msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: sl\n" "Project-Id-Version: reactive-resume\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2026-05-21 07:54\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovenian\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n" "X-Crowdin-Project: reactive-resume\n" "X-Crowdin-Project-ID: 503410\n" "X-Crowdin-Language: sl\n" "X-Crowdin-File: /apps/web/locales/en-US.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 545\n" #. js-lingui-explicit-id #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Last Updated" msgstr "Zadnja posodobitev" #. js-lingui-explicit-id #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Created" msgstr "Ustvarjeno" #. js-lingui-explicit-id #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Name" msgstr "Ime" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "(opens in new tab)" msgstr "(odpre se v novem zavihku)" #. placeholder {0}: section.items.length #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}" msgstr "{0, plural, one {# postavka} two {# postavki} few {# postavke} other {# postavk}}" #. placeholder {0}: item.roles.length #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}" msgstr "{0, plural, one {# vloga} two {# vlogi} few {# vloge} other {# vlog}}" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}" msgstr "{column, plural, one {# stolpec} two {# stolpca} few {# stolpci} other {# stolpcev}}" #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "<0>Finally,<1>A free and open-source resume builder" msgstr "<0>Končno,<1>Brezplačni in odprtokodni graditelj življenjepisov" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgctxt "Home page FAQ section heading with each word visually separated into individual spans" msgid "<0>Frequently<1>Asked<2>Questions" msgstr "<0>Pogosto<1>Zastavljena<2>Vprašanja" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.<1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!" msgstr "<0>Hvala, da uporabljate Reactive Resume! Ta aplikacija je plod ljubezni, ustvarjena večinoma v mojem prostem času, z izjemno podporo odprtokodnih sodelavcev z vsega sveta.<1>Če vam je Reactive Resume bil v pomoč in želite pomagati, da ostane brezplačen in odprt za vse, razmislite o donaciji. Vsak prispevek šteje!" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "1 month" msgstr "1 mesec" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "1 year" msgstr "1 leto" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "12+ Templates" msgstr "12+ predlog" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "3 months" msgstr "3 mesece" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "6 months" msgstr "6 mesecev" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change." msgstr "Potrditvena povezava je bila poslana na vaš trenutni e-poštni naslov. Za potrditev spremembe preverite svoj poštni predal." #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume." msgstr "Brezplačni in odprtokodni graditelj življenjepisov, ki poenostavi ustvarjanje, posodabljanje in deljenje vašega življenjepisa." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "A link to your resume has been copied to clipboard." msgstr "Povezava do vašega življenjepisa je bila kopirana v odložišče." #: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}." msgstr "Preko let mi je veliko ljudi pisalo in delilo svoje izkušnje z Reactive Resume in kako jim je pomagal, teh zgodb se nikoli ne naveličam brati. Če imate svojo zgodbo, jo delite z mano tako, da mi pošljete e-pošto na <0>{email}." #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account." msgstr "Nova potrditvena povezava je bila poslana na vaš e-poštni naslov. Za potrditev računa preverite svoj poštni predal." #: src/components/ui/copyright.tsx msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai." msgstr "Projekt iz strasti avtorja <0>Amruth Pillai." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "A4" msgstr "A4" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly." msgstr "Seveda! Svoj življenjepis lahko izvozite v PDF z enim samim klikom. Izvožen PDF ohrani vso vašo obliko in slog popolno." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Access your resumes and data programmatically using the API." msgstr "Dostopajte do svojih življenjepisov in podatkov programsko prek API-ja." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx msgid "Add a custom field" msgstr "Dodaj polje po meri" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Add a keyword..." msgstr "Dodajte ključno besedo..." #. Tooltip for action button that opens URL label editor #: src/components/input/url-input.tsx msgid "Add a label to the URL" msgstr "Dodajte oznako povezavi URL" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx msgid "Add a new award" msgstr "Dodaj novo priznanje" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx msgid "Add a new certification" msgstr "Dodaj novo potrdilo" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx msgid "Add a new custom section" msgstr "Dodaj novo sekcijo po meri" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx msgid "Add a new education" msgstr "Dodaj novo izobrazbo" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx msgid "Add a new experience" msgstr "Dodaj novo izkušnjo" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx msgid "Add a new interest" msgstr "Dodaj novo zanimanje" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Add a new item" msgstr "Dodaj nov element" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx msgid "Add a new language" msgstr "Dodaj nov jezik" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx msgid "Add a new profile" msgstr "Dodaj nov profil" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx msgid "Add a new project" msgstr "Dodaj nov projekt" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx msgid "Add a new publication" msgstr "Dodaj novo objavo" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx msgid "Add a new reference" msgstr "Dodaj novo referenco" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx msgid "Add a new skill" msgstr "Dodaj novo veščino" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx msgid "Add a new volunteer experience" msgstr "Dodaj novo prostovoljno izkušnjo" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Add and test a provider before starting a thread." msgstr "Preden začnete nit, dodajte in preizkusite ponudnika." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Add and test a provider before starting an agent thread." msgstr "Preden začnete nit agenta, dodajte in preizkusite ponudnika." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Add Column After" msgstr "Dodaj stolpec za" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Add Column Before" msgstr "Dodaj stolpec pred" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Add keyword" msgstr "Dodajte ključno besedo" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company." msgstr "Dodajte več vlog za prikaz napredovanja kariere v isti podjetji." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Add Page" msgstr "Dodaj stran" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Add Provider" msgstr "Dodaj ponudnika" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Add Role" msgstr "Dodaj vlogo" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Add Row After" msgstr "Dodaj vrstico za" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Add Row Before" msgstr "Dodaj vrstico pred" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Adjust the resume for a remote-first role that values async communication and ownership." msgstr "Prilagodite življenjepis za delovno mesto, ki je usmerjeno v delo na daljavo in ceni asinhrono komunikacijo in lastništvo." #: src/libs/locale.ts msgid "Afrikaans" msgstr "Afriščina" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx msgid "Agent" msgstr "Agent" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Agent ready" msgstr "Agent pripravljen" #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx msgid "Agents" msgstr "Agenti" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "AI" msgstr "AI" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "AI agent setup is unavailable right now. Please try again in a moment." msgstr "Nastavitev agenta umetne inteligence trenutno ni na voljo. Poskusite znova čez trenutek." #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "AI agent setup is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured." msgstr "Nastavitev agenta umetne inteligence ni na voljo, dokler nista konfigurirana REDIS_URL in ENCRYPTION_SECRET." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "AI provider management is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured." msgstr "Upravljanje ponudnikov umetne inteligence ni na voljo, dokler nista konfigurirana REDIS_URL in ENCRYPTION_SECRET." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "AI provider management is unavailable. Please try again." msgstr "Upravljanje ponudnikov umetne inteligence ni na voljo. Poskusite znova." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "AI provider saved. Test it before use." msgstr "Ponudnik umetne inteligence je shranjen. Pred uporabo ga preizkusite." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "AI Providers" msgstr "Ponudniki umetne inteligence" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "AI providers require REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET to be configured." msgstr "Ponudniki umetne inteligence zahtevajo konfiguracijo REDIS_URL in ENCRYPTION_SECRET." #: src/libs/locale.ts msgid "Albanian" msgstr "Albanščina" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Allow Public Access" msgstr "Dovoli javni dostop" #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Already have an account? <0/>" msgstr "Že imate račun? <0/>" #: src/libs/locale.ts msgid "Amharic" msgstr "Amharščina" #: src/components/layout/error-screen.tsx #: src/components/layout/not-found-screen.tsx msgid "An error occurred while loading the page." msgstr "Pri nalaganju strani je prišlo do napake." #. Fallback toast when importing a resume fails for an unknown reason #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "An unknown error occurred while importing your resume." msgstr "Pri uvozu vašega življenjepisa je prišlo do neznane napake." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Analyze Resume" msgstr "Analizirajte življenjepis" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Analyzing…" msgstr "Analiziranje…" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "And many more..." msgstr "In še veliko več..." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Anthropic Claude" msgstr "Antropični Claude" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it." msgstr "Vsak, ki obišče javni URL življenjepisa, mora vnesti to geslo za dostop." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password." msgstr "Vsak, ki ima javni URL življenjepisa, bo lahko brez gesla ogledal in prenesel vaš življenjepis." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Anyone with the link can view and download the resume." msgstr "Vsakdo s povezavo si lahko ogleda in prenese življenjepis." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "API Access" msgstr "API dostop" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "API Key" msgstr "API ključ" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx msgid "API Keys" msgstr "API ključi" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "API keys are encrypted on the server and never shown again after saving." msgstr "Ključi API so šifrirani na strežniku in se po shranjevanju nikoli več ne prikažejo." #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "API Reference" msgstr "API dokumentacija" #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx msgid "App" msgstr "Aplikacija" #: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx msgid "Application Statistics" msgstr "Statistika aplikacije" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx msgid "Applied Rules" msgstr "" #: src/libs/locale.ts msgid "Arabic" msgstr "Arabščina" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Archive" msgstr "Arhiv" #: src/hooks/use-form-blocker.tsx msgid "Are you sure you want to close this dialog?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapreti to pogovorno okno?" #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Are you sure you want to delete this API key?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta API ključ?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx msgid "Are you sure you want to delete this custom section?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta razdelek po meri?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati ta element?" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Are you sure you want to delete this resume?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta življenjepis?" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Are you sure you want to delete your account?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati svoj račun?" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Are you sure you want to lock this resume?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite zakleniti ta življenjepis?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Are you sure you want to remove password protection?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti zaščito z geslom?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Are you sure you want to reset this section?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite ponastaviti ta razdelek?" