msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: no\n" "Project-Id-Version: reactive-resume\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2026-06-01 13:32\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Norwegian\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: reactive-resume\n" "X-Crowdin-Project-ID: 503410\n" "X-Crowdin-Language: no\n" "X-Crowdin-File: /apps/web/locales/en-US.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 545\n" #. js-lingui-explicit-id #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Last Updated" msgstr "Sist oppdatert" #. js-lingui-explicit-id #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Created" msgstr "Opprettet" #. js-lingui-explicit-id #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "(opens in new tab)" msgstr "(åpnes i ny fane)" #. placeholder {0}: section.items.length #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}" msgstr "{0, plural, one {# element} other {# elementer}}" #. placeholder {0}: item.roles.length #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}" msgstr "{0, plural, one {# rolle} other {# roller}}" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}" msgstr "{column, plural, one {# kolonne} other {# kolonner}}" #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "<0>Finally,<1>A free and open-source resume builder" msgstr "<0>Endelig<1>En gratis og åpen kildekode CV-bygger" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgctxt "Home page FAQ section heading with each word visually separated into individual spans" msgid "<0>Frequently<1>Asked<2>Questions" msgstr "<0>Ofte<1>Stilte<2>Spørsmål" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.<1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!" msgstr "<0>Takk for at du bruker Reactive Resume! Denne appen er et kjærlighetsprosjekt, laget for det meste på fritiden min, med fantastisk støtte fra bidragsytere til åpen kildekode over hele verden.<1>Hvis Reactive Resume har vært til hjelp for deg, og du ønsker å bidra til å holde den gratis og åpen for alle, kan du vurdere å gi en donasjon. Hvert bidrag, stort som lite, blir satt pris på!" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "1 month" msgstr "1 måned" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "1 year" msgstr "1 år" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "12+ Templates" msgstr "12+ maler" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "3 months" msgstr "3 måneder" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "6 months" msgstr "6 måneder" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change." msgstr "En bekreftelseslenke er sendt til din nåværende e-postadresse. Sjekk innboksen din for å bekrefte endringen." #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume." msgstr "En gratis og åpen kildekode CV-bygger som forenkler prosessen med å lage, oppdatere og dele CV-en din." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "A link to your resume has been copied to clipboard." msgstr "En lenke til CV-en din er kopiert til utklippstavlen." #: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}." msgstr "Mange har skrevet til meg gjennom årene for å dele sine erfaringer med Reactive Resume og hvordan det har hjulpet dem, og jeg blir aldri lei av å lese dem. Hvis du har en historie å dele, gi meg beskjed ved å sende en e-post til <0>{email}." #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account." msgstr "En ny bekreftelseslenke er sendt til e-postadressen din. Sjekk innboksen din for å bekrefte kontoen." #: src/components/ui/copyright.tsx msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai." msgstr "Et lidenskapsprosjekt av <0>Amruth Pillai." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "A4" msgstr "A4" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly." msgstr "Absolutt! Du kan eksportere CV-en din til PDF med ett klikk. Den eksporterte PDF-filen bevarer all formatering og stil perfekt." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Access your resumes and data programmatically using the API." msgstr "Få tilgang til CV-er og data programmessig ved å bruke API-et." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx msgid "Add a custom field" msgstr "Legg til egendefinert felt" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Add a keyword..." msgstr "Legg til et nøkkelord..." #. Tooltip for action button that opens URL label editor #: src/components/input/url-input.tsx msgid "Add a label to the URL" msgstr "Legg til en etikett for URL-en" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx msgid "Add a new award" msgstr "Legg til en ny pris" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx msgid "Add a new certification" msgstr "Legg til en ny sertifisering" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx msgid "Add a new custom section" msgstr "Legg til en ny egendefinert seksjon" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx msgid "Add a new education" msgstr "Legg til en ny utdanning" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx msgid "Add a new experience" msgstr "Legg til en ny erfaring" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx msgid "Add a new interest" msgstr "Legg til en ny interesse" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Add a new item" msgstr "Legg til nytt element" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx msgid "Add a new language" msgstr "Legg til et nytt språk" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx msgid "Add a new profile" msgstr "Legg til en ny profil" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx msgid "Add a new project" msgstr "Legg til et nytt prosjekt" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx msgid "Add a new publication" msgstr "Legg til en ny publikasjon" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx msgid "Add a new reference" msgstr "Legg til en ny referanse" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx msgid "Add a new skill" msgstr "Legg til en ny ferdighet" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx msgid "Add a new volunteer experience" msgstr "Legg til en ny frivillig erfaring" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Add and test a provider before starting a thread." msgstr "Legg til og test en leverandør før du starter en tråd." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Add and test a provider before starting an agent thread." msgstr "Legg til og test en leverandør før du starter en agenttråd." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Add Column After" msgstr "Legg til kolonne etter" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Add Column Before" msgstr "Legg til kolonne før" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Add keyword" msgstr "Legg til nøkkelord" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company." msgstr "Legg til flere roller for å vise karriereutvikling i samme selskap." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Add Page" msgstr "Legg til side" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Add Provider" msgstr "Legg til leverandør" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Add Role" msgstr "Legg til rolle" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Add Row After" msgstr "Legg til rad etter" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Add Row Before" msgstr "Legg til rad før" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Adjust the resume for a remote-first role that values async communication and ownership." msgstr "Juster CV-en for en fjernstyrt rolle som verdsetter asynkron kommunikasjon og eierskap." #: src/libs/locale.ts msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx msgid "Agent" msgstr "Agent" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Agent ready" msgstr "Agenten er klar" #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx msgid "Agents" msgstr "Agenter" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "AI" msgstr "KI" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "AI agent setup is unavailable right now. Please try again in a moment." msgstr "Konfigurering av AI-agent er ikke tilgjengelig akkurat nå. Prøv igjen om et øyeblikk." #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "AI agent setup is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured." msgstr "Konfigurasjon av AI-agent er ikke tilgjengelig før REDIS_URL og ENCRYPTION_SECRET er konfigurert." