {updatedAtLabel}" msgstr "अन्तिम पटक विश्लेषण गरिएको {updatedAtLabel}" #. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString() #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Last downloaded on {0}" msgstr "अन्तिम पटक {0} मा डाउनलोड गरिएको" #: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "Last updated on {updatedAt}" msgstr "अन्तिम पटक {updatedAt} मा अद्यावधिक गरिएको" #. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString() #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Last viewed on {0}" msgstr "अन्तिम पटक {0} मा हेेरिएको" #: src/libs/locale.ts msgid "Latvian" msgstr "लात्भियन" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Layout" msgstr "लेआउट" #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "Learn More" msgstr "थप जान्नुहोस्" #: src/hooks/use-form-blocker.tsx msgid "Leave" msgstr "छोड्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Leave empty to reset the title to the original." msgstr "शीर्षकलाई मौलिक अवस्थामा फर्काउन खाली छोड्नुहोस्।" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Left Align" msgstr "बायाँतिर क्रमबद्ध (Left Align)" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Letter" msgstr "पत्र" #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Level" msgstr "स्तर" #. Accessible label for skill/proficiency level indicator, where level is current value out of 5 #: src/components/level/display.tsx msgid "Level {level} of 5" msgstr "५ मध्ये {level} औं स्तर" #: src/components/ui/copyright.tsx msgid "Licensed under <0>MIT." msgstr "<0>MIT अन्तर्गत इजाजतपत्र (Licensed) प्राप्त।" #. Appearance theme option for light mode #: src/features/user/dropdown-menu.tsx #: src/libs/theme.ts msgid "Light" msgstr "ल्याइट" #: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx msgid "Light theme" msgstr "ल्याइट थिम" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgid "Line Height" msgstr "लाइन उचाइ (Line Height)" #. Authentication provider display name in account settings #. Brand name label for LinkedIn social sign-in button #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "LinkedIn" msgstr "लिङ्क्डइन" #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Linking your {providerName} account..." msgstr "तपाईंको {providerName} खाता जोडिँदैछ..." #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "List" msgstr "सूची" #: src/libs/locale.ts msgid "Lithuanian" msgstr "लिथुआनियन" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Loading agent workspace…" msgstr "एजेन्ट कार्यस्थान लोड गर्दै…" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Loading AI providers. Please try again in a moment." msgstr "AI प्रदायकहरू लोड गर्दै। कृपया केही बेरमा फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Loading providers…" msgstr "प्रदायकहरू लोड गर्दै…" #: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Loading resumes…" msgstr "रिजुमेहरू लोड गर्दै…" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "Loading threads…" msgstr "थ्रेडहरू लोड गर्दै…" #: src/components/layout/loading-screen.tsx msgid "Loading…" msgstr "लोड हुँदै…" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Location" msgstr "स्थान" #. Resume card context menu action to prevent edits #. Resume card dropdown action to prevent edits #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Lock" msgstr "लक गर्नुहोस्" #. User menu action to sign out of current account #: src/features/user/dropdown-menu.tsx msgid "Logout" msgstr "लगआउट" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Long-term Sustainability" msgstr "दीर्घकालीन दिगोपन (Sustainability)" #. Link to backup-code verification flow when authenticator app is unavailable #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Lost access to your authenticator?" msgstr "authenticator मा पहुँच गुमाउनुभयो?" #. Impact severity label in resume analysis suggestion card #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Low" msgstr "कम" #. Layout editor column label for the primary content area #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Main" msgstr "मुख्य (Main)" #: src/routes/_home/-sections/header.tsx msgid "Main navigation" msgstr "मुख्य नेभिगेसन" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Make the experience section more results-oriented and remove vague responsibilities." msgstr "अनुभव खण्डलाई थप परिणाममुखी बनाउनुहोस् र अस्पष्ट जिम्मेवारीहरू हटाउनुहोस्।" #: src/libs/locale.ts msgid "Malay" msgstr "मलय" #: src/libs/locale.ts msgid "Malayalam" msgstr "मलयालम" #: src/libs/locale.ts msgid "Marathi" msgstr "मराठी" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Margin (Horizontal)" msgstr "मार्जिन (तेर्सो)" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Margin (Vertical)" msgstr "मार्जिन (ठाडो)" #. Impact severity label in resume analysis suggestion card #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #. File format label in import source selector #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Microsoft Word" msgstr "माइक्रोसफ्ट वर्ड" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Missing working resume" msgstr "काम गर्ने बायोडाटा हराइरहेको छ" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Model" msgstr "मोडेल" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx msgid "Move to" msgstr "यसमा सार्नुहोस्" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Multilingual" msgstr "बहुभाषिक" #. Placeholder text for custom link URL field in resume builder #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx msgid "Must start with https://" msgstr "https:// बाटै सुरु गर्नुपर्छ।" #. Label for full name input on registration form #: src/dialogs/api-key/create.tsx #: src/dialogs/resume/index.tsx #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Name" msgstr "नाम" #: src/libs/locale.ts msgid "Nepali" msgstr "नेपाली" #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx msgid "Network" msgstr "नेटवर्क" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often." msgstr "नयाँ विशेषताहरू लगातार थपिँदै र सुधारिँदै छन्, त्यसैले बेलाबेला फर्केर जाँच गर्न नबिर्सनुहोस्।" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "New Line" msgstr "नयाँ रेखा" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx msgid "New Page" msgstr "नयाँ पृष्ठ" #. Label for new password input on reset-password form #: src/dialogs/auth/change-password.tsx #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "New Password" msgstr "नयाँ पासवर्ड" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx msgid "New Section" msgstr "नयाँ खण्ड" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "New thread" msgstr "नयाँ थ्रेड" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "No Advertising, No Tracking" msgstr "कुनै विज्ञापन छैन, कुनै ट्र्याकिङ छैन" #. Error shown when AI import endpoint returns no parsed resume data #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "No data was returned from the AI provider." msgstr "AI प्रदायकबाट कुनै डाटा फिर्ता भएन।" #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "No passkeys registered yet." msgstr "अहिलेसम्म कुनै पासकी दर्ता भएका छैनन्।" #: src/components/ui/combobox.tsx msgid "No results found." msgstr "कुनै परिणाम फेला परेन।" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "No tested provider" msgstr "परीक्षण गरिएको कुनै प्रदायक छैन" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "No threads yet." msgstr "अहिलेसम्म कुनै थ्रेड छैन।" #: src/libs/locale.ts msgid "Norwegian" msgstr "नर्वेजियन" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Notes" msgstr "नोटहरू" #: src/libs/locale.ts msgid "Odia" msgstr "ओडिया" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Ollama" msgstr "ओल्लामा" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "One-Click Sign-In" msgstr "एक-क्लिक साइन-इन" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Ongoing Maintenance" msgstr "निरन्तर मर्मत" #. Resume card context menu action to open the resume editor #. Resume card dropdown action to open the resume editor #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Open" msgstr "खोल्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Open AI agent" msgstr "ओपन एआई एजेन्ट" #. Button label to open the user's default email app #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Open Email Client" msgstr "इमेल क्लाइन्ट खोल्नुहोस्" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Open in builder" msgstr "बिल्डरमा खोल्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Open Integrations Settings" msgstr "एकीकरण सेटिङहरू खोल्नुहोस्" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Open Source" msgstr "खुला-स्रोत" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "OpenAI" msgstr "ओपनएआई" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "OpenAI-compatible" msgstr "ओपनएआई-कम्प्याटिबल" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "OpenRouter" msgstr "ओपनराउटर" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "opens in new tab" msgstr "नयाँ ट्याबमा खुल्छ" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link." msgstr "वैकल्पिक रूपमा, पासवर्ड राख्न सक्नुहुन्छ ताकि लिङ्कमार्फत बायोडाटा हेर्न केवल पासवर्ड भएको व्यक्तिले मात्र सकोस्।" #: src/features/auth/components/social-auth.tsx msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password" msgid "or continue with" msgstr "वा यससँग जारी राख्नुहोस्" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Ordered List" msgstr "क्रमबद्ध सूची" #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Organization" msgstr "संस्था" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Overall Score" msgstr "समग्र अङ्क" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" #. Layout editor page label with 1-based page number #. placeholder {0}: pageIndex + 1 #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Page {0}" msgstr "पृष्ठ {0}" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Paragraph" msgstr "अनुच्छेद" #. Authentication provider display name in account settings #. Label for passkey sign-in button #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Passkey" msgstr "पासकी" #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Passkey deleted successfully." msgstr "पासकी सफलतापूर्वक मेटाइयो।" #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Passkey registered successfully." msgstr "पासकी सफलतापूर्वक दर्ता भयो।" #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Passkeys" msgstr "पासकीहरू" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Passkeys & 2FA" msgstr "पासकी र २FA" #. Authentication provider display name in account settings #. Label for password input on login form #. Label for password input on protected resume access form #. Label for password input on registration form #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx #: src/features/settings/authentication/components/password.tsx msgid "Password" msgstr "पासवर्ड" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Password cannot be empty." msgstr "पासवर्ड खाली हुन मिल्दैन।" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Password Protection" msgstr "पासवर्ड सुरक्षा" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Password protection has been disabled." msgstr "पासवर्ड सुरक्षा अक्षम गरिएको छ।" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Password protection has been enabled." msgstr "पासवर्ड सुरक्षा सक्रिय गरिएको छ।" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Patch applied" msgstr "प्याच लागू गरियो" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Patch conflicted" msgstr "प्याच बाझियो" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Patch failed" msgstr "प्याच असफल भयो" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Patch pending" msgstr "प्याच विचाराधीन छ" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Patch rolled back" msgstr "प्याच फिर्ता गरियो" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Patch rolled back." msgstr "प्याच फिर्ता गरियो।" #. File format label in import source selector #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "PDF" msgstr "पीडीएफ" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Period" msgstr "अवधि" #: src/libs/locale.ts msgid "Persian" msgstr "फारसी" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own." msgstr "मनपर्ने कुनै पनि रङ, फन्ट वा डिजाइन प्रयोग गरेर आफ्नो बायोडाटा व्यक्तिगत बनाउनुस् र आफ्नै जस्तो बनाउनुहोस्।" #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Phone" msgstr "फोन" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Picture" msgstr "तस्बिर" #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Please enter a new password for your account" msgstr "कृपया आफ्नो खाताका लागि नयाँ पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue." msgstr "कृपया अगाडि बढ्न बायोडाटाका मालिकले बाँडेको पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्।" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Please enter the URL you want to link to:" msgstr "कृपया तपाईंले लिङ्क गर्न चाहनुभएको URL प्रविष्ट गर्नुहोस्:" #: src/components/ui/donation-toast.tsx msgid "Please support the project" msgstr "कृपया परियोजनालाई समर्थन गर्नुहोस्।" #: src/features/resume/public/public-resume.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "Please wait while your PDF is being generated..." msgstr "कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्, तपाईंको PDF बनाइँदैछ..." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Please wait while your PDF is being generated…" msgstr "कृपया तपाईंको PDF उत्पन्न हुँदासम्म पर्खनुहोस्…" #: src/libs/locale.ts msgid "Polish" msgstr "पोलिस" #. Preset button for setting picture aspect ratio to portrait orientation #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Portrait" msgstr "पोर्ट्रेट" #: src/libs/locale.ts msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "पोर्चुगाली (ब्राजिल)" #: src/libs/locale.ts msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "पोर्चुगाली (पोर्चुगल)" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx msgid "Position" msgstr "पद" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx msgid "Preferences" msgstr "प्राथमिकता (Preferences)" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Prepare a conservative patch that improves clarity without changing my career narrative." msgstr "मेरो करियरको कथा परिवर्तन नगरी स्पष्टता सुधार गर्ने रूढिवादी प्याच तयार गर्नुहोस्।" #: src/components/input/color-picker.tsx msgid "Presets" msgstr "पूर्वनिर्धारित सेटिङहरू" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Press <0>{RETURN_KEY} or <1>{COMMA_KEY} to add or save the current keyword." msgstr "हालको कुञ्जीशब्द थप्न वा बचत गर्न <0>{RETURN_KEY} वा <1>{COMMA_KEY} थिच्नुहोस्।" #. Command palette hint that pressing Enter opens the selected resume #: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx msgid "Press <0>Enter to open" msgstr "खोल्न <0>Enter थिच्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Primary Color" msgstr "मुख्य रङ" #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx msgid "Proficiency" msgstr "दक्षता (Proficiency)" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx msgid "Profile" msgstr "प्रोफाइल" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Profiles" msgstr "प्रोफाइलहरू" #: src/components/level/combobox.tsx msgid "Progress Bar" msgstr "प्रगति बार (Progress Bar)" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Projects" msgstr "परियोजनाहरू" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password" msgstr "पासवर्ड प्रयोग गरी आफ्नो बायोडाटा अनधिकृत पहुँचबाट जोगाउनुहोस्" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it." msgstr "तपाईंको बायोडाटा पासवर्डले सुरक्षा गर्नुहोस्, र पासवर्ड भएको व्यक्तिलाई मात्र हेर्न दिनुहोस्।" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Provider" msgstr "प्रदाता (Provider)" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Provider connection verified." msgstr "प्रदायक जडान प्रमाणित भयो।" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Publications" msgstr "प्रकाशनहरू" #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx msgid "Publisher" msgstr "प्रकाशक" #: src/routes/_home/-sections/header.tsx msgid "Reactive Resume - Go to homepage" msgstr "Reactive Resume - गृहपृष्ठमा जानुहोस्" #. Import source option for current Reactive Resume JSON format #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Reactive Resume (JSON)" msgstr "प्रतिक्रियाशील बायोडाटा (JSON)" #: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development." msgstr "Reactive Resume आफ्नो जीवन्त समुदायको कारण निरन्तर बढीरहेको छ। यस परियोजनाको प्रगतिका लागि आफ्नो समय र सीप दिएर सहयोग गर्ने असंख्य व्यक्तिहरूप्रति हामी कृतज्ञ छौं। GitHub मा सुविधाहरू सुधार्ने कोड लेखकहरू, Crowdin मा अनुवाद गरेर यसलाई अझ धेरै दर्शकसम्म पुर्‍याउने भाषाविद्हरू, र अखण्ड विकासलाई सहारा दिन दान गर्ने मानिसहरू– सबैलाई हामी सम्मान गर्छौं।" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing." msgstr "Reactive Resume प्रेमसाथ बनाइएको निःशुल्क र खुला-स्रोत परियोजना हो, जसलाई म र समुदायका योगदानकर्ताहरूले मर्मत गरिरहेका छौँ। तपाईंको दानले यसलाई चलाइराख्न र कोडलाई बगिरहने बनाइराख्न मद्दत गर्छ।" #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume." msgstr "Reactive Resume निःशुल्क र खुला-स्रोत बायोडाटा निर्माण गर्ने साधन हो जसले तपाईंको बायोडाटा बनाउन, अद्यावधिक गर्न र सेयर गर्ने प्रक्रियालाई सरल बनाउँछ।" #: src/components/ui/donation-toast.tsx msgid "Reactive Resume is free and open source. If it has helped you, please consider donating." msgstr "प्रतिक्रियाशील रिजुमे नि:शुल्क र खुला स्रोत हो। यदि यसले तपाईंलाई मद्दत गरेको छ भने, कृपया दान गर्ने विचार गर्नुहोस्।" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall." msgstr "Reactive Resume खुला-स्रोत, गोपनीयता-केन्द्रित र पूर्ण रूपमा निःशुल्क छ। अन्य बायोडाटा निर्माण गर्ने साधनहरूको विपरीत, यसले विज्ञापन देखाउँदैन, तपाईंको डाटा ट्र्याक गर्दैन, वा सुविधालाई भुक्तानी पछाडि थुन्न्दैन।" #. App version label in footer; includes semantic version variable #: src/components/ui/copyright.tsx msgid "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}" msgstr "प्रतिक्रियाशील रिजुमे v{__APP_VERSION__}" #. Import source option for legacy Reactive Resume v4 JSON format #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Reactive Resume v4 (JSON)" msgstr "प्रतिक्रियाशील बायोडाटा v4 (JSON)" #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx msgid "Recipient" msgstr "प्राप्तकर्ता" #: src/components/level/combobox.tsx msgid "Rectangle" msgstr "आयत (Rectangle)" #: src/components/level/combobox.tsx msgid "Rectangle (Full Width)" msgstr "आयत (पूर्ण चौडाइ)" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "References" msgstr "सन्दर्भहरू (References)" #: src/components/layout/error-screen.tsx msgid "Refresh" msgstr "रिफ्रेस गर्नुहोस्" #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Register New Device" msgstr "नयाँ उपकरण दर्ता गर्नुहोस्" #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Remember your password? <0/>" msgstr "पासवर्ड सम्झनुभयो? <0/>" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" #. Screen reader label for button that removes a keyword chip. Variable is the current keyword text. #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Remove {chip}" msgstr "हटाउनुहोस् {chip}" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Remove Password" msgstr "पासवर्ड हटाउनुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Removing password protection..." msgstr "पासवर्ड सुरक्षा हटाइँदैछ..." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Rename" msgstr "नाम परिवर्तन गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Reorder" msgstr "पुनःक्रम गर्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Report a Bug" msgstr "बग (Bug) रिपोर्ट गर्नुहोस्" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Report an issue" msgstr "समस्या रिपोर्ट गर्नुहोस्" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Resend verification email" msgstr "यकिन इमेल पुनः पठाउनुहोस्" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Resending verification email..." msgstr "यकिन इमेल पुनः पठाइँदैछ..." #. Destructive confirmation button label when resetting a resume section #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Reset" msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" #. Primary action button label on reset-password form #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Reset Password" msgstr "पासवर्ड रिसेट गर्नुहोस्" #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Reset your password" msgstr "तपाईंको पासवर्ड रिसेट गर्नुहोस्" #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Resetting your password..." msgstr "तपाईंको पासवर्ड रिसेट हुँदैछ..." #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Resources" msgstr "स्रोतहरू" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Restore" msgstr "पुनर्स्थापना गर्नुहोस्" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Restore the resume to before this patch? This will roll back this patch and any patches applied after it." msgstr "यो प्याचभन्दा पहिलेको रिजुमे पुनर्स्थापित गर्ने हो? यसले यो प्याच र त्यसपछि लागू गरिएका कुनै पनि प्याचहरूलाई रोलब्याक गर्नेछ।" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Resume" msgstr "पुनःसुरु गर्नुहोस्" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Resume Analysis" msgstr "बायोडाटा विश्लेषण" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Resume analysis complete." msgstr "बायोडाटा विश्लेषण पूरा भयो।" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Resume patch" msgstr "प्याच पुनः सुरु गर्नुहोस्" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx #: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Resumes" msgstr "बायोडाटाहरू" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Retry" msgstr "पुन: प्रयास गर्नुहोस्" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Review the resume against a job description and ask me questions before changing uncertain sections." msgstr "जागिरको विवरणसँग बायोडाटा समीक्षा गर्नुहोस् र अनिश्चित खण्डहरू परिवर्तन गर्नु अघि मलाई प्रश्नहरू सोध्नुहोस्।" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Rework the summary so it targets a senior engineering manager role without sounding generic." msgstr "सामान्य नलाग्ने गरी वरिष्ठ इन्जिनियरिङ प्रबन्धकको भूमिकालाई लक्षित गरी सारांशलाई पुन: तयार पार्नुहोस्।" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Rewrite this resume for a startup founder-to-product-lead transition with clear business impact." msgstr "स्पष्ट व्यावसायिक प्रभावको साथ स्टार्टअप संस्थापक-उत्पादन-नेतृत्व संक्रमणको लागि यो बायोडाटा पुन: लेख्नुहोस्।" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Right Align" msgstr "दायाँतिर क्रमबद्ध (Right Align)" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Role Progression" msgstr "भूमिका प्रगति" #: src/libs/locale.ts msgid "Romanian" msgstr "रुमानियन" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Rotation" msgstr "घुमाउने कोण (Rotation)" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions." msgstr "स्कोरकार्ड, शक्तिहरू, र प्राथमिकता दिइएका सुझावहरू प्राप्त गर्न आफ्नो पहिलो विश्लेषण चलाउनुहोस्।" #: src/libs/locale.ts msgid "Russian" msgstr "रुसियन" #. Passkey rename prompt confirm action in authentication settings #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Save" msgstr "बचाउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/index.tsx #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Save Changes" msgstr "परिवर्तनहरू सुरक्षित गर्नुहोस्" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Save Provider" msgstr "प्रदायक बचत गर्नुहोस्" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app." msgstr "तलको QR कोड तपाईंको मनपर्ने authenticator एपबाट स्क्यान गर्नुहोस्। तपाईंले चाहनु भएमा तलको गोप्य कोड प्रतिलिपि गरेर आफ्नो एपमा टाँस्न पनि सक्नुहुन्छ।" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "School" msgstr "विद्यालय/शैक्षिक संस्था" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Scorecard" msgstr "अंकतालिका" #. Accessible label for command palette search input #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Search commands" msgstr "खोज आदेशहरू" #. Accessible label for icon picker search input #. Placeholder text in icon picker search input #: src/components/input/icon-picker.tsx msgid "Search for an icon" msgstr "आइकन खोज्नुहोस्" #: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx msgid "Search for…" msgstr "… खोज्नुहोस्" #: src/components/ui/combobox.tsx msgid "Search..." msgstr "खोज्नुहोस्..." #. Placeholder in command palette input on nested pages #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Search…" msgstr "खोज्नुहोस्…" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Secret copied to clipboard." msgstr "गोप्य कोड क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गरियो।" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx msgid "Section Type" msgstr "खण्ड प्रकार" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Select a resume" msgstr "बायोडाटा चयन गर्नुहोस्" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Select a tested provider" msgstr "परीक्षण गरिएको प्रदायक छान्नुहोस्" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Select a tested provider before starting a thread." msgstr "थ्रेड सुरु गर्नु अघि परीक्षण गरिएको प्रदायक छान्नुहोस्।" #: src/routes/agent/index.tsx msgid "Select a thread" msgstr "थ्रेड चयन गर्नुहोस्" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Select an agent model" msgstr "एजेन्ट मोडेल चयन गर्नुहोस्" #: src/components/ui/combobox.tsx msgid "Select..." msgstr "छान्नुहोस्..." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Self-Host with Docker" msgstr "Docker प्रयोग गरेर आफैं होस्ट गर्नुहोस्" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Send message" msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" #. Primary action button label on forgot-password form #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Send Password Reset Email" msgstr "पासवर्ड रिसेट इमेल पठाउनुहोस्" #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Sending password reset email..." msgstr "पासवर्ड रिसेट इमेल पठाइँदैछ..." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Separator" msgstr "पृथक्करण रेखा (Separator)" #: src/libs/locale.ts msgid "Serbian" msgstr "सर्बियन" #: src/features/settings/authentication/components/password.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Set Password" msgstr "पासवर्ड राख्नुहोस्" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx msgid "Settings" msgstr "सेटिङहरू" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Setup Authenticator App" msgstr "Authenticator एप सेटअप गर्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Shadow Width" msgstr "छायाँ चौडाइ" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it." msgstr "तपाईंको बायोडाटा सार्वजनिक URL मार्फत सेयर गर्नुहोस्, र अरूलाई हेर्न दिनुहोस्।" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Shareable Links" msgstr "सेयर गर्न मिल्ने लिङ्कहरू" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Sharing" msgstr "सेयरिङ" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Show" msgstr "देखाउनुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Show link in title" msgstr "शीर्षकमा लिंक देखाउनुहोस्" #. Accessible label for button that reveals password in registration form #. Accessible label for button that reveals password in reset-password form #. Accessible label for button that reveals password on protected resume screen #. Accessible label for button that reveals the password in login form #. Accessible label for toggle button that reveals the masked current password #. Accessible label for toggle button that reveals the masked new password #. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor disable dialog #. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor setup #: src/dialogs/auth/change-password.tsx #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "Show password" msgstr "पासवर्ड देखाउनुहोस्" #. Layout editor column label for the secondary sidebar area #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar<<<<<<< HEAD" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx msgid "Sidebar Width" msgstr "Sidebar चौडाइ" #. Primary action button label on login form #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Sign in" msgstr "साइन इन" #. Call-to-action link from forgot-password page to login page #. Call-to-action link from registration page to login page #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Sign in now" msgstr "अहिले लगइन गर्नुहोस्" #. Title on the login page #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Sign in to your account" msgstr "आफ्नो खातामा साइन इन गर्नुहोस्" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider." msgstr "GitHub, Google वा कुनै अनुकूल OAuth प्रदायकमार्फत साइन इन गर्नुहोस्।" #. Primary action button label on registration form #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Sign up" msgstr "साइन अप" #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Signing in..." msgstr "साइन इन गर्दै..." #: src/features/user/dropdown-menu.tsx msgid "Signing out..." msgstr "साइन आउट हुँदैछ..." #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Signing up..." msgstr "साइन अप गर्दै..." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications." msgstr "एक स्तम्भ, बाँया पट्टि म्याजेण्टा किनाराको एक्सेन्ट सहित; प्रवेश–स्तर वा इन्टर्नसिप आवेदनका लागि सङ्कुचित र कुशल।" #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators." msgstr "एक स्तम्भ, माथिल्लो भागमा न्यूनतम हेडर र प्रशस्त खालि ठाउँ सहित; डिजाइनर वा सामग्री निर्माणकर्ताका लागि सफा र आधुनिक।" #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role." msgstr "एक स्तम्भ, Sidebar र सफा ग्रिड लेआउट सहित; कुनै पनि व्यावसायिक वा प्राविधिक भूमिकाका लागि बहुउपयोगी।" #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column with an inline three-column entry header (position · organization · period); compact and ATS-friendly, well-suited for Asian resume conventions (CN/JP/KR)." msgstr "एकल स्तम्भ, इनलाइन तीन-स्तम्भ प्रविष्टि शीर्षक (स्थिति · संगठन · अवधि) सहित; संक्षिप्त र ATS-मैत्री, एशियाली रिजुमे परम्परा (CN/JP/KR) का लागि उपयुक्त।" #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column with uppercase section headings and a primary-color top rule on every page; polished for executive, consulting, or startup resumes." msgstr "ठूला अक्षरका खण्ड शीर्षकहरू र प्रत्येक पृष्ठमा प्राथमिक-रङको शीर्ष नियम भएको एकल-स्तम्भ; कार्यकारी, परामर्श, वा स्टार्टअप रिजुमेहरूको लागि पालिश गरिएको।" #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions." msgstr "एक स्तम्भ; पॉलिस गरिएको र गम्भीर शैली, सिनियर वा ठूला कम्पनी स्तरका पदहरूको लागि उपयुक्त।" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Size" msgstr "आकार" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Skills" msgstr "सीपहरू" #: src/routes/_home/route.tsx msgid "Skip to main content" msgstr "मुख्य सामग्रीमा जानुहोस्" #: src/libs/locale.ts msgid "Slovak" msgstr "स्लोभाक" #: src/libs/locale.ts msgid "Slovenian" msgstr "स्लोभेनियन" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Slug" msgstr "स्लग" #. Fallback error description when resume analysis request fails #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Something went wrong while analyzing your resume." msgstr "तपाईंको रिजुमे विश्लेषण गर्दा केही गडबड भयो।" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "केही समस्या भयो। कृपया पुनः प्रयास गर्नुहोस्।" #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Sort by" msgstr "यसअनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Source Code" msgstr "स्रोत कोड" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Spacing (Horizontal)" msgstr "स्पेसिङ (तेर्सो)" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Spacing (Vertical)" msgstr "स्पेसिङ (ठाडो)" #: src/libs/locale.ts msgid "Spanish" msgstr "स्पेनी" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Sponsors" msgstr "प्रायोजकहरू (Sponsors)" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Sponsorships" msgstr "प्रायोजनहरू" #. Preset button for setting picture aspect ratio to square #: src/components/level/combobox.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Square" msgstr "वर्ग (Square)" #: src/components/input/github-stars-button.tsx msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)" msgstr "GitHub मा हामीलाई स्टार दिनुहोस् (नयाँ ट्याबमा खुल्छ)" #. placeholder {0}: starCount.toLocaleString() #: src/components/input/github-stars-button.tsx msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)" msgstr "GitHub मा हामीलाई स्टार दिनुहोस्, हाल {0} स्टार छ (नयाँ ट्याबमा खुल्छ)" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Start a new thread" msgstr "नयाँ थ्रेड सुरु गर्नुहोस्" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Start a thread" msgstr "थ्रेड सुरु गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Start building your resume by giving it a name." msgstr "नाम राखेर आफ्नो बायोडाटा बनाउन सुरु गर्नुहोस्।" #: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "Start building your resume from scratch" msgstr "सुरुदेखि नयाँ बायोडाटा बनाउन सुरु गर्नुहोस्" #: src/routes/agent/index.tsx msgid "Start new thread" msgstr "नयाँ थ्रेड सुरु गर्नुहोस्" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Start Thread" msgstr "थ्रेड सुरु गर्नुहोस्" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Statistics" msgstr "तथ्याङ्क (Statistics)" #: src/hooks/use-form-blocker.tsx msgid "Stay" msgstr "रहनुहोस्" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Stop generation" msgstr "उत्पादन रोक्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Strengths" msgstr "शक्तिहरू" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Strike" msgstr "स्ट्राइक (Strikethrough)" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Subreddit" msgstr "सबरेडिट" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Suggestions" msgstr "सुझावहरू" #. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is empty #. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is unavailable #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx msgid "Summary" msgstr "सारांश" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Support Reactive Resume" msgstr "Reactive Resume लाई समर्थन गर्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Support the app by doing what you can!" msgstr "आफ्नो सामर्थ्यअनुसार सहयोग गरेर एपलाई समर्थन गर्नुहोस्!" #: src/libs/locale.ts msgid "Swedish" msgstr "स्विडिस" #: src/features/theme/toggle-button.tsx msgid "Switch to dark theme" msgstr "डार्क थिममा स्विच गर्नुहोस्" #: src/features/theme/toggle-button.tsx msgid "Switch to light theme" msgstr "ल्याइट थिममा स्विच गर्नुहोस्" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Table" msgstr "टेबल" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Tags" msgstr "ट्यागहरू" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords." msgstr "ट्यागहरू प्रयोग गरेर तपाईंले आफ्नो बायोडाटा कुञ्जी शब्दद्वारा वर्गीकृत गर्न सक्नुहुन्छ।" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Tailor this resume to a product manager job description and emphasize roadmap ownership, stakeholder communication, and measurable launch outcomes." msgstr "यो बायोडाटालाई उत्पादन प्रबन्धकको कामको विवरण अनुरूप बनाउनुहोस् र रोडम्याप स्वामित्व, सरोकारवाला सञ्चार, र मापनयोग्य सुरुवात परिणामहरूमा जोड दिनुहोस्।" #: src/libs/locale.ts msgid "Tamil" msgstr "तमिल" #: src/libs/locale.ts msgid "Telugu" msgstr "तेलुगु" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Template" msgstr "ढाँचा (Template)" #: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx msgid "Template Gallery" msgstr "ढाँचा ग्यालरी" #: src/routes/_home/-sections/templates.tsx msgid "Templates" msgstr "ढाँचाहरू" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Test" msgstr "परीक्षण" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Tested" msgstr "परीक्षण गरिएको" #: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx msgid "Testimonials" msgstr "अनुभव कथनहरू (Testimonials)" #: src/components/input/rich-input.