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "Area of Study" msgstr "Področje študija" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx msgid "Artificial Intelligence" msgstr "Umetna inteligenca" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Ask anything about this resume" msgstr "Vprašajte karkoli o tem življenjepisu" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Aspect Ratio" msgstr "Razmerje stranic" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Attach files" msgstr "Priložite datoteke" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Attachment uploaded." msgstr "Priloga je naložena." #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx msgid "Authentication" msgstr "Avtentikacija" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin." msgstr "Na voljo v več jezikih. Če želite prispevati, obiščite Crowdin." #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award" msgid "Awarder" msgstr "Podeljevalec" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Awards" msgstr "Priznanja" #: src/libs/locale.ts msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbajdžanščina" #. Secondary navigation button on 2FA verification screen #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Back to Login" msgstr "Nazaj na prijavo" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "Back to resumes" msgstr "Nazaj na življenjepise" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Background Color" msgstr "Barva ozadja" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Backup codes copied to clipboard." msgstr "Varnostne kode kopirane v odložišče." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Base URL" msgstr "Osnovni URL" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Basics" msgstr "Osnove" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way." msgstr "Čudovite predloge na izbiro, dodatne prihajajo." #: src/libs/locale.ts msgid "Bengali" msgstr "Bengalščina" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Blank draft" msgstr "Prazen osnutek" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)" msgid "Body" msgstr "Besedilo" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Bold" msgstr "Krepko" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Border Radius" msgstr "Radij obrobe" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Border Width" msgstr "Širina obrobe" #. Screen-reader dialog title for the command palette in the resume builder #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Builder Command Palette" msgstr "Paleta ukazov graditelja" #: src/libs/locale.ts msgid "Bulgarian" msgstr "Bolgarščina" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Bullet List" msgstr "Označen seznam" #. Tagline shown in app footer/about area #: src/components/ui/copyright.tsx #: src/routes/_home/-sections/features.tsx #: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx msgid "By the community, for the community." msgstr "Od skupnosti, za skupnost." #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Can I export my resume to PDF?" msgstr "Ali lahko izvozite svoj življenjepis v PDF?" #. API key deletion confirmation dialog cancel action in settings #. Account deletion confirmation dialog cancel action in danger zone #. Confirmation dialog button label to abort deleting a custom section in resume builder #. Confirmation dialog button label to abort deleting a section item in resume builder #. Confirmation dialog button label to abort resetting a resume section #. Profile settings form action to discard unsaved edits #. Secondary action button to close two-factor setup dialog #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx #: src/hooks/use-prompt.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Cannot restore; the resume has changed since this edit was applied." msgstr "Ni mogoče obnoviti; življenjepis se je od uveljavitve te spremembe spremenil." #: src/libs/locale.ts msgid "Catalan" msgstr "Katalonščina" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Center Align" msgstr "Poravnava na sredino" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Center view" msgstr "Poravnaj pogled na sredino" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Certifications" msgstr "Certifikati" #: src/routes/_home/-sections/header.tsx msgid "Change language" msgstr "Spremeni jezik" #: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx msgid "Change language to…" msgstr "Spremeni jezik v…" #: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx msgid "Change theme to…" msgstr "Spremeni temo v…" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive." msgstr "Ste si premislili? Preimenujte svoj življenjepis v nekaj bolj opisa." #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Changelog" msgstr "Dnevnik sprememb" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Chat" msgstr "Klepet" #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Check your email for a link to reset your password." msgstr "Preverite svoj e-poštni naslov za povezavo za ponastavitev gesla." #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Check your email for a link to verify your account." msgstr "Preverite svoj e-poštni naslov za povezavo za potrditev računa." #: src/libs/locale.ts msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Kitajščina (poenostavljena)" #: src/libs/locale.ts msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Kitajščina (tradicionalna)" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Choose a model and resume draft." msgstr "Izberite model in osnutek življenjepisa." #. Preset or custom shade refer to the color picker #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Choose a preset or custom shade." msgstr "Izberite prednastavljen odtenek ali odtenek po meri." #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Choose a resume" msgstr "Izberite življenjepis" #: src/routes/agent/index.tsx msgid "Choose an existing conversation from the sidebar, or start a new draft-focused thread." msgstr "V stranski vrstici izberite obstoječi pogovor ali začnite novo nit, osredotočeno na osnutek." #: src/components/level/combobox.tsx msgid "Circle" msgstr "Krog" #. Clear the text color #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Clear" msgstr "Jasno" #: src/components/ui/combobox.tsx msgid "Clear selection" msgstr "" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Click here to select a file to import" msgstr "Kliknite tukaj za izbiro datoteke za uvoz" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Code Block" msgstr "Blok kode" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Columns" msgstr "Stolpci" #. Accessible label for command list region inside command palette #. Accessible label for the command palette dialog #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Command Palette" msgstr "Paleta ukazov" #. Accessible label for command palette dialog when browsing a nested command page #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Command Palette - {currentPage}" msgstr "Paleta ukazov - {currentPage}" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Community" msgstr "Skupnost" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Company" msgstr "Podjetje" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Compare this resume against this role URL and update keywords while keeping the voice concise and credible." msgstr "Primerjajte ta življenjepis z URL-jem tega delovnega mesta in posodobite ključne besede, pri čemer ohranite jedrnat in verodostojen glas." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Completely free, forever, no hidden costs." msgstr "Popolnoma brezplačno, za vedno, brez skritih stroškov." #. Account deletion confirmation dialog confirm action in danger zone #. Create API key dialog acknowledgment action after copying #: src/dialogs/api-key/create.tsx #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx #: src/hooks/use-prompt.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" #. Authentication settings action to link a social login provider #: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx msgid "Connect" msgstr "Poveži" #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx msgid "Content" msgstr "Vsebina" #. Button label to continue to dashboard after successful registration #. Final action button after saving backup codes #. Primary action button to proceed to next step in two-factor setup #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" #: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "Continue where you left off" msgstr "Nadaljujte tam, kjer ste ostali" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume." msgstr "Nadaljujte tam, kjer ste ostali, tako da uvozite že obstoječi življenjepis, ki ste ga ustvarili z aplikacijo Reactive Resume ali katerim koli drugim graditeljem življenjepisa. Podprte oblike vključujejo PDF, Microsoft Word, kot tudi JSON datoteke iz Reactive Resume." #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly." msgstr "Prispevki financirajo popravke napak, varnostne posodobitve in stalne izboljšave za nemoteno delovanje aplikacije." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Conversation copied." msgstr "Pogovor je kopiran." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Conversation JSON copied." msgstr "JSON pogovora je bil kopiran." #. Action button to copy two-factor backup codes to clipboard #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device." msgstr "Kopirajte in shranite te rezervne kode v primeru, da izgubite svojo napravo." #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Copy Backup Codes" msgstr "Kopiraj rezervne kode" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Copy JSON" msgstr "Kopiraj JSON" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data." msgstr "Kopirajte to skrivno kodo in jo uporabite v svojih aplikacijah za dostop do svojih podatkov." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Copy URL" msgstr "Kopiraj URL" #. Error description when AI provider cannot be reached during resume analysis #. Error shown when AI provider is unreachable during PDF/DOCX resume import #: src/dialogs/resume/import.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Could not reach the AI provider. Please try again." msgstr "Ponudnika AI ni bilo mogoče doseči. Poskusite znova." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Could not restore this patch." msgstr "Tega popravka ni bilo mogoče obnoviti." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Could not verify provider connection." msgstr "Povezave s ponudnikom ni bilo mogoče preveriti." #. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is empty #. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is unavailable #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx msgid "Cover Letter" msgstr "Spremno pismo" #. Create API key dialog submit action #: src/dialogs/api-key/create.tsx #: src/dialogs/resume/index.tsx #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Create" msgstr "Ustvari" #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Create a new account" msgstr "Ustvari nov račun" #: src/dialogs/api-key/create.tsx #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Create a new API key" msgstr "Ustvari nov API ključ" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx msgid "Create a new award" msgstr "Ustvari novo priznanje" #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx msgid "Create a new certification" msgstr "Ustvari novo potrdilo" #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx msgid "Create a new cover letter" msgstr "Ustvari novo spremno pismo" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx msgid "Create a new custom section" msgstr "Ustvari novo poljubno sekcijo" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "Create a new education" msgstr "Ustvari novo izobrazbo" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Create a new experience" msgstr "Ustvari novo izkušnjo" #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx msgid "Create a new interest" msgstr "Ustvari nov interes" #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx msgid "Create a new language" msgstr "Ustvari nov jezik" #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx msgid "Create a new profile" msgstr "Ustvari nov profil" #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx msgid "Create a new project" msgstr "Ustvari nov projekt" #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx msgid "Create a new publication" msgstr "Ustvari novo publikacijo" #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx msgid "Create a new reference" msgstr "Ustvari novo referenco" #: src/dialogs/resume/index.tsx #: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "Create a new resume" msgstr "Ustvari nov življenjepis" #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx msgid "Create a new skill" msgstr "Ustvari novo veščino" #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx msgid "Create a new summary item" msgstr "Ustvari nov element povzetka" #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Create a new volunteer experience" msgstr "Ustvari novo prostovoljno izkušnjo" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Create a Sample Resume" msgstr "Ustvari vzorčni življenjepis" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Create as many resumes as you want, without limits." msgstr "Ustvarite toliko življenjepisov, kolikor želite, brez omejitev." #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Create from scratch" msgstr "Ustvari iz nič" #. Call-to-action link from login page to account registration page #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Create one now" msgstr "Ustvarite ga zdaj" #. Accessible label for create-resume split button group #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Create resume with options" msgstr "Ustvarite življenjepis z možnostmi" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Creating your API key..." msgstr "Ustvarjanje vašega API ključa..." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Creating your resume..." msgstr "Ustvarjanje vašega življenjepisa..." #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Current Password" msgstr "Trenutno geslo" #: src/components/input/color-picker.tsx msgid "Custom" msgstr "Po meri" #. Authentication provider display name in account settings #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Custom OAuth" msgstr "OAuth po meri" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Custom Sections" msgstr "Poljubni razdelki" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Custom Styles" msgstr "" #: src/libs/locale.ts msgid "Czech" msgstr "Češčina" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx msgid "Danger Zone" msgstr "Nevarna cona" #: src/libs/locale.ts msgid "Danish" msgstr "Danščina" #. Appearance theme option for dark mode #: src/features/user/dropdown-menu.tsx #: src/libs/theme.ts msgid "Dark" msgstr "Temno" #: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx msgid "Dark theme" msgstr "Temna tema" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Data Security" msgstr "Varnost podatkov" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Decrease zoom" msgstr "Zmanjšaj povečavo" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "Degree" msgstr "Stopnja" #. API key deletion confirmation dialog confirm action in settings #. Destructive confirmation button label when deleting a custom section in resume builder #. Destructive confirmation button label when deleting a section item in resume builder #. Passkey row action to remove the selected passkey #. Resume card context menu destructive action to remove a resume #. Resume card dropdown destructive action to remove a resume #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Delete Account" msgstr "Izbriši račun" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Delete Column" msgstr "Izbriši stolpec" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Delete Page" msgstr "Izbriši stran" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Delete picture" msgstr "Izbriši sliko" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Delete provider" msgstr "Izbriši ponudnika" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Delete Row" msgstr "Izbriši vrstico" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Delete Table" msgstr "Izbriši tabelo" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Delete this agent thread?" msgstr "Želite izbrisati to nit agenta?" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Deleting your account..." msgstr "Brišem vaš račun..." #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Deleting your API key..." msgstr "Brišem vaš API ključ ..." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Deleting your resume..." msgstr "Brišem vaš življenjepis..." #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Description" msgstr "Opis" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Design" msgstr "Oblikovanje" #. Destructive action button to turn off two-factor authentication #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx #: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx msgid "Disable 2FA" msgstr "Onemogoči 2FA" #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx msgid "Disable Two-Factor Authentication" msgstr "Onemogoči dvostopenjsko preverjanje pristnosti" #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx msgid "Disabling two-factor authentication..." msgstr "Onemogočanje dvostopenjskega preverjanja pristnosti..." #. Authentication settings action to unlink a connected social login provider #: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezavo" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Discord" msgstr "Discord" #: src/components/ui/donation-toast.tsx msgid "Dismiss" msgstr "Zavrzi" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Don't have an account? <0/>" msgstr "Nimate računa? <0/>" #: src/components/ui/donation-toast.tsx msgid "Donate" msgstr "Donirajte" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Donate to Reactive Resume" msgstr "Donirajte za Reactive Resume" #. Action button to download two-factor backup codes as a text file #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Download" msgstr "Prenesi" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs." msgstr "Prenesite kopijo svojega življenjepisa kot dokument programa Word. To datoteko uporabite za nadaljnje prilagajanje življenjepisa v programu Microsoft Word ali Google Docs." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants." msgstr "Prenesite kopijo svojega življenjepisa v formatu JSON. To datoteko uporabite za varnostno kopijo ali za uvoz življenjepisa v druge aplikacije, vključno z AI pomočniki." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters." msgstr "Prenesite kopijo svojega življenjepisa v formatu PDF. To datoteko uporabite za tiskanje ali preprosto deljenje življenjepisa z delodajalci." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Download DOCX" msgstr "Prenos DOCX" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Download JSON" msgstr "Prenesi JSON" #: src/features/resume/public/public-resume.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Download PDF" msgstr "Prenesi PDF" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Downloads" msgstr "Prenosi" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Drag and drop sections here to move them between columns" msgstr "Povlecite in spustite razdelke tukaj, da jih premaknete med stolpci" #. Resume card context menu action to create a copy #. Resume card dropdown action to create a copy #: src/dialogs/resume/index.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Duplicate" msgstr "Podvoji" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Duplicate as AI Draft" msgstr "Podvoji kot osnutek umetne inteligence" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Duplicate Resume" msgstr "Podvoji življenjepis" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original." msgstr "Podvojite svoj življenjepis, da ustvarite novega, enakega kot original." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Duplicating your resume..." msgstr "Podvajam vaš življenjepis..." #: src/libs/locale.ts msgid "Dutch" msgstr "Nizozemščina" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Edit" msgstr "Uredi" #. Screen reader label for button that edits a keyword chip. Variable is the current keyword text. #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Edit {chip}" msgstr "Uredi {chip}" #. Screen reader description for the fullscreen rich-text editor dialog #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Edit content in fullscreen mode" msgstr "Urejanje vsebine v celozaslonskem načinu" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Edit keyword" msgstr "Uredi ključno besedo" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Editing keyword..." msgstr "Urejanje ključne besede..." #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Education" msgstr "Izobrazba" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Email" msgstr "E-pošta" #. Label for email input on forgot-password form #. Label for email input on registration form #. Label for login identifier input that accepts email or username #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Email Address" msgstr "E-poštni naslov" #: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx msgid "Enable 2FA" msgstr "Omogoči 2FA" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Enable Two-Factor Authentication" msgstr "Omogoči dvostopenjsko preverjanje pristnosti" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Enabling password protection..." msgstr "Omogočanje zaščite z geslom..." #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Enabling two-factor authentication…" msgstr "Omogočanje dvofaktorske avtentikacije…" #: src/libs/locale.ts msgid "English" msgstr "Angleščina" #: src/libs/locale.ts msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Angleščina (Združeno kraljestvo)" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection." msgstr "Izboljšajte varnost svojega računa z dodatnimi plastmi zaščite." #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Enter a name for your passkey." msgstr "Vnesite ime za svoj ključ pristopnega gesla." #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account" msgstr "Vnesite eno izmed shranjenih rezervnih kod za dostop do svojega računa" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx msgid "Enter the URL to link to" msgstr "Vnesite URL za povezavo" #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Enter the verification code from your authenticator app" msgstr "Vnesite potrditveno kodo iz aplikacije za preverjanje pristnosti" #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Enter your current password and a new password to update your account." msgstr "Vnesite svoje trenutno geslo in novo geslo za posodobitev računa." #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in." msgstr "Vnesite svoje geslo, da potrdite nastavitev dvostopenjskega preverjanja pristnosti. Ko je omogočeno, boste morali ob vsaki prijavi vnesti kodo iz aplikacije za preverjanje pristnosti." #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled." msgstr "Vnesite svoje geslo za onemogočanje dvostopenjskega preverjanja pristnosti. Vaš račun bo brez omogočenega 2FA manj varen." #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!" msgstr "Vsak prispevek, velik ali majhen, veliko pomeni projektu.<0/>Hvala za vašo podporo!" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever." msgstr "Vse, kar potrebujete za ustvarjanje, prilagajanje in deljenje strokovnih življenjepisov. Zgrajeno z mislijo na zasebnost, temelji na odprti kodi in je popolnoma brezplačno za vedno." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Experience" msgstr "Izkušnje" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Expires in" msgstr "Poteče čez" #. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString() #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Expires on {0}" msgstr "Poteče {0}" #: src/routes/_home/-sections/templates.tsx msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way." msgstr "Raziščite našo raznoliko izbiro predlog, vsaka je oblikovana za različne sloge, poklice in osebnosti. Reactive Resume trenutno ponuja 12 predlog, nove so že na poti." #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods." msgstr "Raziščite API dokumentacijo in izvedite, kako integrirati Reactive Resume z vašimi aplikacijami. Najdite podrobne končne točke, primere zahtevkov in metode preverjanja pristnosti." #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Export" msgstr "Izvozi" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Export your resume to PDF instantly, without any waiting or delays." msgstr "Izvozite svoj življenjepis v PDF takoj, brez čakanja ali zamud." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Failed" msgstr "Ni uspelo" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Failed to analyze resume." msgstr "Ni uspelo analizirati življenjepisa." #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Failed to archive thread." msgstr "Arhiviranje niti ni uspelo." #. Fallback toast when creating an API key fails #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Failed to create API key. Please try again." msgstr "Ni uspelo ustvariti ključa API. Poskusite znova." #. Fallback toast when account registration fails without a server error message #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Failed to create your account. Please try again." msgstr "Ni vam uspelo ustvariti računa. Poskusite znova." #. Fallback toast when deleting a passkey fails #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Failed to delete passkey. Please try again." msgstr "Ni uspelo izbrisati gesla. Poskusite znova." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Failed to delete provider." msgstr "Ponudnika ni bilo mogoče izbrisati." #. Fallback toast when deleting an API key fails #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Failed to delete the API key. Please try again." msgstr "Ni uspelo izbrisati ključa API. Poskusite znova." #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Failed to delete thread." msgstr "Brisanje niti ni uspelo." #. Fallback toast when account deletion fails #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Failed to delete your account. Please try again." msgstr "Ni uspelo izbrisati vašega računa. Poskusite znova." #. Fallback toast when disabling two-factor authentication fails #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx msgid "Failed to disable two-factor authentication. Please try again." msgstr "Ni uspelo onemogočiti dvostopenjskega preverjanja pristnosti. Poskusite znova." #. Fallback toast when enabling two-factor authentication fails #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Failed to enable two-factor authentication. Please try again." msgstr "Ni uspelo omogočiti dvostopenjskega preverjanja pristnosti. Poskusite znova." #. Fallback toast when linking a social authentication provider fails #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Failed to link provider. Please try again." msgstr "Ni uspelo povezati ponudnika. Poskusite znova." #. Fallback toast when passkey registration fails #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Failed to register passkey. Please try again." msgstr "Ni uspelo registrirati ključa passkey. Poskusite znova." #. Fallback toast when renaming a passkey fails #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Failed to rename passkey. Please try again." msgstr "Ni uspelo preimenovati ključa passkey. Poskusite znova." #. Fallback toast when requesting email change confirmation fails #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Failed to request email change. Please try again." msgstr "Ni uspelo zahtevati spremembe e-pošte. Poskusite znova." #. Fallback toast when resending account verification email fails #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Failed to resend verification email. Please try again." msgstr "Ni uspelo ponovno poslati e-poštnega sporočila za preverjanje. Poskusite znova." #. Fallback toast when resetting password fails and no backend message is available #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Failed to reset your password. Please try again." msgstr "Ni uspelo ponastaviti gesla. Poskusite znova." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Failed to save AI provider." msgstr "Shranjevanje ponudnika umetne inteligence ni uspelo." #. Fallback toast when requesting password reset email fails without backend message #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Failed to send password reset email. Please try again." msgstr "Ni uspelo poslati e-poštnega sporočila za ponastavitev gesla. Poskusite znova." #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Failed to setup two-factor authentication." msgstr "Ni bilo mogoče nastaviti dvostopenjskega preverjanja pristnosti." #. Fallback toast when custom OAuth sign-in fails without a provider error message #. Fallback toast when passkey sign-in fails without an error message #. Fallback toast when sign-in fails and no server error message is available #. Fallback toast when social sign-in fails without a provider error message #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Failed to sign in. Please try again." msgstr "Prijava ni uspela. Prosimo, poskusite znova." #. Fallback toast when signing out fails #: src/features/user/dropdown-menu.tsx msgid "Failed to sign out. Please try again." msgstr "Ni se uspelo odjaviti. Poskusite znova." #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Failed to start agent thread." msgstr "Niti agenta ni bilo mogoče zagnati." #. Fallback toast when unlinking a social authentication provider fails #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Failed to unlink provider. Please try again." msgstr "Ni uspelo odvezati ponudnika. Poskusite znova." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Failed to update provider." msgstr "Ponudnika ni bilo mogoče posodobiti." #. Fallback toast when changing account password fails #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Failed to update your password. Please try again." msgstr "Ni uspelo posodobiti gesla. Poskusite znova." #. Fallback toast when updating profile details fails #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Failed to update your profile. Please try again." msgstr "Ni vam uspelo posodobiti profila. Poskusite znova." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Failed to upload attachment." msgstr "Nalaganje priloge ni uspelo." #. Fallback toast when uploading profile picture for resume fails #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Failed to upload picture. Please try again." msgstr "Ni uspelo naložiti slike. Poskusite znova." #. Fallback toast when resume password verification fails unexpectedly #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "Failed to verify the password. Please try again." msgstr "Ni uspelo preveriti gesla. Poskusite znova." #. Fallback toast when verifying a backup two-factor authentication code fails #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx msgid "Failed to verify your backup code. Please try again." msgstr "Varnostne kode ni uspelo preveriti. Poskusite znova." #. Fallback toast when verifying a two-factor authentication code fails #. Fallback toast when verifying two-factor setup code fails #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Failed to verify your code. Please try again." msgstr "Ni uspelo preveriti vaše kode. Poskusite znova." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Features" msgstr "Funkcionalnosti" #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Filter by" msgstr "Filtriraj po" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Find weak bullets and rewrite them with stronger outcomes, numbers, scope, and sharper verbs." msgstr "Poiščite šibke točke in jih preoblikujte z močnejšimi rezultati, številkami, obsegom in ostrejšimi glagoli." #: src/libs/locale.ts msgid "Finnish" msgstr "Finščina" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Flexibility" msgstr "Fleksibilnost" #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx msgid "Fluency" msgstr "Stopnja znanja" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgid "Font Family" msgstr "Družina pisav" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgid "Font Size" msgstr "Velikost pisave" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgid "Font Weight" msgstr "Debelina pisave" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgid "Font Weights" msgstr "Debeline pisave" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "For a secure and distraction-free experience." msgstr "Za varno in brez motenj izkušnjo." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here." msgstr "Na primer, tu lahko zapišete informacije o tem, katerim podjetjem ste poslali ta življenjepis ali povezave do opisov delovnih mest." #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "For security reasons, this key will only be displayed once." msgstr "Iz varnostnih razlogov bo ta ključ prikazan samo enkrat." #. Link label to password reset page from login form #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Forgot Password?" msgstr "Ste pozabili geslo?" #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Forgot your password?" msgstr "Ste pozabili svoje geslo?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgctxt "Page Format (A4, Letter, Free-form)" msgid "Format" msgstr "Format" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Free" msgstr "Brezplačno" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Free-form" msgstr "Prosta oblika" #: src/libs/locale.ts msgid "French" msgstr "Francoščina" #. Layout editor toggle label that makes a page single-column #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Full Width" msgstr "Polna širina" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski način" #. Screen reader title for the fullscreen rich-text editor dialog #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Fullscreen Editor" msgstr "Urejevalnik za celozaslonsko prikazovanje" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Generate a random name" msgstr "Ustvari naključno ime" #: src/libs/locale.ts msgid "German" msgstr "Nemščina" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions." msgstr "Pridobite pregled svojega življenjepisa s splošno oceno, prednostmi in uporabnimi predlogi." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings." msgstr "Prejmite poglobljen pregled svojega življenjepisa, ki ga poganja umetna inteligenca, s splošno oceno, ključnimi prednostmi in praktičnimi predlogi. Če želite aktivirati to funkcijo, posodobite nastavitve umetne inteligence." #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "Get Started" msgstr "Začni" #. Authentication provider display name in account settings #. Brand name label for GitHub social sign-in button #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #. Secondary navigation button on backup-code verification screen #: src/components/layout/not-found-screen.tsx #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx msgid "Go Back" msgstr "Nazaj" #: src/routes/_home/-sections/header.tsx msgid "Go to dashboard" msgstr "Pojdi na nadzorno ploščo" #. Accessible label for button navigating from builder to resumes dashboard #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "Go to resumes dashboard" msgstr "Pojdite na nadzorno ploščo z življenjepisi" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx msgid "Go to…" msgstr "Pojdi na…" #. Authentication provider display name in account settings #. Brand name label for Google social sign-in button #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Google" msgstr "Google" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Google Gemini" msgstr "Google Gemini" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "gpt-4.1" msgstr "gpt-4.1" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "Grade" msgstr "Ocena" #: src/libs/locale.ts msgid "Greek" msgstr "Grščina" #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Grid" msgstr "Mreža" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Grow the Team" msgstr "Povečaj ekipo" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)" msgid "Heading" msgstr "Naslov" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 1" msgstr "Naslov 1" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 2" msgstr "Naslov 2" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 3" msgstr "Naslov 3" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 4" msgstr "Naslov 4" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 5" msgstr "Naslov 5" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 6" msgstr "Naslov 6" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Headline" msgstr "Glava" #: src/libs/locale.ts msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejščina" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development." msgstr "Pomagajte mi privabiti izkušenejše sodelavce, s čimer zmanjšamo breme na posameznega vzdrževalca in pospešimo razvoj." #: src/features/settings/pages/preferences.tsx msgid "Help translate the app to your language" msgstr "Pomagajte prevesti aplikacijo v vaš jezik" #: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style." msgstr "Tukaj je nabor predlog življenjepisov za različne poklice in osebnosti. Ne glede na to, ali imate raje sodobne ali klasične, drznejše ali enostavne, obstaja dizajn, ki ustreza vam. Poglejte si spodnje možnosti in izberite predlogo, ki ustreza vašemu slogu." #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Here's your new API key" msgstr "Tukaj je vaš novi API ključ" #: src/components/level/combobox.tsx #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx msgid "Hidden" msgstr "Skrito" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Hide" msgstr "Skrij" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Hide all icons on the resume" msgstr "Skrij vse ikone na življenjepisu" #. Accessible label for button that hides password in registration form #. Accessible label for button that hides password in reset-password form #. Accessible label for button that hides password on protected resume screen #. Accessible label for button that hides the password in login form #. Accessible label for toggle button that hides the visible current password #. Accessible label for toggle button that hides the visible new password #. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor disable dialog #. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor setup #: src/dialogs/auth/change-password.tsx #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "Hide password" msgstr "Skrijte geslo" #. Impact severity label in resume analysis suggestion card #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "High" msgstr "Visoka" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Highlight" msgstr "Označi" #: src/libs/locale.ts msgid "Hindi" msgstr "Hindujščina" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx msgid "Home" msgstr "Domov" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "How do I share my resume?" msgstr "Kako lahko delim svoj življenjepis?" #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "How do I use the API?" msgstr "Kako uporabljam API?" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "How is my data protected?" msgstr "Kako so moji podatki zaščiteni?" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "https://gateway.example.com/v1" msgstr "https://gateway.example.com/v1" #: src/libs/locale.ts msgid "Hungarian" msgstr "Madžarščina" #: src/components/level/combobox.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Identify gaps for an applicant tracking system and apply only high-confidence keyword improvements." msgstr "Ugotovite vrzeli v sistemu za sledenje kandidatom in uporabite le izboljšave ključnih besed z visoko stopnjo zanesljivosti." #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Import" msgstr "Uvozi" #: src/dialogs/resume/import.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "Import an existing resume" msgstr "Uvozi obstoječi življenjepis" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Importing your resume..." msgstr "Uvažanje vašega življenjepisa..." #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Importing…" msgstr "Uvažanje…" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Increase zoom" msgstr "Povečaj povečavo" #: src/libs/locale.ts msgid "Indonesian" msgstr "Indonezijščina" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Information" msgstr "Informacije" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Inline Code" msgstr "Inline koda" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Insert Table" msgstr "Vstavi tabelo" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Instant Generation" msgstr "Takojšnja generacija" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/integrations/route.tsx msgid "Integrations" msgstr "Integracije" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Interests" msgstr "Interesi" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Invalid AI provider configuration." msgstr "Neveljavna konfiguracija ponudnika umetne inteligence." #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?" msgstr "Ali je Reactive Resume na voljo v več jezikih?" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Is Reactive Resume really free?" msgstr "Ali je Reactive Resume res brezplačen?" #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx msgid "Issuer" msgstr "Izdajatelj" #: src/libs/locale.ts msgid "Italian" msgstr "Italijanščina" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Italic" msgstr "Ležeče" #: src/libs/locale.ts msgid "Japanese" msgstr "Japonščina" #. Example full name placeholder on profile settings form #. Example full name placeholder on registration form #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "John Doe" msgstr "John Doe" #. Example username placeholder on profile settings form #. Example username placeholder on registration form #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "john.doe" msgstr "john.doe" #. Example email placeholder for login identifier field #. Example email placeholder on forgot-password form #. Example email placeholder on profile settings form #. Example email placeholder on registration form #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "john.doe@example.com" msgstr "john.doe@example.com" #. Import source option for standard JSON Resume format #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "JSON Resume" msgstr "JSON Resume" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Justify Align" msgstr "Poravnaj obojestransko" #: src/libs/locale.ts msgid "Kannada" msgstr "Kannadaščina" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Key" msgstr "Ključ" #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx msgid "Keywords" msgstr "Ključne besede" #: src/libs/locale.ts msgid "Khmer" msgstr "Kmerščina" #: src/libs/locale.ts msgid "Korean" msgstr "Korejščina" #. Short field label for custom display text associated with a URL #: src/components/input/url-input.tsx #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Label" msgstr "Oznaka" #. Preset button for setting picture aspect ratio to landscape orientation #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Landscape" msgstr "Ležeče (Landscape)" #. Menu item that opens language selection submenu #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/features/command-palette/pages/preferences/language.tsx #: src/features/settings/pages/preferences.tsx #: src/features/user/dropdown-menu.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Language" msgstr "Jezik" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Languages" msgstr "Jeziki" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Last analyzed on {updatedAtLabel}" msgstr "Nazadnje analizirano dne {updatedAtLabel}" #. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString() #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Last downloaded on {0}" msgstr "Nazadnje preneseno dne {0}" #: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "Last updated on {updatedAt}" msgstr "Nazadnje posodobljeno dne {updatedAt}" #. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString() #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Last viewed on {0}" msgstr "Nazadnje ogledano dne {0}" #: src/libs/locale.ts msgid "Latvian" msgstr "Latvijščina" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Layout" msgstr "Postavitev" #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "Learn More" msgstr "Več o tem" #: src/hooks/use-form-blocker.tsx msgid "Leave" msgstr "Zapusti" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Leave empty to reset the title to the original." msgstr "Pustite prazno, da ponastavite naslov na izvirnega." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Left Align" msgstr "Poravnaj levo" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Letter" msgstr "Letter" #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Level" msgstr "Raven" #. Accessible label for skill/proficiency level indicator, where level is current value out of 5 #: src/components/level/display.tsx msgid "Level {level} of 5" msgstr "Raven {level} od 5" #: src/components/ui/copyright.tsx msgid "Licensed under <0>MIT." msgstr "Licencirano pod <0>MIT." #. Appearance theme option for light mode #: src/features/user/dropdown-menu.tsx #: src/libs/theme.ts msgid "Light" msgstr "Svetlo" #: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx msgid "Light theme" msgstr "Svetla tema" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgid "Line Height" msgstr "Višina vrstice" #. Authentication provider display name in account settings #. Brand name label for LinkedIn social sign-in button #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Linking your {providerName} account..." msgstr "Povezovanje vašega računa {providerName}..." #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "List" msgstr "Seznam" #: src/libs/locale.ts msgid "Lithuanian" msgstr "Litovščina" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Loading agent workspace…" msgstr "Nalaganje delovnega prostora agenta…" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Loading AI providers. Please try again in a moment." msgstr "Nalaganje ponudnikov umetne inteligence. Poskusite znova čez trenutek." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Loading providers…" msgstr "Nalaganje ponudnikov…" #: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Loading resumes…" msgstr "Nalaganje življenjepisov…" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "Loading threads…" msgstr "Nalaganje niti…" #: src/components/layout/loading-screen.tsx msgid "Loading…" msgstr "Nalaganje…" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. Resume card context menu action to prevent edits #. Resume card dropdown action to prevent edits #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Lock" msgstr "Zakleni" #. User menu action to sign out of current account #: src/features/user/dropdown-menu.tsx msgid "Logout" msgstr "Odjava" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Long-term Sustainability" msgstr "Dolgoročna trajnost" #. Link to backup-code verification flow when authenticator app is unavailable #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Lost access to your authenticator?" msgstr "Ste izgubili dostop do vaše avtentikatorske naprave?" #. Impact severity label in resume analysis suggestion card #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Low" msgstr "Nizka" #. Layout editor column label for the primary content area #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Main" msgstr "Glavna" #: src/routes/_home/-sections/header.tsx msgid "Main navigation" msgstr "Glavna navigacija" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Make the experience section more results-oriented and remove vague responsibilities." msgstr "Razdelek o izkušnjah naj bo bolj usmerjen k rezultatom in naj bodo odgovornosti nejasne." #: src/libs/locale.ts msgid "Malay" msgstr "Malajščina" #: src/libs/locale.ts msgid "Malayalam" msgstr "malajalamščina" #: src/libs/locale.ts msgid "Marathi" msgstr "maratščina" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Margin (Horizontal)" msgstr "Rob (vodoravno)" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Margin (Vertical)" msgstr "Rob (navpično)" #. Impact severity label in resume analysis suggestion card #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Medium" msgstr "Srednja" #. File format label in import source selector #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Microsoft Word" msgstr "Microsoft Word" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Missing working resume" msgstr "Manjka delovni življenjepis" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Model" msgstr "Model" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx msgid "Move to" msgstr "Premakni na" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Multilingual" msgstr "Večjezično" #. Placeholder text for custom link URL field in resume builder #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx msgid "Must start with https://" msgstr "Začeti je treba z https://" #. Label for full name input on registration form #: src/dialogs/api-key/create.tsx #: src/dialogs/resume/index.tsx #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Name" msgstr "Ime" #: src/libs/locale.ts msgid "Nepali" msgstr "nepalščina" #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx msgid "Network" msgstr "Omrežje" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often." msgstr "Stalno se dodajajo in izboljšujejo nove funkcije, zato redno preverjajte novosti." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "New Line" msgstr "Nova vrstica" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx msgid "New Page" msgstr "Nova stran" #. Label for new password input on reset-password form #: src/dialogs/auth/change-password.tsx #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "New Password" msgstr "Novo geslo" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx msgid "New Section" msgstr "Nov razdelek" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "New thread" msgstr "Nova nit" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "No Advertising, No Tracking" msgstr "Brez oglaševanja, brez sledenja" #. Error shown when AI import endpoint returns no parsed resume data #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "No data was returned from the AI provider." msgstr "Ponudnik umetne inteligence ni vrnil nobenih podatkov." #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "No passkeys registered yet." msgstr "Registriranih še ni nobenih ključev pasov." #: src/components/ui/combobox.tsx msgid "No results found." msgstr "Ni rezultatov." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx msgid "No style rules yet." msgstr "" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "No tested provider" msgstr "Ni preizkušenega ponudnika" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "No threads yet." msgstr "Še ni niti." #: src/libs/locale.ts msgid "Norwegian" msgstr "norveščina" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Notes" msgstr "Opombe" #: src/libs/locale.ts msgid "Odia" msgstr "odijščina" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Ollama" msgstr "Ollama" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "One-Click Sign-In" msgstr "Enkratna prijava" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Ongoing Maintenance" msgstr "Neprestano vzdrževanje" #. Resume card context menu action to open the resume editor #. Resume card dropdown action to open the resume editor #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Open" msgstr "Odpri" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Open AI agent" msgstr "Odprti agent umetne inteligence" #. Button label to open the user's default email app #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Open Email Client" msgstr "Odpri e-poštni odjemalec" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Open in builder" msgstr "Odpri v graditelju" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Open Integrations Settings" msgstr "Odprite Nastavitve integracij" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Open Source" msgstr "Odprta koda" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "OpenAI" msgstr "OpenAI" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "OpenAI-compatible" msgstr "Združljivo z OpenAI" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "OpenRouter" msgstr "OpenRouter" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "opens in new tab" msgstr "odpre se v novem zavihku" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link." msgstr "Po želji nastavite geslo, tako da si lahko vaš življenjepis preko povezave ogledajo le tisti, ki imajo geslo." #: src/features/auth/components/social-auth.tsx msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password" msgid "or continue with" msgstr "ali nadaljujte z" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Ordered List" msgstr "Oštevilčen seznam" #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Overall Score" msgstr "Skupna ocena" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Page" msgstr "Stran" #. Layout editor page label with 1-based page number #. placeholder {0}: pageIndex + 1 #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Page {0}" msgstr "Stran {0}" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Paragraph" msgstr "Odstavek" #. Authentication provider display name in account settings #. Label for passkey sign-in button #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Passkey" msgstr "Passkey" #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Passkey deleted successfully." msgstr "Passkey je bil uspešno izbrisan." #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Passkey registered successfully." msgstr "Ključ Passkey je bil uspešno registriran." #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Passkeys" msgstr "Passkeys" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Passkeys & 2FA" msgstr "Ključi za prijavo in dvofaktorska avtentikacija" #. Authentication provider display name in account settings #. Label for password input on login form #. Label for password input on protected resume access form #. Label for password input on registration form #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx #: src/features/settings/authentication/components/password.tsx msgid "Password" msgstr "Geslo" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Password cannot be empty." msgstr "Geslo ne sme biti prazno." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Password Protection" msgstr "Zaščita z geslom" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Password protection has been disabled." msgstr "Zaščita z geslom je bila onemogočena." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Password protection has been enabled." msgstr "Zaščita z geslom je bila omogočena." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Patch applied" msgstr "Popravek je bil uporabljen" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Patch conflicted" msgstr "Popravek je v konfliktu" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Patch failed" msgstr "Popravek ni uspel" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Patch pending" msgstr "Popravek čaka na posodobitev" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Patch rolled back" msgstr "Popravek je bil povrnjen" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Patch rolled back." msgstr "Popravek je bil odpravljen." #. File format label in import source selector #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "PDF" msgstr "PDF" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Period" msgstr "Obdobje" #: src/libs/locale.ts msgid "Persian" msgstr "perzijščina" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own." msgstr "Prilagodite svoj življenjepis s poljubnimi barvami, pisavami ali oblikami in ga naredite zares svojega." #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Picture" msgstr "Slika" #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Please enter a new password for your account" msgstr "Vnesite novo geslo za svoj račun" #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue." msgstr "Vnesite geslo, ki vam ga je posredoval lastnik življenjepisa, da nadaljujete." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Please enter the URL you want to link to:" msgstr "Vnesite URL, na katerega želite povezati:" #: src/components/ui/donation-toast.tsx msgid "Please support the project" msgstr "Prosim, podprite projekt" #: src/features/resume/public/public-resume.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "Please wait while your PDF is being generated..." msgstr "Prosimo, počakajte, medtem ko se vaš PDF generira ..." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Please wait while your PDF is being generated…" msgstr "Počakajte, medtem ko se vaš PDF ustvarja…" #: src/libs/locale.ts msgid "Polish" msgstr "poljščina" #. Preset button for setting picture aspect ratio to portrait orientation #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: src/libs/locale.ts msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "portugalščina (Brazilija)" #: src/libs/locale.ts msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "portugalščina (Portugalska)" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx msgid "Position" msgstr "Položaj" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Prepare a conservative patch that improves clarity without changing my career narrative." msgstr "Pripraviti konzervativen popravek, ki izboljša jasnost, ne da bi spremenil mojo karierno zgodbo." #: src/components/input/color-picker.tsx msgid "Presets" msgstr "Prednastavitve" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Press <0>{RETURN_KEY} or <1>{COMMA_KEY} to add or save the current keyword." msgstr "Pritisnite <0>{RETURN_KEY} ali <1>{COMMA_KEY} za dodajanje ali shranjevanje trenutne ključne besede." #. Command palette hint that pressing Enter opens the selected resume #: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx msgid "Press <0>Enter to open" msgstr "Pritisnite <0>Enter, da odprete" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Primary Color" msgstr "Primarna barva" #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx msgid "Proficiency" msgstr "Znanje" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx msgid "Profile" msgstr "Profil" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Profiles" msgstr "Profili" #: src/components/level/combobox.tsx msgid "Progress Bar" msgstr "Indikator napredka" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Projects" msgstr "Projekti" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password" msgstr "Zaščitite svoj življenjepis pred nepooblaščenim dostopom z geslom" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it." msgstr "Zaščitite svoj življenjepis z geslom in dovolite ogled le tistim, ki imajo geslo." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Provider" msgstr "Ponudnik" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Provider connection verified." msgstr "Povezava s ponudnikom preverjena." #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Publications" msgstr "Publikacije" #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx msgid "Publisher" msgstr "Založnik" #: src/routes/_home/-sections/header.tsx msgid "Reactive Resume - Go to homepage" msgstr "Reactive Resume - Pojdi na domačo stran" #. Import source option for current Reactive Resume JSON format #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Reactive Resume (JSON)" msgstr "Reaktivni življenjepis (JSON)" #: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development." msgstr "Reactive Resume raste zahvaljujoč svoji živahni skupnosti. Ta projekt dolguje napredek številnim posameznikom, ki so vložili svoj čas in znanje, da so ga izboljšali. Zahvaljujemo se programerjem, ki so nadgradili funkcionalnosti na GitHubu, jezikoslovcem, katerih prevodi na Crowdin so pripomogli k večji dostopnosti, in vsem, ki so z donacijami podprli nadaljnji razvoj." #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing." msgstr "Reactive Resume je brezplačen in odprtokodni projekt, ustvarjen z ljubeznijo ter vzdrževan s strani mene in skupnosti sodelujočih. Vaše donacije pomagajo, da projekt ostaja živ in se lahko še naprej razvija." #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume." msgstr "Reactive Resume je brezplačen in odprtokoden urejevalnik življenjepisa, ki poenostavi ustvarjanje, posodabljanje in deljenje vašega življenjepisa." #: src/components/ui/donation-toast.tsx msgid "Reactive Resume is free and open source. If it has helped you, please consider donating." msgstr "Reactive Resume je brezplačen in odprtokoden. Če vam je pomagal, prosimo, razmislite o donaciji." #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall." msgstr "Reactive Resume je odprtokoden, osredotočen na zasebnost in popolnoma brezplačen. Za razliko od drugih graditeljev življenjepisov ne prikazuje oglasov, ne sledi vašim podatkom in ne omejuje funkcij z zidovi plačila." #. App version label in footer; includes semantic version variable #: src/components/ui/copyright.tsx msgid "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}" msgstr "Reaktivni življenjepis v{__APP_VERSION__}" #. Import source option for legacy Reactive Resume v4 JSON format #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Reactive Resume v4 (JSON)" msgstr "Reaktivni življenjepis v4 (JSON)" #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx msgid "Recipient" msgstr "Prejemnik" #: src/components/level/combobox.tsx msgid "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" #: src/components/level/combobox.tsx msgid "Rectangle (Full Width)" msgstr "Pravokotnik (polna širina)" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "References" msgstr "Reference" #: src/components/layout/error-screen.tsx msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Register New Device" msgstr "Registracija nove naprave" #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Remember your password? <0/>" msgstr "Se spomnite svojega gesla? <0/>" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #. Screen reader label for button that removes a keyword chip. Variable is the current keyword text. #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Remove {chip}" msgstr "Odstranite {chip}" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Remove Password" msgstr "Odstrani geslo" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Removing password protection..." msgstr "Odstranjevanje zaščite z geslom..." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Reorder" msgstr "Preuredi" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Report a Bug" msgstr "Prijavite napako" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Report an issue" msgstr "Prijavi težavo" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Resend verification email" msgstr "Ponovno pošlji potrditveni e-mail" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Resending verification email..." msgstr "Pošiljanje potrditvenega e-maila ..." #. Destructive confirmation button label when resetting a resume section #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" #. Primary action button label on reset-password form #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Reset Password" msgstr "Ponastavi geslo" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx msgid "Reset Style" msgstr "" #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Reset your password" msgstr "Ponastavite svoje geslo" #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Resetting your password..." msgstr "Ponastavljanje gesla..." #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Resources" msgstr "Viri" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Restore" msgstr "Obnovi" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Restore the resume to before this patch? This will roll back this patch and any patches applied after it." msgstr "Želite obnoviti življenjepis na stanje pred tem popravkom? S tem boste povrnili ta popravek in vse popravke, ki so bili uporabljeni po njem." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Resume" msgstr "Življenjepis" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Resume Analysis" msgstr "Analiza življenjepisa" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Resume analysis complete." msgstr "Analiza življenjepisa je končana." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Resume patch" msgstr "Nadaljuj z popravkom" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx #: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Resumes" msgstr "Življenjepisi" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Retry" msgstr "Poskusi znova" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Review the resume against a job description and ask me questions before changing uncertain sections." msgstr "Preden spremenite negotove dele, preglejte življenjepis glede na opis delovnega mesta in mi postavite vprašanja." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Rework the summary so it targets a senior engineering manager role without sounding generic." msgstr "Preoblikujte povzetek, da bo namenjen višjemu inženirskemu vodji, ne da bi zvenel generično." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Rewrite this resume for a startup founder-to-product-lead transition with clear business impact." msgstr "Prepišite ta življenjepis za prehod od ustanovitelja zagonskega podjetja do vodje izdelka z jasnim poslovnim vplivom." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Right Align" msgstr "Poravnaj desno" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Role Progression" msgstr "Napredovanje v vlogi" #: src/libs/locale.ts msgid "Romanian" msgstr "romunščina" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Rotation" msgstr "Rotacija" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx msgid "rule" msgstr "" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx msgid "rules" msgstr "" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions." msgstr "Izvedite prvo analizo in pridobite preglednico, prednosti in prednostne predloge." #: src/libs/locale.ts msgid "Russian" msgstr "ruščina" #. Passkey rename prompt confirm action in authentication settings #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Save" msgstr "Shrani" #: src/dialogs/resume/index.tsx #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Save Changes" msgstr "Shrani spremembe" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Save Provider" msgstr "Shrani ponudnika" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app." msgstr "Skenirajte spodnjo QR kodo z vašo izbrano aplikacijo za avtentikacijo. Skrivnost lahko tudi kopirate in prilepite v aplikacijo." #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "School" msgstr "Šola" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Scorecard" msgstr "Preglednica rezultatov" #. Accessible label for command palette search input #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Search commands" msgstr "Ukazi za iskanje" #. Accessible label for icon picker search input #. Placeholder text in icon picker search input #: src/components/input/icon-picker.tsx msgid "Search for an icon" msgstr "Poišči ikono" #: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx msgid "Search for…" msgstr "Išči…" #: src/components/ui/combobox.tsx msgid "Search..." msgstr "Iskanje ..." #. Placeholder in command palette input on nested pages #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Search…" msgstr "Iskanje…" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Secret copied to clipboard." msgstr "Skrivnost kopirana v odložišče." #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx msgid "Section Type" msgstr "Vrsta razdelka" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Select a resume" msgstr "Izberite življenjepis" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Select a tested provider" msgstr "Izberite preizkušenega ponudnika" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Select a tested provider before starting a thread." msgstr "Preden začnete nit, izberite preizkušenega ponudnika." #: src/routes/agent/index.tsx msgid "Select a thread" msgstr "Izberite nit" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Select an agent model" msgstr "Izberite model agenta" #: src/components/ui/combobox.tsx msgid "Select..." msgstr "Izberi ..." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Self-Host with Docker" msgstr "Lastno gostovanje z Dockerjem" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Send message" msgstr "Pošlji sporočilo" #. Primary action button label on forgot-password form #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Send Password Reset Email" msgstr "Pošlji e-pošto za ponastavitev gesla" #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Sending password reset email..." msgstr "Pošiljanje e-pošte za ponastavitev gesla ..." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Separator" msgstr "Ločilo" #: src/libs/locale.ts msgid "Serbian" msgstr "srbščina" #: src/features/settings/authentication/components/password.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Set Password" msgstr "Nastavi geslo" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Setup Authenticator App" msgstr "Nastavitev aplikacije za avtentikacijo" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Shadow Width" msgstr "Širina sence" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it." msgstr "Delite svoj življenjepis z javnim URL-jem in dovolite ogled drugim." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Shareable Links" msgstr "Deljive povezave" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Sharing" msgstr "Deljenje" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Show" msgstr "Prikaži" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Show link in title" msgstr "Pokaži povezavo v naslovu" #. Accessible label for button that reveals password in registration form #. Accessible label for button that reveals password in reset-password form #. Accessible label for button that reveals password on protected resume screen #. Accessible label for button that reveals the password in login form #. Accessible label for toggle button that reveals the masked current password #. Accessible label for toggle button that reveals the masked new password #. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor disable dialog #. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor setup #: src/dialogs/auth/change-password.tsx #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "Show password" msgstr "Prikaži geslo" #. Layout editor column label for the secondary sidebar area #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Sidebar" msgstr "Stranska vrstica" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx msgid "Sidebar Width" msgstr "Širina stranske vrstice" #. Primary action button label on login form #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Sign in" msgstr "Prijava" #. Call-to-action link from forgot-password page to login page #. Call-to-action link from registration page to login page #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Sign in now" msgstr "Prijavite se zdaj" #. Title on the login page #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Sign in to your account" msgstr "Prijavite se v svoj račun" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider." msgstr "Prijavite se z GitHub, Google ali poljubnim ponudnikom OAuth." #. Primary action button label on registration form #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Sign up" msgstr "Registracija" #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Signing in..." msgstr "Prijavljanje..." #: src/features/user/dropdown-menu.tsx msgid "Signing out..." msgstr "Odjavljanje..." #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Signing up..." msgstr "Registriranje..." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications." msgstr "Enojen stolpec z magenta obrobo na levi; kompaktno in učinkovito za začetne ali pripravniške prijave." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators." msgstr "Enojen stolpec z minimalno zgornjo glavo in veliko praznega prostora; čisto in moderno za oblikovalce ali ustvarjalce vsebin." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role." msgstr "Enojen stolpec s stransko vrstico in čistim mrežnim prikazom; vsestransko za vsako strokovno ali tehnično vlogo." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column with an inline three-column entry header (position · organization · period); compact and ATS-friendly, well-suited for Asian resume conventions (CN/JP/KR)." msgstr "Enoslojni z vdelanim tristebrnim glavičem (položaj - organizacija - pika); kompakten in prijazen do sistemov ATS, primeren za azijske konvencije življenjepisov (CN/JP/KR)." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column with uppercase section headings and a primary-color top rule on every page; polished for executive, consulting, or startup resumes." msgstr "En stolpec z velikimi tiskanimi črkami v naslovih razdelkov in zgornjo črto primarne barve na vsaki strani; dodelano za življenjepise direktorjev, svetovalcev ali zagonskih podjetij." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions." msgstr "Enojen stolpec; izpiljeno in resno za višje ali podjetniške položaje." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Size" msgstr "Velikost" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Skills" msgstr "Spretnosti" #: src/routes/_home/route.tsx msgid "Skip to main content" msgstr "Preskoči na glavno vsebino" #: src/libs/locale.ts msgid "Slovak" msgstr "slovaščina" #: src/libs/locale.ts msgid "Slovenian" msgstr "Slovenščina" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Slug" msgstr "Polž" #. Fallback error description when resume analysis request fails #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Something went wrong while analyzing your resume." msgstr "Pri analizi vašega življenjepisa je šlo nekaj narobe." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "Nekaj je šlo narobe. Prosimo, poskusite znova." #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Sort by" msgstr "Razvrsti po" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Source Code" msgstr "Izvorna koda" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Spacing (Horizontal)" msgstr "Razmik (vodoravno)" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Spacing (Vertical)" msgstr "Razmik (navpično)" #: src/libs/locale.ts msgid "Spanish" msgstr "španščina" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Sponsors" msgstr "Sponzorji" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Sponsorships" msgstr "Sponzorstva" #. Preset button for setting picture aspect ratio to square #: src/components/level/combobox.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: src/components/input/github-stars-button.tsx msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)" msgstr "Dajte nam zvezdico na GitHubu (odpre se v novem zavihku)" #. placeholder {0}: starCount.toLocaleString() #: src/components/input/github-stars-button.tsx msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)" msgstr "Dajte nam zvezdico na GitHubu, trenutno {0} zvezdic (odpre se v novem zavihku)" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Start a new thread" msgstr "Začni novo nit" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Start a thread" msgstr "Začni nit" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Start building your resume by giving it a name." msgstr "Začnite graditi svoj življenjepis tako, da mu dodelite ime." #: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "Start building your resume from scratch" msgstr "Začnite graditi svoj življenjepis iz nič" #: src/routes/agent/index.tsx msgid "Start new thread" msgstr "Začni novo nit" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Start Thread" msgstr "Začni nit" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: src/hooks/use-form-blocker.tsx msgid "Stay" msgstr "Ostani" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Stop generation" msgstr "Ustavi generiranje" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Strengths" msgstr "Prednosti" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Strike" msgstr "Prečrtano" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Subreddit" msgstr "Podreddit" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Suggestions" msgstr "Predlogi" #. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is empty #. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is unavailable #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx msgid "Summary" msgstr "Povzetek" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Support Reactive Resume" msgstr "Podprite Reactive Resume" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Support the app by doing what you can!" msgstr "Podprite aplikacijo na kakršen koli način lahko!" #: src/libs/locale.ts msgid "Swedish" msgstr "švedščina" #: src/features/theme/toggle-button.tsx msgid "Switch to dark theme" msgstr "Preklopi na temno temo" #: src/features/theme/toggle-button.tsx msgid "Switch to light theme" msgstr "Preklopi na svetlo temo" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Table" msgstr "Tabela" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Tags" msgstr "Oznake" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords." msgstr "Oznake lahko uporabite za kategorizacijo svojega življenjepisa po ključnih besedah." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Tailor this resume to a product manager job description and emphasize roadmap ownership, stakeholder communication, and measurable launch outcomes." msgstr "Prilagodite ta življenjepis opisu delovnega mesta vodje izdelkov in poudarite odgovornost za načrt, komunikacijo z deležniki in merljive rezultate lansiranja." #: src/libs/locale.ts msgid "Tamil" msgstr "tamilščina" #: src/libs/locale.ts msgid "Telugu" msgstr "teluguščina" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Template" msgstr "Predloga" #: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx msgid "Template Gallery" msgstr "Galerija predlog" #: src/routes/_home/-sections/templates.tsx msgid "Templates" msgstr "Predloge" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Test" msgstr "Preizkus" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Tested" msgstr "Preizkušeno" #: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx msgid "Testimonials" msgstr "Pričevanja" #: src/components/input/rich-input.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Text Color" msgstr "Barva besedila" #: src/libs/locale.ts msgid "Thai" msgstr "tajščina" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "The agent needs your input." msgstr "Agent potrebuje vaše mnenje." #. Error description when AI returns invalid resume analysis format #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "The AI returned an invalid analysis format. Please try again." msgstr "UI je vrnil neveljavno obliko analize. Poskusite znova." #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "The API key has been deleted successfully." msgstr "API ključ je bil uspešno izbrisan." #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone." msgstr "Po izbrisu API ključa ta več ne bo imel dostopa do vaših podatkov. To dejanje ni mogoče razveljaviti." #. Empty-state message when no command palette results match the search query #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "The command you're looking for doesn't exist." msgstr "Ukaz, ki ga iščete, ne obstaja." #. Error shown when AI parsing returns invalid resume structure during import #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "The imported file could not be parsed into a valid resume." msgstr "Uvožene datoteke ni bilo mogoče razčleniti v veljavno obnovo." #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "The password you entered is incorrect" msgstr "Vnesli ste napačno geslo" #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "The resume you are trying to access is password protected" msgstr "Življenjepis, do katerega želite dostopati, je zaščiten z geslom" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "The URL you entered is not valid." msgstr "Vneseni URL ni veljaven." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "The working resume was deleted. This thread is read-only." msgstr "Delovni življenjepis je bil izbrisan. Ta nit je samo za branje." #. Menu item that opens appearance theme selection submenu #: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx #: src/features/settings/pages/preferences.tsx #: src/features/user/dropdown-menu.tsx msgid "Theme" msgstr "Tema" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue." msgstr "Nato vnesite 6-mestno kodo, ki jo aplikacija zagotovi za nadaljevanje." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again." msgstr "Pri ustvarjanju DOCX je prišlo do težave, poskusite znova." #: src/features/resume/public/public-resume.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again." msgstr "Pri ustvarjanju PDF-ja je prišlo do težave. Poskusite znova." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Thinking" msgstr "Razmišljanje" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "This action cannot be undone." msgstr "To dejanje ni mogoče razveljaviti." #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted." msgstr "To dejanje ni mogoče razveljaviti. Vsi vaši podatki bodo trajno izbrisani." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "This action cannot be undone. Conversation messages and uploaded attachments will be removed. The working resume draft remains in your dashboard and can be deleted separately." msgstr "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti. Sporočila pogovorov in naložene priloge bodo odstranjene. Delovni osnutek življenjepisa ostane na vaši nadzorni plošči in ga je mogoče izbrisati ločeno." #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "This action cannot be undone. Messages and thread attachments will be removed." msgstr "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti. Sporočila in priloge niti bodo odstranjene." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "This agent thread could not be opened." msgstr "Te niti agenta ni bilo mogoče odpreti." #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "This feature requires a tested AI provider. Please add one in the settings." msgstr "Ta funkcija zahteva preizkušenega ponudnika umetne inteligence. Dodajte ga v nastavitvah." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "This is a URL-friendly name for your resume." msgstr "To je ime vašega življenjepisa, ki je prijazno do URL-jev." #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page." msgstr "To lahko traja nekaj minut, odvisno od odziva AI ponudnika. Prosimo, ne zaprite okna ali osvežite strani." #: src/features/resume/builder/draft.ts msgid "This resume is locked and cannot be updated." msgstr "Ta življenjepis je zaklenjen in ga ni mogoče posodobiti." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else." msgstr "Ta razdelek je namenjen vašim osebnim opombam, ki se nanašajo na ta življenjepis. Vsebina tukaj ostane zasebna in ni deljena z nikomer." #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "This step is optional, but recommended." msgstr "Ta korak je neobvezen, vendar priporočen." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "This thread is archived. New messages cannot be sent." msgstr "Ta nit je arhivirana. Novih sporočil ni mogoče pošiljati." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "This thread is read-only" msgstr "Ta nit je samo za branje" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "This thread is read-only because the working resume or AI provider is unavailable." msgstr "Ta nit je samo za branje, ker delujoči življenjepis ali ponudnik umetne inteligence ni na voljo." #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data." msgstr "To bo ustvarilo nov API ključ za dostop do API-ja Reactive Resume, da bodo stroji lahko dostopali do vaših podatkov življenjepisa." #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys." msgstr "Če nameravate imeti več ključev, vam bo to pomagalo pri kasnejši identifikaciji." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "This will remove all items from this section." msgstr "S tem boste odstranili vse elemente iz tega razdelka." #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Thread actions" msgstr "Dejanja niti" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Thread archived." msgstr "Nit arhivirana." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Thread deleted." msgstr "Nit izbrisana." #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Threads" msgstr "Niti" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Tighten the skills section so it supports the target role instead of reading like a keyword dump." msgstr "Razdelek o znanjih in spretnostih prilagodite tako, da bo podpiral ciljno vlogo, namesto da bi se bral kot seznam ključnih besed." #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume" msgstr "Časovni posnetek gradnje življenjepisa z Reactive Resume" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later." msgstr "Namig: Poimenujte svoj API ključ v skladu z namenom ključa, da ga boste kasneje lažje prepoznali." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for." msgstr "Namig: Življenjepis lahko poimenujete glede na delovno mesto, na katerega se prijavljate." #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx msgid "Title" msgstr "Naziv" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below." msgstr "Za izbris računa morate vnesti potrditveno besedilo in klikniti spodnji gumb." #. Screen-reader label for opening or closing the left sidebar in resume builder #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "Toggle left sidebar" msgstr "Toggle leva stranska vrstica" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Toggle page stacking" msgstr "Preklopi zlaganje strani" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Toggle resume preview" msgstr "Preklopi predogled življenjepisa" #. Screen-reader label for opening or closing the right sidebar in resume builder #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "Toggle right sidebar" msgstr "Preklapljanje desne stranske vrstice" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Toggle threads" msgstr "Preklopi niti" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Track your resume's views and downloads" msgstr "Spremljajte oglede in prenose vašega življenjepisa" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Translations" msgstr "Prevodi" #: src/libs/locale.ts msgid "Turkish" msgstr "turščina" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics." msgstr "Vklopite javno deljenje, da spremljate, kolikokrat je bil vaš življenjepis ogledan ali prenesen. Samo vi lahko vidite statistiko vašega življenjepisa." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome." msgstr "Dvojni stolpec z izrazito barvno stranico in kazalniki veščin; odlično za kreativne ali tehnične vloge, kjer je vizualna pojavnost zaželena." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs." msgstr "Dvojni stolpec s temno modro-zeleno stranico in mrežo veščin; sodoben občutek za razvijalce, podatkovne znanstvenike ali tehnične vodje projektov." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles." msgstr "Dvojni stolpec z barvnim levim robom; preprosto in prijazno za kreativne, uredniške ali začetniške vloge." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors." msgstr "Dvojni stolpec z umirjeno barvno stranico; prizemljen in miren, primeren za trajnost, zdravstvo ali nevladne organizacije." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles." msgstr "Dvojni stolpec z nežnim poudarkom v glavi in krožno profilno sliko; idealno za marketing, kadrovanje ali vloge s strankami." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles." msgstr "Dvojni stolpec s poudarjenimi barvami in čisto tipografijo; uravnotežena izbira za poslovne analitike ali operativne vloge." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions." msgstr "Dvojni stolpec, čist in profesionalen z nežnimi razdelki; primeren za korporativne, finančne ali svetovalne položaje." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications." msgstr "Dvojni stolpec, minimalistično in z gostim besedilom brez dekorativnih elementov; popolno za tradicionalne panoge ali prijave, kjer je pomembna berljivost za računalniški sistem." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles." msgstr "Dvojni stolpec, minimalistično z nežno sivo stranico in subtilnimi ikonami; profesionalno in nevpadljivo za pravne, finančne ali izvršne vloge." #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx #: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Dvostopenjska avtentikacija" #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully." msgstr "Dvostopenjska avtentikacija je bila uspešno onemogočena." #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Two-factor authentication has been setup successfully." msgstr "Dvostopenjska avtentikacija je bila uspešno nastavljena." #. Accessible title for QR code image shown during two-factor setup #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Two-Factor Authentication QR Code" msgstr "Dvofaktorska avtentikacija QR koda" #: src/dialogs/resume/import.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm" msgstr "Vnesite \"{CONFIRMATION_TEXT}\" za potrditev" #. Placeholder in command palette input on root page #. Screen-reader dialog description instructing users how to use the command palette #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Type a command or search…" msgstr "Vnesite ukaz ali poiščite…" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Typography" msgstr "Tipografija" #: src/libs/locale.ts msgid "Ukrainian" msgstr "ukrajinščina" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Unlimited Resumes" msgstr "Neomejeni življenjepisi" #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Unlinking your {providerName} account..." msgstr "Preklic povezave vašega računa {providerName}..." #. Primary action button label to unlock a password-protected resume #. Resume card context menu action to remove edit lock #. Resume card dropdown action to remove edit lock #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Unlock" msgstr "Odkleni" #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Unnamed passkey" msgstr "Neimenovani ključ dostopa" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Untested" msgstr "Nepreizkušeno" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Unverified" msgstr "Noverificirano" #. Resume card context menu action to edit resume metadata #. Resume card dropdown action to edit resume metadata #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Update" msgstr "Posodobi" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx msgid "Update an existing award" msgstr "Posodobi obstoječo nagrado" #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx msgid "Update an existing certification" msgstr "Posodobi obstoječo certifikacijo" #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx msgid "Update an existing cover letter" msgstr "Posodobi obstoječe spremno pismo" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx msgid "Update an existing custom section" msgstr "Posodobi obstoječi razdelek po meri" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "Update an existing education" msgstr "Posodobi obstoječo izobrazbo" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Update an existing experience" msgstr "Posodobi obstoječe delovne izkušnje" #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx msgid "Update an existing interest" msgstr "Posodobi obstoječe zanimanje" #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx msgid "Update an existing language" msgstr "Posodobi obstoječi jezik" #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx msgid "Update an existing profile" msgstr "Posodobi obstoječi profil" #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx msgid "Update an existing project" msgstr "Posodobi obstoječi projekt" #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx msgid "Update an existing publication" msgstr "Posodobi obstoječo publikacijo" #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx msgid "Update an existing reference" msgstr "Posodobi obstoječe priporočilo" #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx msgid "Update an existing skill" msgstr "Posodobi obstoječo spretnost" #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx msgid "Update an existing summary item" msgstr "Posodobi obstoječi element povzetka" #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Update an existing volunteer experience" msgstr "Posodobite obstoječo prostovoljsko izkušnjo" #. Primary action button to submit changed password #: src/dialogs/auth/change-password.tsx #: src/features/settings/authentication/components/password.tsx msgid "Update Password" msgstr "Posodobi geslo" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Update project bullets to show leadership, constraints, tradeoffs, and measurable outcomes." msgstr "Posodobite označevalne oznake projekta, da prikažete vodstvo, omejitve, kompromise in merljive rezultate." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Update Resume" msgstr "Posodobi življenjepis" #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Update your password" msgstr "Posodobite svoje geslo" #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Updating your password..." msgstr "Posodabljanje vašega gesla..." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Updating your resume..." msgstr "Posodabljanje vašega življenjepisa..." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Upload attachments" msgstr "" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Upload picture" msgstr "Naloži sliko" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Uploading picture…" msgstr "Nalaganje slike…" #. Form field label for the generated public resume link in sharing settings #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "URL" msgstr "URL" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Use" msgstr "Uporaba" #: src/components/input/color-picker.tsx msgid "Use color {color}" msgstr "Uporaba barve {color}" #. Label for username input on registration form #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Username" msgstr "Uporabniško ime" #: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx msgid "Users" msgstr "Uporabniki" #: src/libs/locale.ts msgid "Uzbek" msgstr "uzbeščina" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Valid URLs must start with http:// or https://." msgstr "Veljavni URL-ji se morajo začeti z http:// ali https://." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Vercel AI Gateway" msgstr "Vercel AI Gateway" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Verified" msgstr "Preverjeno" #. Primary action button to submit 2FA code #. Primary action button to submit backup code #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Verify" msgstr "Preveri" #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx msgid "Verify with a Backup Code" msgstr "Preveri z rezervno kodo" #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx msgid "Verifying backup code..." msgstr "Preverjanje rezervne kode..." #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Verifying code..." msgstr "Preverjanje kode..." #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Verifying code…" msgstr "Potrditvena koda…" #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "Verifying password..." msgstr "Preverjanje gesla..." #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Verifying your email is required when resetting your password." msgstr "Preverjanje vašega e-poštnega naslova je zahtevano pri ponastavitvi gesla." #: src/libs/locale.ts msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamščina" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Views" msgstr "Ogledi" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Volunteer" msgstr "Prostovoljec" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Website" msgstr "Spletna stran" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "What do you want to do?" msgstr "Kaj želiš narediti?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "What do you want to rename this section to?" msgstr "Kako želite preimenovati ta razdelek?" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?" msgstr "Kaj naredi Reactive Življenjepis drugačen od drugih graditeljev življenjepisov?" #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "What's new in the latest version?" msgstr "Kaj je novega v zadnji različici?" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted." msgstr "Ko je zaklenjen, življenjepisa ni mogoče posodobiti ali izbrisati." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Work OpenAI" msgstr "Delo na OpenAI" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Working…" msgstr "Deluje…" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "X (Twitter)" msgstr "X (Twitter)" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)." msgstr "Da, Reactive Resume je na voljo v več jezikih. Želeni jezik lahko izberete na strani z nastavitvami ali z izbirnikom jezika v zgornjem desnem kotu. Če svojega jezika ne najdete ali bi želeli izboljšati obstoječe prevode, lahko <0>prispevate prevode na Crowdin<1> (odpre se v novem zavihku)." #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free." msgstr "Da! Reactive Življenjepis je popolnoma brezplačen za uporabo, brez skritih stroškov, premium nivojev ali naročnin. Je odprtokoden in bo vedno ostal brezplačen." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image." msgstr "Imate tudi možnost namestitve na svoje strežnike z uporabo slike Docker." #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "You can also use your username to login." msgstr "Za prijavo lahko uporabite tudi svoje uporabniško ime." #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!" msgstr "Svoj življenjepis lahko delite prek edinstvenega javnega URL-ja, ga zaščitite z geslom ali prenesete kot PDF za neposredno deljenje. Izbira je vaša!" #: src/hooks/use-form-blocker.tsx msgid "You have unsaved changes that will be lost." msgstr "Imate neshranjene spremembe, ki bodo izgubljene." #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "You've got mail!" msgstr "Dobili ste pošto!" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Your account has been deleted successfully." msgstr "Vaš račun je bil uspešno izbrisan." #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Your API key has been copied to the clipboard." msgstr "Vaš API ključ je bil kopiran v odložišče." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/preview-page.tsx msgid "Your changes are saved automatically." msgstr "Vaše spremembe se samodejno shranijo." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone." msgstr "Vaši podatki so varni in se nikoli ne delijo ali prodajajo nikomur." #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data." msgstr "Vaši podatki so varno shranjeni in se nikoli ne delijo s tretjimi osebami. Reactive Življenjepis lahko tudi gostite sami na svojih strežnikih za popoln nadzor nad svojimi podatki." #: src/features/resume/builder/draft.ts msgid "Your latest changes could not be saved." msgstr "Vaših zadnjih sprememb ni bilo mogoče shraniti." #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password." msgstr "Vaše geslo je bilo uspešno ponastavljeno. Zdaj se lahko prijavite z novim geslom." #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Your password has been updated successfully." msgstr "Vaše geslo je bilo uspešno posodobljeno." #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Your profile has been updated successfully." msgstr "Vaš profil je bil uspešno posodobljen." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Your resume has been created successfully." msgstr "Vaš življenjepis je bil uspešno ustvarjen." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Your resume has been deleted successfully." msgstr "Vaš življenjepis je bil uspešno izbrisan." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Your resume has been duplicated successfully." msgstr "Vaš življenjepis je bil uspešno podvojen." #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Your resume has been imported successfully." msgstr "Vaš življenjepis je bil uspešno uvožen." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Your resume has been updated successfully." msgstr "Vaš življenjepis je bil uspešno posodobljen." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust." msgstr "Javna povezava do vašega življenjepisa je trenutno zaščitena z geslom. Geslo delite le z osebami, ki jim zaupate." #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future." msgstr "Vaša podpora zagotavlja, da projekt ostane brezplačen in dostopen za vse, sedaj in v prihodnosti." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Zoom in" msgstr "Približaj" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Zoom level" msgstr "Stopnja povečave" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Zoom out" msgstr "Oddalji" #: src/libs/locale.ts msgid "Zulu" msgstr "Zuluščina"