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Text Color" msgstr "पाठ रङ" #: src/libs/locale.ts msgid "Thai" msgstr "थाइ" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "The agent needs your input." msgstr "एजेन्टलाई तपाईंको सुझाव चाहिन्छ।" #. Error description when AI returns invalid resume analysis format #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "The AI returned an invalid analysis format. Please try again." msgstr "एआईले अमान्य विश्लेषण ढाँचा फिर्ता गर्‍यो। कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "The API key has been deleted successfully." msgstr "API key सफलतापूर्वक मेटाइयो।" #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone." msgstr "API key मेटाएपछि अब तपाईंको डाटामा पहुँच गर्न सक्दैन। यो कार्य उल्ट्याउन सकिँदैन।" #. Empty-state message when no command palette results match the search query #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "The command you're looking for doesn't exist." msgstr "तपाईं खोजिरहनुभएको कमान्ड अवस्थित छैन।" #. Error shown when AI parsing returns invalid resume structure during import #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "The imported file could not be parsed into a valid resume." msgstr "आयात गरिएको फाइललाई मान्य रिजुमेमा पार्स गर्न सकिएन।" #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "The password you entered is incorrect" msgstr "तपाईंले प्रविष्ट गर्नुभएको पासवर्ड सही छैन" #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "The resume you are trying to access is password protected" msgstr "तपाईं पहुँच गर्न खोजिरहनुभएको बायोडाटा पासवर्डद्वारा सुरक्षित गरिएको छ" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "The URL you entered is not valid." msgstr "तपाईंले प्रविष्ट गरेको URL मान्य छैन।" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "The working resume was deleted. This thread is read-only." msgstr "काम गर्ने बायोडाटा मेटाइएको थियो। यो थ्रेड पढ्न मात्र मिल्छ।" #. Menu item that opens appearance theme selection submenu #: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx #: src/features/settings/pages/preferences.tsx #: src/features/user/dropdown-menu.tsx msgid "Theme" msgstr "थिम" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue." msgstr "त्यसपछि, जारी राख्न एपले दिएको ६ अङ्कको कोड प्रविष्ट गर्नुहोस्।" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again." msgstr "DOCX उत्पन्न गर्दा समस्या भयो, कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #: src/features/resume/public/public-resume.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again." msgstr "PDF उत्पन्न गर्दा समस्या भयो, कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Thinking" msgstr "सोच्दै" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "This action cannot be undone." msgstr "यो कार्य उल्ट्याउन सकिँदैन।" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted." msgstr "यो कार्य उल्ट्याउन सकिँदैन। तपाईंका सबै डाटा स्थायी रूपमा मेटिनेछन्।" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "This action cannot be undone. Conversation messages and uploaded attachments will be removed. The working resume draft remains in your dashboard and can be deleted separately." msgstr "यो कार्य पूर्ववत गर्न सकिँदैन। कुराकानी सन्देशहरू र अपलोड गरिएका संलग्नकहरू हटाइनेछन्। काम गरिरहेको रिजुमे ड्राफ्ट तपाईंको ड्यासबोर्डमा रहन्छ र छुट्टै मेटाउन सकिन्छ।" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "This action cannot be undone. Messages and thread attachments will be removed." msgstr "यो कार्य पूर्ववत गर्न सकिँदैन। सन्देशहरू र थ्रेड संलग्नकहरू हटाइनेछन्।" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "This agent thread could not be opened." msgstr "यो एजेन्ट थ्रेड खोल्न सकिएन।" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "This feature requires a tested AI provider. Please add one in the settings." msgstr "यो सुविधाको लागि परीक्षण गरिएको AI प्रदायक आवश्यक छ। कृपया सेटिङहरूमा एउटा थप्नुहोस्।" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "This is a URL-friendly name for your resume." msgstr "यो तपाईंको बायोडाटाका लागि URL-मैत्री नाम हो।" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page." msgstr "यो प्रक्रिया AI प्रदायकको प्रतिक्रियामा भर पर्न जाकाले केही मिनेट लाग्न सक्छ। कृपया विन्डो बन्द नगर्नुहोस् वा पृष्ठ रिफ्रेस नगर्नुहोस्।" #: src/features/resume/builder/draft.ts msgid "This resume is locked and cannot be updated." msgstr "यो बायोडाटा हाल लक गरिएको छ र अद्यावधिक गर्न मिल्दैन।" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else." msgstr "यो खण्ड तपाईंको यस बायोडाटासम्बन्धी निजी नोटहरूका लागि हो। यहाँको सामग्री निजी रहन्छ र अरूसँग सेयर गरिँदैन।" #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "This step is optional, but recommended." msgstr "यो चरण वैकल्पिक हो, तर सिफारिस गरिन्छ।" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "This thread is archived. New messages cannot be sent." msgstr "यो थ्रेड अभिलेखमा राखिएको छ। नयाँ सन्देशहरू पठाउन सकिँदैन।" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "This thread is read-only" msgstr "यो थ्रेड पढ्ने मात्र हो।" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "This thread is read-only because the working resume or AI provider is unavailable." msgstr "यो थ्रेड पढ्न-मात्रको लागि हो किनभने काम गर्ने रिजुमे वा एआई प्रदायक उपलब्ध छैन।" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data." msgstr "यसले Reactive Resume API मा पहुँच पाउन नयाँ API key उत्पन्न गर्छ, जसले मेसिनहरूलाई तपाईंको बायोडाटा डाटासँग अन्तरक्रिया गर्न अनुमति दिन्छ।" #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys." msgstr "यदि तपाईंले धेरै पासकीहरू राख्न योजना बनाउनु भएको छ भने, यसले तपाईंलाई पछि यसलाई पहिचान गर्न मद्दत गर्नेछ।" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "This will remove all items from this section." msgstr "यसले यस खण्डका सबै वस्तुहरू हटाउनेछ।" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Thread actions" msgstr "थ्रेडका कार्यहरू" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Thread archived." msgstr "थ्रेड अभिलेखमा राखियो।" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Thread deleted." msgstr "थ्रेड मेटाइयो।" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Threads" msgstr "थ्रेडहरू" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Tighten the skills section so it supports the target role instead of reading like a keyword dump." msgstr "किवर्ड डम्प जस्तै पढ्नुको सट्टा लक्ष्य भूमिकालाई समर्थन गर्ने गरी सीप खण्डलाई कडा पार्नुहोस्।" #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume" msgstr "Reactive Resume प्रयोग गरेर बायोडाटा बनाउनेको समय-खण्ड (Timelapse) डेमो" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later." msgstr "टिप: पछि सजिलै चिन्न सहज होस् भनेर API key को प्रयोजनअनुरूप नाम दिनुहोस्।" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for." msgstr "टिप: तपाईंले आवेदन दिन लागेको पदको आधारमा पनि बायोडाटाको नाम राख्न सक्नुहुन्छ।" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below." msgstr "तपाईंको खाता मेटाउन, तपाईंले यकिन पाठ (confirmation text) प्रविष्ट गरेर तलको बटन थिच्नुपर्छ।" #. Screen-reader label for opening or closing the left sidebar in resume builder #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "Toggle left sidebar" msgstr "बायाँ साइडबार टगल गर्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Toggle page stacking" msgstr "पृष्ठ स्ट्याकिङ टगल गर्नुहोस्" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Toggle resume preview" msgstr "रिजुमे प्रिभ्यू टगल गर्नुहोस्" #. Screen-reader label for opening or closing the right sidebar in resume builder #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "Toggle right sidebar" msgstr "दायाँ साइडबार स्विच गर्नुहोस्" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Toggle threads" msgstr "थ्रेडहरू टगल गर्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Track your resume's views and downloads" msgstr "तपाईंको बायोडाटाका हेर्ने र डाउनलोड गर्ने तथ्याङ्कहरू ट्र्याक गर्नुहोस्" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Translations" msgstr "अनुवादहरू" #: src/libs/locale.ts msgid "Turkish" msgstr "टर्किस" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics." msgstr "सार्वजनिक सेयरिङ सक्रिय पारेर तपाईंको बायोडाटा कति पटक हेरियो वा डाउनलोड भयो भनेर ट्र्याक गर्नुहोस्। तपाईंको बायोडाटाको तथ्याङ्क तपाईंले मात्र हेर्न सक्नुहुन्छ।" #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome." msgstr "दुई स्तम्भ, बाक्लो रंगीन Sidebar र सीप बारहरू सहित; दृश्यात्मक रूपले आकर्षक हुनुपर्ने रचनात्मक वा प्राविधिक भूमिकाहरूका लागि उत्कृष्ट।" #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs." msgstr "दुई स्तम्भ, गाढा टील Sidebar र सीप ग्रिड सहित; विकासकर्ता, डाटा वैज्ञानिक वा प्राविधिक प्रोजेक्ट म्यानेजरका लागि आधुनिक अनुभूति।" #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles." msgstr "दुई स्तम्भ, बाँया किनारामा रंगीन मार्जिन सहित; रचनात्मक, सम्पादकीय वा जूनियर भूमिकाहरूका लागि सरल र आत्मीय।" #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors." msgstr "दुई स्तम्भ, शान्त रंगको Sidebar सहित; पृथ्वीमय र शान्त, दिगोपन, स्वास्थ्य सेवा वा गैर–नाफामूलक क्षेत्रमा उपयुक्त।" #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles." msgstr "दुई स्तम्भ, मुलायम हेडर एक्सेन्ट र गोलाकार प्रोफाइल फोटो सहित; मार्केटिङ, HR वा ग्राहक–मुखी भूमिकाहरूका लागि आदर्श।" #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles." msgstr "दुई स्तम्भ, एक्सेन्ट रङहरू र सफा टाइपोग्राफी सहित; व्यवसाय विश्लेषक वा अपरेसन भूमिकाहरूका लागि सन्तुलित विकल्प।" #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions." msgstr "दुई स्तम्भ, हल्का रेखाहरूले खण्ड छुट्याइएका साफ र व्यावसायिक; कर्पोरेट, वित्त वा कन्सल्टिङ पदहरूका लागि उपयुक्त।" #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications." msgstr "दुई स्तम्भ, न्यूनतम र पाठले भरिपूर्ण, कुनै सजावटी तत्त्वबिनै; परम्परागत उद्योग वा ATS-गाढा आवेदनहरूको लागि एकदम उपयुक्त।" #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles." msgstr "दुई स्तम्भ, हल्का खैरो Sidebar र सूक्ष्म आइकनहरू सहित न्यूनतम; कानुनी, वित्त वा कार्यकारी भूमिकाहरूका लागि व्यावसायिक र शालीन।" #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx #: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "दुई-कारक प्रमाणीकरण" #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully." msgstr "दुई-कारक प्रमाणीकरण सफलतापूर्वक अक्षम गरिएको छ।" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Two-factor authentication has been setup successfully." msgstr "दुई-कारक प्रमाणीकरण सफलतापूर्वक सेटअप गरिएको छ।" #. Accessible title for QR code image shown during two-factor setup #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Two-Factor Authentication QR Code" msgstr "दुई-कारक प्रमाणीकरण क्यूआर कोड" #: src/dialogs/resume/import.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm" msgstr "\"{CONFIRMATION_TEXT}\" टाइप गरेर यकिन गर्नुहोस्" #. Placeholder in command palette input on root page #. Screen-reader dialog description instructing users how to use the command palette #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Type a command or search…" msgstr "आदेश टाइप गर्नुहोस् वा… खोज्नुहोस्" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Typography" msgstr "टाइपोग्राफी" #: src/libs/locale.ts msgid "Ukrainian" msgstr "युक्रेनी" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Underline" msgstr "अन्डरलाइन" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Unlimited Resumes" msgstr "असीमित बायोडाटाहरू" #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Unlinking your {providerName} account..." msgstr "तपाईंको {providerName} खाता छुट्याउँदै (Unlink) गर्दैछ..." #. Primary action button label to unlock a password-protected resume #. Resume card context menu action to remove edit lock #. Resume card dropdown action to remove edit lock #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Unlock" msgstr "अनलक गर्नुहोस्" #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Unnamed passkey" msgstr "अनाम पासकी" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Untested" msgstr "परीक्षण नगरिएको" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Unverified" msgstr "यकिन नगरिएको (Unverified)" #. Resume card context menu action to edit resume metadata #. Resume card dropdown action to edit resume metadata #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Update" msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx msgid "Update an existing award" msgstr "अवस्थित पुरस्कार अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx msgid "Update an existing certification" msgstr "अवस्थित प्रमाणपत्र अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx msgid "Update an existing cover letter" msgstr "अवस्थित कभर लेटर अपडेट गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx msgid "Update an existing custom section" msgstr "अवस्थित अनुकूल (custom) खण्ड अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "Update an existing education" msgstr "अवस्थित शैक्षिक विवरण अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Update an existing experience" msgstr "अवस्थित अनुभव अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx msgid "Update an existing interest" msgstr "अवस्थित रुचि (interest) अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx msgid "Update an existing language" msgstr "अवस्थित भाषा अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx msgid "Update an existing profile" msgstr "अवस्थित प्रोफाइल अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx msgid "Update an existing project" msgstr "अवस्थित परियोजना अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx msgid "Update an existing publication" msgstr "अवस्थित प्रकाशन (publication) अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx msgid "Update an existing reference" msgstr "अवस्थित सिफारिस (reference) अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx msgid "Update an existing skill" msgstr "अवस्थित सीप (skill) अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx msgid "Update an existing summary item" msgstr "अवस्थित सारांश वस्तु अपडेट गर्नुहोस्" #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Update an existing volunteer experience" msgstr "अवस्थित स्वयंसेवी अनुभव अद्यावधिक गर्नुहोस्" #. Primary action button to submit changed password #: src/dialogs/auth/change-password.tsx #: src/features/settings/authentication/components/password.tsx msgid "Update Password" msgstr "पासवर्ड अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Update project bullets to show leadership, constraints, tradeoffs, and measurable outcomes." msgstr "नेतृत्व, अवरोध, सम्झौता, र मापनयोग्य परिणामहरू देखाउन परियोजना बुलेटहरू अपडेट गर्नुहोस्।" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Update Resume" msgstr "बायोडाटा अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Update your password" msgstr "तपाईंको पासवर्ड अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Updating your password..." msgstr "तपाईंको पासवर्ड अद्यावधिक हुँदैछ..." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Updating your resume..." msgstr "तपाईंको बायोडाटा अद्यावधिक हुँदैछ..." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Upload picture" msgstr "तस्बिर अपलोड गर्नुहोस्" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Uploading picture…" msgstr "तस्वीर अपलोड गर्दै…" #. Form field label for the generated public resume link in sharing settings #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "URL" msgstr "URL" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Use" msgstr "प्रयोग गर्नुहोस्" #: src/components/input/color-picker.tsx msgid "Use color {color}" msgstr "रङ प्रयोग गर्नुहोस् {color}" #. Label for username input on registration form #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Username" msgstr "प्रयोगकर्तानाम (Username)" #: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx msgid "Users" msgstr "प्रयोगकर्ताहरू" #: src/libs/locale.ts msgid "Uzbek" msgstr "उज्बेक" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Valid URLs must start with http:// or https://." msgstr "मान्य URL http:// वा https:// बाट सुरु हुनुुपर्छ।" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Vercel AI Gateway" msgstr "वर्सेल एआई गेटवे" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Verified" msgstr "यकिन गरिएको (Verified)" #. Primary action button to submit 2FA code #. Primary action button to submit backup code #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Verify" msgstr "यकिन गर्नुहोस्" #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx msgid "Verify with a Backup Code" msgstr "ब्याकअप कोडबाट यकिन गर्नुहोस्" #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx msgid "Verifying backup code..." msgstr "ब्याकअप कोड यकिन हुँदैछ..." #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Verifying code..." msgstr "कोड यकिन हुँदैछ..." #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Verifying code…" msgstr "कोड प्रमाणित गर्दै…" #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "Verifying password..." msgstr "पासवर्ड यकिन हुँदैछ..." #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Verifying your email is required when resetting your password." msgstr "पासवर्ड रिसेट गर्दा इमेल यकिन गर्नु अनिवार्य छ।" #: src/libs/locale.ts msgid "Vietnamese" msgstr "भियतनामी" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Views" msgstr "हेर्ने संख्या (Views)" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Volunteer" msgstr "स्वयंसेवक" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Website" msgstr "वेबसाइट" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "What do you want to do?" msgstr "तपाईं के गर्न चाहनुहुन्छ?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "What do you want to rename this section to?" msgstr "यो खण्डलाई के नाममा परिवर्तन गर्न चाहनुहुन्छ?" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?" msgstr "अन्य बायोडाटा निर्माण गर्ने साधनहरूको तुलनामा Reactive Resume कसरी फरक छ?" #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "What's new in the latest version?" msgstr "नवीनतम संस्करणमा के नयाँ छ?" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted." msgstr "लक गरिएको अवस्थामा, बायोडाटा अद्यावधिक वा मेटाउन सकिँदैन।" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Work OpenAI" msgstr "OpenAI मा काम गर्नुहोस्" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Working…" msgstr "काम गर्दै…" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "X (Twitter)" msgstr "एक्स (ट्विटर)" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)." msgstr "हो, Reactive Resume धेरै भाषाहरूमा उपलब्ध छ। तपाईंले सेटिङ पेजबाट वा माथिको दायाँ कुनामा रहेको भाषा सुइचर प्रयोग गरेर आफ्नो मनपर्ने भाषा छान्न सक्नुहुन्छ। यदि आफ्नो भाषा नदेखिनुभयो वा विद्यमान अनुवाद सुधार गर्न चाहनुहुन्छ भने, तपाईं <0>Crowdin मा अनुवादमा योगदान गर्न सक्नुहुन्छ<1> (नयाँ ट्याबमा खुल्छ)।" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free." msgstr "हो! Reactive Resume पूर्णतया निःशुल्क रूपमा प्रयोग गर्न सकिने एप हो, कुनै लुका लागत, प्रिमियम तह वा सदस्यता शुल्कबिनै। यो खुला-स्रोत हो र सधैं निःशुल्क रहनेछ।" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image." msgstr "तपाईंसँग आफ्नै सर्भरमा Docker इमेज प्रयोग गरेर डिप्लोइ गर्ने विकल्प पनि छ।" #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "You can also use your username to login." msgstr "तपाईंले प्रयोगकर्तानाम प्रयोग गरेर पनि लगइन गर्न सक्नुहुन्छ।" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!" msgstr "तपाईं आफ्नो बायोडाटा अद्वितीय सार्वजनिक URL मार्फत सेयर गर्न सक्नुहुन्छ, पासवर्डले सुरक्षा गर्न सक्नुहुन्छ, वा सिधै सेयर गर्न PDF को रूपमा डाउनलोड गर्न सक्नुहुन्छ। चुनाव तपाईंको हो!" #: src/hooks/use-form-blocker.tsx msgid "You have unsaved changes that will be lost." msgstr "तपाईंका सुरक्षित नगरिएका परिवर्तनहरू हराउनेछन्।" #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "You've got mail!" msgstr "तपाईंलाई इमेल आयो!" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Your account has been deleted successfully." msgstr "तपाईंको खाता सफलतापूर्वक मेटाइयो।" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Your API key has been copied to the clipboard." msgstr "तपाईंको API key क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गरियो।" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/preview-page.tsx msgid "Your changes are saved automatically." msgstr "तपाईंका परिवर्तनहरू स्वतः सुरक्षित हुनेछन्।" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone." msgstr "तपाईंको डाटा सुरक्षित छ, र कहिल्यै कसैसँग सेयर वा बेचिँदैन।" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data." msgstr "तपाईंको डाटा सुरक्षित रूपमा भण्डारण गरिएको छ र तेस्रो पक्षसँग कहिल्यै सेयर गरिँदैन। तपाईंले चाहनु भएमा आफ्नै सर्भरमा Reactive Resume लाई self-host गरेर आफ्नो डाटामा पूर्ण नियन्त्रण राख्न सक्नुहुन्छ।" #: src/features/resume/builder/draft.ts msgid "Your latest changes could not be saved." msgstr "तपाईंका पछिल्ला परिवर्तनहरू सुरक्षित गर्न सकिएन।" #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password." msgstr "तपाईंको पासवर्ड सफलतापूर्वक रिसेट भयो। अब नयाँ पासवर्ड प्रयोग गरेर साइन इन गर्न सक्नुहुन्छ।" #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Your password has been updated successfully." msgstr "तपाईंको पासवर्ड सफलतापूर्वक अद्यावधिक भयो।" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Your profile has been updated successfully." msgstr "तपाईंको प्रोफाइल सफलतापूर्वक अद्यावधिक भयो।" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Your resume has been created successfully." msgstr "तपाईंको बायोडाटा सफलतापूर्वक बनाइयो।" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Your resume has been deleted successfully." msgstr "तपाईंको बायोडाटा सफलतापूर्वक मेटाइयो।" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Your resume has been duplicated successfully." msgstr "तपाईंको बायोडाटा सफलतापूर्वक नक्कल गरियो।" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Your resume has been imported successfully." msgstr "तपाईंको बायोडाटा सफलतापूर्वक आयात गरियो।" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Your resume has been updated successfully." msgstr "तपाईंको बायोडाटा सफलतापूर्वक अद्यावधिक गरियो।" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust." msgstr "तपाईंको बायोडाटाको सार्वजनिक लिङ्क अहिले पासवर्डद्वारा सुरक्षित गरिएको छ। कृपया पासवर्ड केवल विश्वासिला व्यक्तिसँग मात्र सेयर गर्नुहोस्।" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future." msgstr "तपाईंको सहयोगले यो परियोजना अहिले र भविष्यमा सबैका लागि निःशुल्क र पहुँचयोग्य रहिरहोस् भन्ने सुनिश्चित गर्छ।" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Zoom in" msgstr "जूम इन" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Zoom level" msgstr "जुम स्तर" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Zoom out" msgstr "जूम आउट" #: src/libs/locale.ts msgid "Zulu" msgstr "जुलु"