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "AI provider management is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured." msgstr "Administrasjon av AI-leverandører er ikke tilgjengelig før REDIS_URL og ENCRYPTION_SECRET er konfigurert." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "AI provider management is unavailable. Please try again." msgstr "Administrasjon av AI-leverandører er ikke tilgjengelig. Prøv på nytt." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "AI provider saved. Test it before use." msgstr "AI-leverandør lagret. Test den før bruk." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "AI Providers" msgstr "AI-leverandører" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "AI providers require REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET to be configured." msgstr "AI-leverandører krever at REDIS_URL og ENCRYPTION_SECRET konfigureres." #: src/libs/locale.ts msgid "Albanian" msgstr "Albansk" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Allow Public Access" msgstr "Tillat offentlig tilgang" #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Already have an account? <0/>" msgstr "Har du allerede en konto? <0/>" #: src/libs/locale.ts msgid "Amharic" msgstr "Amharisk" #: src/components/layout/error-screen.tsx #: src/components/layout/not-found-screen.tsx msgid "An error occurred while loading the page." msgstr "Det oppstod en feil under innlasting av siden." #. Fallback toast when importing a resume fails for an unknown reason #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "An unknown error occurred while importing your resume." msgstr "En ukjent feil oppstod under import av CV-en din." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Analyze Resume" msgstr "Analyser CV" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Analyzing…" msgstr "Analyserer…" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "And many more..." msgstr "Og mange flere..." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Anthropic Claude" msgstr "Anthropic Claude" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it." msgstr "Alle som besøker CV-ens offentlige URL må skrive inn dette passordet for å få tilgang." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password." msgstr "Alle som har CV-ens offentlige URL, vil kunne vise og laste ned CV-en din uten å skrive inn passord." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Anyone with the link can view and download the resume." msgstr "Alle med lenken kan se og laste ned CV-en." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "API Access" msgstr "API-tilgang" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "API Key" msgstr "API-nøkkel" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx msgid "API Keys" msgstr "API-nøkler" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "API keys are encrypted on the server and never shown again after saving." msgstr "API-nøkler krypteres på serveren og vises aldri igjen etter lagring." #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "API Reference" msgstr "API-dokumentasjon" #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx msgid "App" msgstr "App" #: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx msgid "Application Statistics" msgstr "Applikasjonsstatistikk" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx msgid "Applied Rules" msgstr "Anvendte regler" #: src/libs/locale.ts msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Archive" msgstr "Arkiv" #: src/hooks/use-form-blocker.tsx msgid "Are you sure you want to close this dialog?" msgstr "Er du sikker på at du vil lukke denne dialogen?" #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Are you sure you want to delete this API key?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne API-nøkkelen?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx msgid "Are you sure you want to delete this custom section?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne egendefinerte seksjonen?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette elementet?" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Are you sure you want to delete this resume?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne CV-en?" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Are you sure you want to delete your account?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette kontoen din?" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Are you sure you want to lock this resume?" msgstr "Er du sikker på at du vil låse denne CV-en?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Are you sure you want to remove password protection?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne passordbeskyttelsen?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Are you sure you want to reset this section?" msgstr "Er du sikker på at du vil tilbakestille denne seksjonen?" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "Area of Study" msgstr "Studiefelt" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx msgid "Artificial Intelligence" msgstr "Kunstig intelligens" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Ask anything about this resume" msgstr "Spør om hva som helst om denne CV-en" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Aspect Ratio" msgstr "Størrelsesforhold" #: src/routes/_home/-sections/sponsors.tsx msgid "Atlas Cloud supports Reactive Resume as a project sponsor. If your company would like to sponsor the project, email <0>{sponsorshipEmail}." msgstr "Atlas Cloud supports Reactive Resume as a project sponsor. If your company would like to sponsor the project, email <0>{sponsorshipEmail}." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Attach files" msgstr "Legg ved filer" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Attachment uploaded." msgstr "Vedlegg lastet opp." #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin." msgstr "Tilgjengelig på flere språk. Hvis du vil bidra, kan du sjekke ut Crowdin." #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award" msgid "Awarder" msgstr "Prisgiver" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Awards" msgstr "Priser" #: src/libs/locale.ts msgid "Azerbaijani" msgstr "Aserbajdsjansk" #. Secondary navigation button on 2FA verification screen #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Back to Login" msgstr "Tilbake til innlogging" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "Back to resumes" msgstr "Tilbake til CV-er" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Backup codes copied to clipboard." msgstr "Sikkerhetskopieringskoder kopiert til utklippstavlen." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Base URL" msgstr "Basis-URL" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Basics" msgstr "Grunnleggende" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way." msgstr "Vakre maler å velge mellom, med flere på vei." #: src/libs/locale.ts msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Blank draft" msgstr "Blankt utkast" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)" msgid "Body" msgstr "Brødtekst" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Bold" msgstr "Fet" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Border Radius" msgstr "Kantradius" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Border Width" msgstr "Kantbredde" #. Screen-reader dialog title for the command palette in the resume builder #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Builder Command Palette" msgstr "Bygger-kommandopalett" #: src/libs/locale.ts msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarsk" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Bullet List" msgstr "Punktliste" #. Tagline shown in app footer/about area #: src/components/ui/copyright.tsx #: src/routes/_home/-sections/features.tsx #: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx msgid "By the community, for the community." msgstr "Av fellesskapet, for fellesskapet." #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Can I export my resume to PDF?" msgstr "Kan jeg eksportere CV-en min til PDF?" #. API key deletion confirmation dialog cancel action in settings #. Account deletion confirmation dialog cancel action in danger zone #. Confirmation dialog button label to abort deleting a custom section in resume builder #. Confirmation dialog button label to abort deleting a section item in resume builder #. Confirmation dialog button label to abort resetting a resume section #. Profile settings form action to discard unsaved edits #. Secondary action button to close two-factor setup dialog #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx #: src/hooks/use-prompt.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Cannot restore; the resume has changed since this edit was applied." msgstr "Kan ikke gjenopprette; CV-en har endret seg siden denne redigeringen ble brukt." #: src/libs/locale.ts msgid "Catalan" msgstr "Katalansk" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Center Align" msgstr "Midtstill" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Center view" msgstr "Sentrer visning" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Certifications" msgstr "Sertifiseringer" #: src/routes/_home/-sections/header.tsx msgid "Change language" msgstr "Endre språk" #: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx msgid "Change language to…" msgstr "Endre språk til…" #: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx msgid "Change theme to…" msgstr "Endre tema til…" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive." msgstr "Om du har ombestemt deg, kan du gi CV-en et mer beskrivende navn." #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Changelog" msgstr "Endringslogg" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Chat" msgstr "Chat" #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Check your email for a link to reset your password." msgstr "Sjekk e-posten din for en lenke for å tilbakestille passordet." #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Check your email for a link to verify your account." msgstr "Sjekk e-posten din for en lenke for å bekrefte kontoen din." #: src/libs/locale.ts msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Kinesisk (forenklet)" #: src/libs/locale.ts msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Kinesisk (tradisjonell)" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Choose a model and resume draft." msgstr "Velg en modell og et utkast til CV." #. Preset or custom shade refer to the color picker #. Preset or custom shade refer to the color picker #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Choose a preset or custom shade." msgstr "Velg en forhåndsinnstilling eller egendefinert nyanse." #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Choose a resume" msgstr "Velg en CV" #: src/routes/agent/index.tsx msgid "Choose an existing conversation from the sidebar, or start a new draft-focused thread." msgstr "Velg en eksisterende samtale fra sidefeltet, eller start en ny utkastfokusert tråd." #: src/components/level/combobox.tsx msgid "Circle" msgstr "Sirkel" #. Clear the highlight color #. Clear the text color #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Clear" msgstr "Tøm" #: src/components/ui/combobox.tsx msgid "Clear selection" msgstr "Fjern valg" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Click here to select a file to import" msgstr "Klikk her for å velge en fil å importere" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Code Block" msgstr "Kodeblokk" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Columns" msgstr "Kolonner" #. Accessible label for command list region inside command palette #. Accessible label for the command palette dialog #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Command Palette" msgstr "Kommandopalett" #. Accessible label for command palette dialog when browsing a nested command page #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Command Palette - {currentPage}" msgstr "Kommandopalett - {currentPage}" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Community" msgstr "Fellesskap" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Company" msgstr "Firma" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Compare this resume against this role URL and update keywords while keeping the voice concise and credible." msgstr "Sammenlign denne CV-en med denne stillings-URL-en og oppdater nøkkelordene samtidig som du holder teksten konsis og troverdig." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Completely free, forever, no hidden costs." msgstr "Helt gratis, for alltid, uten skjulte kostnader." #. Account deletion confirmation dialog confirm action in danger zone #. Create API key dialog acknowledgment action after copying #: src/dialogs/api-key/create.tsx #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx #: src/hooks/use-prompt.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Confirm" msgstr "Bekreft" #. Authentication settings action to link a social login provider #: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx msgid "Connect" msgstr "Koble til" #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx msgid "Content" msgstr "Innhold" #. Button label to continue to dashboard after successful registration #. Final action button after saving backup codes #. Primary action button to proceed to next step in two-factor setup #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Continue" msgstr "Fortsett" #: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "Continue where you left off" msgstr "Fortsett der du slapp" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume." msgstr "Fortsett der du slapp ved å importere en eksisterende CV du har laget med Reactive Resume eller en annen CV-bygger. Støttede formater inkluderer PDF, Microsoft Word og JSON-filer fra Reactive Resume." #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly." msgstr "Bidrag finansierer feilrettinger, sikkerhetsoppdateringer og kontinuerlige forbedringer som holder appen i gang uten problemer." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Conversation copied." msgstr "Samtalen er kopiert." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Conversation JSON copied." msgstr "Samtalens JSON-fil er kopiert." #. Action button to copy two-factor backup codes to clipboard #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device." msgstr "Kopier og lagre disse sikkerhetskopikodene i tilfelle du mister enheten din." #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Copy Backup Codes" msgstr "Kopier sikkerhetskopieringskoder" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Copy JSON" msgstr "Kopier JSON" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data." msgstr "Kopier denne hemmelige nøkkelen og bruk den i applikasjonene dine for å få tilgang til dataene dine." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Copy URL" msgstr "Kopier URL" #. Error description when AI provider cannot be reached during resume analysis #. Error shown when AI provider is unreachable during PDF/DOCX resume import #: src/dialogs/resume/import.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Could not reach the AI provider. Please try again." msgstr "Kunne ikke nå KI-leverandøren. Prøv igjen." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Could not restore this patch." msgstr "Kunne ikke gjenopprette denne oppdateringen." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Could not verify provider connection." msgstr "Kunne ikke bekrefte leverandørtilkoblingen." #. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is empty #. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is unavailable #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx msgid "Cover Letter" msgstr "Følgebrev" #. Create API key dialog submit action #: src/dialogs/api-key/create.tsx #: src/dialogs/resume/index.tsx #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Create" msgstr "Opprett" #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Create a new account" msgstr "Opprett ny konto" #: src/dialogs/api-key/create.tsx #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Create a new API key" msgstr "Opprett en ny API-nøkkel" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx msgid "Create a new award" msgstr "Opprett en ny pris" #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx msgid "Create a new certification" msgstr "Opprett en ny sertifisering" #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx msgid "Create a new cover letter" msgstr "Opprett et nytt følgebrev" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx msgid "Create a new custom section" msgstr "Opprett en ny egendefinert seksjon" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "Create a new education" msgstr "Opprett en ny utdanning" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Create a new experience" msgstr "Opprett en ny erfaring" #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx msgid "Create a new interest" msgstr "Opprett en ny interesse" #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx msgid "Create a new language" msgstr "Opprett et nytt språk" #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx msgid "Create a new profile" msgstr "Opprett en ny profil" #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx msgid "Create a new project" msgstr "Opprett et nytt prosjekt" #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx msgid "Create a new publication" msgstr "Opprett en ny publikasjon" #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx msgid "Create a new reference" msgstr "Opprett en ny referanse" #: src/dialogs/resume/index.tsx #: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "Create a new resume" msgstr "Opprett en ny CV" #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx msgid "Create a new skill" msgstr "Opprett en ny ferdighet" #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx msgid "Create a new summary item" msgstr "Opprett et nytt sammendragspunkt" #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Create a new volunteer experience" msgstr "Opprett en ny frivillig erfaring" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Create a Sample Resume" msgstr "Opprett eksempel-CV" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Create as many resumes as you want, without limits." msgstr "Opprett så mange CV-er du vil, uten begrensninger." #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Create from scratch" msgstr "Lag fra bunnen av" #. Call-to-action link from login page to account registration page #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Create one now" msgstr "Opprett en nå" #. Accessible label for create-resume split button group #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Create resume with options" msgstr "Opprett CV med alternativer" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Creating your API key..." msgstr "Oppretter API-nøkkelen din..." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Creating your resume..." msgstr "Oppretter CV-en din..." #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Current Password" msgstr "Nåværende passord" #: src/components/input/color-picker.tsx msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" #. Authentication provider display name in account settings #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Custom OAuth" msgstr "Egendefinert OAuth" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Custom Sections" msgstr "Tilpassede seksjoner" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Custom Styles" msgstr "Tilpassede stiler" #: src/libs/locale.ts msgid "Czech" msgstr "Tsjekkisk" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx msgid "Danger Zone" msgstr "Faresonen" #: src/libs/locale.ts msgid "Danish" msgstr "Dansk" #. Appearance theme option for dark mode #: src/features/user/dropdown-menu.tsx #: src/libs/theme.ts msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx msgid "Dark theme" msgstr "Mørkt tema" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Data Security" msgstr "Datasikkerhet" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx msgid "Date" msgstr "Dato" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Decrease zoom" msgstr "Reduser zoom" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "Degree" msgstr "Grad" #. API key deletion confirmation dialog confirm action in settings #. Destructive confirmation button label when deleting a custom section in resume builder #. Destructive confirmation button label when deleting a section item in resume builder #. Passkey row action to remove the selected passkey #. Resume card context menu destructive action to remove a resume #. Resume card dropdown destructive action to remove a resume #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Delete" msgstr "Slett" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Delete Account" msgstr "Slett konto" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Delete Column" msgstr "Slett kolonne" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Delete Page" msgstr "Slett side" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Delete picture" msgstr "Slett bilde" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Delete provider" msgstr "Slett leverandør" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Delete Row" msgstr "Slett rad" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Delete Table" msgstr "Slett tabell" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Delete this agent thread?" msgstr "Slette denne agenttråden?" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Deleting your account..." msgstr "Sletter kontoen din..." #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Deleting your API key..." msgstr "Sletter API-nøkkelen din..." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Deleting your resume..." msgstr "Sletter CV-en din..." #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Design" msgstr "Design" #. Destructive action button to turn off two-factor authentication #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx #: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx msgid "Disable 2FA" msgstr "Deaktiver 2FA" #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx msgid "Disable Two-Factor Authentication" msgstr "Deaktiver tofaktorautentisering" #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx msgid "Disabling two-factor authentication..." msgstr "Deaktiverer tofaktorautentisering..." #. Authentication settings action to unlink a connected social login provider #: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx msgid "Disconnect" msgstr "Koble fra" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Discord" msgstr "Discord" #: src/components/ui/donation-toast.tsx msgid "Dismiss" msgstr "Avskjedige" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasjon" #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Don't have an account? <0/>" msgstr "Har du ikke en konto? <0/>" #: src/components/ui/donation-toast.tsx msgid "Donate" msgstr "Donere" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Donate to Reactive Resume" msgstr "Doner til Reactive Resume" #. Action button to download two-factor backup codes as a text file #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Download" msgstr "Last ned" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs." msgstr "Last ned en kopi av CV-en din som et Word-dokument. Bruk denne filen til å tilpasse CV-en din videre i Microsoft Word eller Google Docs." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants." msgstr "Last ned en kopi av CV-en din i JSON-format. Bruk denne filen som sikkerhetskopi eller for å importere CV-en din til andre applikasjoner, inkludert KI-assistenter." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters." msgstr "Last ned en kopi av CV-en din i PDF-format. Bruk denne filen til utskrift eller for enkelt å dele CV-en din med rekrutterere." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Download DOCX" msgstr "Last ned DOCX" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Download JSON" msgstr "Last ned JSON" #: src/features/resume/public/public-resume.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Download PDF" msgstr "Last ned PDF" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Downloads" msgstr "Nedlastinger" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Drag and drop sections here to move them between columns" msgstr "Dra og slipp seksjoner her for å flytte dem mellom kolonner" #. Resume card context menu action to create a copy #. Resume card dropdown action to create a copy #: src/dialogs/resume/index.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Duplicate" msgstr "Dupliser" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Duplicate as AI Draft" msgstr "Dupliser som AI-utkast" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Duplicate Resume" msgstr "Dupliser CV" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original." msgstr "Dupliser CV-en din for å lage en ny, akkurat lik originalen." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Duplicating your resume..." msgstr "Dupliserer CV-en din..." #: src/libs/locale.ts msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Edit" msgstr "Redigere" #. Screen reader label for button that edits a keyword chip. Variable is the current keyword text. #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Edit {chip}" msgstr "Rediger {chip}" #. Screen reader description for the fullscreen rich-text editor dialog #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Edit content in fullscreen mode" msgstr "Rediger innhold i fullskjermmodus" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Edit keyword" msgstr "Rediger nøkkelord" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Editing keyword..." msgstr "Redigerer nøkkelord..." #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Education" msgstr "Utdanning" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Email" msgstr "E-post" #. Label for email input on forgot-password form #. Label for email input on registration form #. Label for login identifier input that accepts email or username #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Email Address" msgstr "E-postadresse" #: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx msgid "Enable 2FA" msgstr "Aktiver 2FA" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Enable Two-Factor Authentication" msgstr "Aktiver tofaktorautentisering" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Enabling password protection..." msgstr "Aktiverer passordbeskyttelse..." #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Enabling two-factor authentication…" msgstr "Aktivering av tofaktorautentisering…" #: src/libs/locale.ts msgid "English" msgstr "Engelsk" #: src/libs/locale.ts msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Engelsk (Storbritannia)" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection." msgstr "Styrk sikkerheten til kontoen din med ekstra lag med beskyttelse." #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Enter a name for your passkey." msgstr "Skriv inn et navn for passnøkkelen din." #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account" msgstr "Skriv inn en av de lagrede sikkerhetskopikodene for å få tilgang til kontoen din" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx msgid "Enter the URL to link to" msgstr "Skriv inn URL-en det skal lenkes til" #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Enter the verification code from your authenticator app" msgstr "Skriv inn verifiseringskoden fra autentiseringsappen din" #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Enter your current password and a new password to update your account." msgstr "Skriv inn nåværende passord og et nytt passord for å oppdatere kontoen din." #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in." msgstr "Skriv inn passordet ditt for å bekrefte at du vil sette opp tofaktorautentisering. Når det er aktivert, må du skrive inn en kode fra autentiseringsappen hver gang du logger inn." #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled." msgstr "Skriv inn passordet ditt for å deaktivere tofaktorautentisering. Kontoen din vil være mindre sikker uten aktivert 2FA." #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!" msgstr "Hvert bidrag, stort eller lite, gjør en enorm forskjell for prosjektet.<0/>Takk for støtten!" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever." msgstr "Alt du trenger for å opprette, tilpasse og dele profesjonelle CV-er. Bygget med personvern i fokus, drevet av åpen kildekode og helt gratis for alltid." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Avslutt fullskjerm" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Experience" msgstr "Erfaring" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Expires in" msgstr "Utløper om" #. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString() #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Expires on {0}" msgstr "Utløper {0}" #: src/routes/_home/-sections/templates.tsx msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way." msgstr "Utforsk vårt brede utvalg av maler, hver laget for å passe ulike stiler, yrker og personligheter. Reactive Resume tilbyr for øyeblikket 12 maler, med flere på vei." #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods." msgstr "Utforsk API-dokumentasjonen for å lære hvordan du integrerer Reactive Resume i applikasjonene dine. Finn detaljerte endepunkter, eksempler på forespørsler og autentiseringsmetoder." #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Export" msgstr "Eksporter" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Export your resume to PDF instantly, without any waiting or delays." msgstr "Eksporter CV-en din til PDF umiddelbart, uten venting eller forsinkelser." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Failed" msgstr "Mislyktes" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Failed to analyze resume." msgstr "Kunne ikke analysere CV-en." #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Failed to archive thread." msgstr "Kunne ikke arkivere tråden." #. Fallback toast when creating an API key fails #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Failed to create API key. Please try again." msgstr "Kunne ikke opprette API-nøkkel. Prøv igjen." #. Fallback toast when account registration fails without a server error message #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Failed to create your account. Please try again." msgstr "Kunne ikke opprette kontoen din. Prøv igjen." #. Fallback toast when deleting a passkey fails #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Failed to delete passkey. Please try again." msgstr "Kunne ikke slette passnøkkel. Prøv igjen." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Failed to delete provider." msgstr "Kunne ikke slette leverandøren." #. Fallback toast when deleting an API key fails #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "Failed to delete the API key. Please try again." msgstr "Kunne ikke slette API-nøkkelen. Prøv igjen." #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Failed to delete thread." msgstr "Klarte ikke å slette tråden." #. Fallback toast when account deletion fails #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Failed to delete your account. Please try again." msgstr "Kunne ikke slette kontoen din. Prøv igjen." #. Fallback toast when disabling two-factor authentication fails #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx msgid "Failed to disable two-factor authentication. Please try again." msgstr "Kunne ikke deaktivere tofaktorautentisering. Prøv igjen." #. Fallback toast when enabling two-factor authentication fails #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Failed to enable two-factor authentication. Please try again." msgstr "Kunne ikke aktivere tofaktorautentisering. Prøv igjen." #. Fallback toast when linking a social authentication provider fails #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Failed to link provider. Please try again." msgstr "Kunne ikke koble til leverandør. Prøv igjen." #. Fallback toast when passkey registration fails #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Failed to register passkey. Please try again." msgstr "Kunne ikke registrere passnøkkel. Prøv igjen." #. Fallback toast when renaming a passkey fails #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Failed to rename passkey. Please try again." msgstr "Kunne ikke gi nytt navn til passnøkkel. Prøv igjen." #. Fallback toast when requesting email change confirmation fails #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Failed to request email change. Please try again." msgstr "Kunne ikke be om endring av e-postadresse. Prøv igjen." #. Fallback toast when resending account verification email fails #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Failed to resend verification email. Please try again." msgstr "Kunne ikke sende verifiserings-e-post på nytt. Prøv igjen." #. Fallback toast when resetting password fails and no backend message is available #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Failed to reset your password. Please try again." msgstr "Kunne ikke tilbakestille passordet ditt. Prøv igjen." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Failed to save AI provider." msgstr "Kunne ikke lagre AI-leverandøren." #. Fallback toast when requesting password reset email fails without backend message #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Failed to send password reset email. Please try again." msgstr "Kunne ikke sende e-post for tilbakestilling av passord. Prøv igjen." #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Failed to setup two-factor authentication." msgstr "Kunne ikke sette opp tofaktorautentisering." #. Fallback toast when custom OAuth sign-in fails without a provider error message #. Fallback toast when passkey sign-in fails without an error message #. Fallback toast when sign-in fails and no server error message is available #. Fallback toast when social sign-in fails without a provider error message #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Failed to sign in. Please try again." msgstr "Innlogging mislyktes. Vennligst prøv igjen." #. Fallback toast when signing out fails #: src/features/user/dropdown-menu.tsx msgid "Failed to sign out. Please try again." msgstr "Kunne ikke logge ut. Prøv igjen." #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Failed to start agent thread." msgstr "Kunne ikke starte agenttråden." #. Fallback toast when unlinking a social authentication provider fails #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Failed to unlink provider. Please try again." msgstr "Kunne ikke koble fra leverandør. Prøv igjen." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Failed to update provider." msgstr "Kunne ikke oppdatere leverandøren." #. Fallback toast when changing account password fails #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Failed to update your password. Please try again." msgstr "Kunne ikke oppdatere passordet ditt. Prøv igjen." #. Fallback toast when updating profile details fails #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Failed to update your profile. Please try again." msgstr "Kunne ikke oppdatere profilen din. Prøv igjen." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Failed to upload attachment." msgstr "Kunne ikke laste opp vedlegget." #. Fallback toast when uploading profile picture for resume fails #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Failed to upload picture. Please try again." msgstr "Kunne ikke laste opp bilde. Prøv igjen." #. Fallback toast when resume password verification fails unexpectedly #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "Failed to verify the password. Please try again." msgstr "Kunne ikke bekrefte passordet. Prøv igjen." #. Fallback toast when verifying a backup two-factor authentication code fails #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx msgid "Failed to verify your backup code. Please try again." msgstr "Kunne ikke bekrefte reservekoden din. Prøv igjen." #. Fallback toast when verifying a two-factor authentication code fails #. Fallback toast when verifying two-factor setup code fails #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Failed to verify your code. Please try again." msgstr "Kunne ikke bekrefte koden din. Prøv igjen." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Features" msgstr "Funksjoner" #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Filter by" msgstr "Filtrer etter" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Find weak bullets and rewrite them with stronger outcomes, numbers, scope, and sharper verbs." msgstr "Finn svake punkter og skriv dem om med sterkere utfall, tall, omfang og skarpere verb." #: src/libs/locale.ts msgid "Finnish" msgstr "Finsk" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Flexibility" msgstr "Fleksibilitet" #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx msgid "Fluency" msgstr "Språkferdighet" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgid "Font Family" msgstr "Skrifttype" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgid "Font Size" msgstr "Skriftstørrelse" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgid "Font Weight" msgstr "Skriftvekt" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgid "Font Weights" msgstr "Skriftvarianter" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "For a secure and distraction-free experience." msgstr "For en sikker og distraksjonsfri opplevelse." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here." msgstr "For eksempel kan du notere informasjon om hvilke selskaper du har sendt denne CV-en til eller lenkene til stillingsbeskrivelsene her." #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "For security reasons, this key will only be displayed once." msgstr "Av sikkerhetsgrunner vises denne nøkkelen bare én gang." #. Link label to password reset page from login form #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Forgot Password?" msgstr "Glemt passord?" #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Forgot your password?" msgstr "Glemt passordet ditt?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgctxt "Page Format (A4, Letter, Free-form)" msgid "Format" msgstr "Format" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Free" msgstr "Gratis" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Free-form" msgstr "Friform" #: src/libs/locale.ts msgid "French" msgstr "Fransk" #. Layout editor toggle label that makes a page single-column #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Full Width" msgstr "Full bredde" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskjerm" #. Screen reader title for the fullscreen rich-text editor dialog #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Fullscreen Editor" msgstr "Fullskjermredigering" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Generate a random name" msgstr "Generer et tilfeldig navn" #: src/libs/locale.ts msgid "German" msgstr "Tysk" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions." msgstr "Få en vurdering av CV-en din med en samlet poengsum, styrker og konkrete forslag." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings." msgstr "Få en grundig KI-drevet vurdering av CV-en din med en samlet poengsum, viktige styrker og praktiske forslag. For å aktivere denne funksjonen må du oppdatere KI-innstillingene dine." #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "Get Started" msgstr "Kom i gang" #. Authentication provider display name in account settings #. Brand name label for GitHub social sign-in button #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #. Secondary navigation button on backup-code verification screen #: src/components/layout/not-found-screen.tsx #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx msgid "Go Back" msgstr "Gå tilbake" #: src/routes/_home/-sections/header.tsx msgid "Go to dashboard" msgstr "Gå til kontrollpanelet" #. Accessible label for button navigating from builder to resumes dashboard #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "Go to resumes dashboard" msgstr "Gå til CV-oversikten" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx msgid "Go to…" msgstr "Gå til…" #. Authentication provider display name in account settings #. Brand name label for Google social sign-in button #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Google" msgstr "Google" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Google Gemini" msgstr "Google Gemini" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "gpt-4.1" msgstr "gpt-4.1" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "Grade" msgstr "Karakter" #: src/libs/locale.ts msgid "Greek" msgstr "Gresk" #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Grid" msgstr "Rutenett" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Grow the Team" msgstr "Voks teamet" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)" msgid "Heading" msgstr "Overskrift" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 1" msgstr "Overskrift 1" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 2" msgstr "Overskrift 2" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 3" msgstr "Overskrift 3" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 4" msgstr "Overskrift 4" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 5" msgstr "Overskrift 5" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Heading 6" msgstr "Overskrift 6" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Headline" msgstr "Overskrift" #: src/libs/locale.ts msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development." msgstr "Hjelp meg å få med mer erfarne bidragsytere, redusere belastningen på én vedlikeholder og øke utviklingstakten." #: src/features/settings/pages/preferences.tsx msgid "Help translate the app to your language" msgstr "Hjelp til med å oversette appen til språket ditt" #: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style." msgstr "Her er et utvalg av CV-maler for ulike yrker og personligheter. Enten du foretrekker moderne eller klassisk, fet eller enkel, finnes det et design som passer deg. Se gjennom alternativene nedenfor og velg en mal som passer din stil." #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Here's your new API key" msgstr "Her er din nye API-nøkkel" #: src/components/level/combobox.tsx #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Hide Icons" msgstr "Skjul ikoner" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Hide Link Underline" msgstr "Skjul lenkeunderstrek" #. Accessible label for button that hides password in registration form #. Accessible label for button that hides password in reset-password form #. Accessible label for button that hides password on protected resume screen #. Accessible label for button that hides the password in login form #. Accessible label for toggle button that hides the visible current password #. Accessible label for toggle button that hides the visible new password #. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor disable dialog #. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor setup #: src/dialogs/auth/change-password.tsx #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "Hide password" msgstr "Skjul passord" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Hide Section Icons" msgstr "Skjul seksjonsikoner" #. Impact severity label in resume analysis suggestion card #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "High" msgstr "Høy" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Highlight" msgstr "Fremhev" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Highlight Color" msgstr "Uthevingsfarge" #: src/libs/locale.ts msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx msgid "Home" msgstr "Hjem" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "How do I share my resume?" msgstr "Hvordan deler jeg CV-en min?" #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "How do I use the API?" msgstr "Hvordan bruker jeg API-et?" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "How is my data protected?" msgstr "Hvordan er dataene mine beskyttet?" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "https://gateway.example.com/v1" msgstr "https://gateway.example.com/v1" #: src/libs/locale.ts msgid "Hungarian" msgstr "Ungarsk" #: src/components/level/combobox.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Identify gaps for an applicant tracking system and apply only high-confidence keyword improvements." msgstr "Identifiser mangler i et søkersporingssystem og bruk kun forbedrede søkeord med høy tillit." #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Import" msgstr "Importer" #: src/dialogs/resume/import.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "Import an existing resume" msgstr "Importer en eksisterende CV" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Importing your resume..." msgstr "Importerer CV-en din..." #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Importing…" msgstr "Importerer…" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Increase zoom" msgstr "Øk zoomen" #: src/libs/locale.ts msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisk" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Inline Code" msgstr "Innebygd kode" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Insert Table" msgstr "Sett inn tabell" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Instant Generation" msgstr "Øyeblikkelig generering" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/integrations/route.tsx msgid "Integrations" msgstr "Integrasjoner" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Interests" msgstr "Interesser" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Invalid AI provider configuration." msgstr "Ugyldig konfigurasjon av AI-leverandør." #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?" msgstr "Er Reactive Resume tilgjengelig på flere språk?" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Is Reactive Resume really free?" msgstr "Er Reactive Resume virkelig gratis?" #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx msgid "Issuer" msgstr "Utsteder" #: src/libs/locale.ts msgid "Italian" msgstr "Italiensk" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: src/libs/locale.ts msgid "Japanese" msgstr "Japansk" #. Example full name placeholder on profile settings form #. Example full name placeholder on registration form #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "John Doe" msgstr "Ola Nordmann" #. Example username placeholder on profile settings form #. Example username placeholder on registration form #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "john.doe" msgstr "ola.nordmann" #. Example email placeholder for login identifier field #. Example email placeholder on forgot-password form #. Example email placeholder on profile settings form #. Example email placeholder on registration form #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "john.doe@example.com" msgstr "ola.nordmann@eksempel.no" #. Import source option for standard JSON Resume format #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "JSON Resume" msgstr "JSON Resume" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Justify Align" msgstr "Blokkjuster" #: src/libs/locale.ts msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Key" msgstr "Nøkkel" #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx msgid "Keywords" msgstr "Nøkkelord" #: src/libs/locale.ts msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: src/libs/locale.ts msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #. Short field label for custom display text associated with a URL #: src/components/input/url-input.tsx #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Label" msgstr "Etikett" #. Preset button for setting picture aspect ratio to landscape orientation #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Landscape" msgstr "Liggende" #. Menu item that opens language selection submenu #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/features/command-palette/pages/preferences/language.tsx #: src/features/settings/pages/preferences.tsx #: src/features/user/dropdown-menu.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Language" msgstr "Språk" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Languages" msgstr "Språk" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Last analyzed on {updatedAtLabel}" msgstr "Sist analysert {updatedAtLabel}" #. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString() #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Last downloaded on {0}" msgstr "Sist lastet ned {0}" #: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "Last updated on {updatedAt}" msgstr "Sist oppdatert {updatedAt}" #. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString() #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Last viewed on {0}" msgstr "Sist vist {0}" #: src/libs/locale.ts msgid "Latvian" msgstr "Latvisk" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Layout" msgstr "Utforming" #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "Learn More" msgstr "Lær mer" #: src/hooks/use-form-blocker.tsx msgid "Leave" msgstr "Forlat" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Leave empty to reset the title to the original." msgstr "La være tom for å tilbakestille tittelen til originalen." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Left Align" msgstr "Venstrejuster" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Letter" msgstr "Brev" #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Level" msgstr "Nivå" #. Accessible label for skill/proficiency level indicator, where level is current value out of 5 #: src/components/level/display.tsx msgid "Level {level} of 5" msgstr "Nivå {level} av 5" #: src/components/ui/copyright.tsx msgid "Licensed under <0>MIT." msgstr "Lisensiert under <0>MIT." #. Appearance theme option for light mode #: src/features/user/dropdown-menu.tsx #: src/libs/theme.ts msgid "Light" msgstr "Lyst" #: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx msgid "Light theme" msgstr "Lyst tema" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx msgid "Line Height" msgstr "Linjehøyde" #. Authentication provider display name in account settings #. Brand name label for LinkedIn social sign-in button #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Linking your {providerName} account..." msgstr "Kobler til {providerName}-kontoen din..." #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "List" msgstr "Liste" #: src/libs/locale.ts msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Loading agent workspace…" msgstr "Laster inn agentens arbeidsområde…" #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Loading AI providers. Please try again in a moment." msgstr "Laster inn AI-leverandører. Prøv igjen om et øyeblikk." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Loading providers…" msgstr "Laster inn leverandører…" #: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Loading resumes…" msgstr "Laster inn CV-er…" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "Loading threads…" msgstr "Laster inn tråder…" #: src/components/layout/loading-screen.tsx msgid "Loading…" msgstr "Laster…" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Location" msgstr "Sted" #. Resume card context menu action to prevent edits #. Resume card dropdown action to prevent edits #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Lock" msgstr "Lås" #. User menu action to sign out of current account #: src/features/user/dropdown-menu.tsx msgid "Logout" msgstr "Logg ut" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Long-term Sustainability" msgstr "Langsiktig bærekraft" #. Link to backup-code verification flow when authenticator app is unavailable #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Lost access to your authenticator?" msgstr "Mistet tilgang til autentiseringsappen?" #. Impact severity label in resume analysis suggestion card #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Low" msgstr "Lav" #. Layout editor column label for the primary content area #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Main" msgstr "Hoved" #: src/routes/_home/-sections/header.tsx msgid "Main navigation" msgstr "Hovednavigasjon" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Make the experience section more results-oriented and remove vague responsibilities." msgstr "Gjør erfaringsdelen mer resultatorientert og fjern vage ansvarsområder." #: src/libs/locale.ts msgid "Malay" msgstr "Malayisk" #: src/libs/locale.ts msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: src/libs/locale.ts msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Margin (Horizontal)" msgstr "Marg (horisontal)" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Margin (Vertical)" msgstr "Marg (vertikal)" #. Impact severity label in resume analysis suggestion card #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Medium" msgstr "Middels" #. File format label in import source selector #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Microsoft Word" msgstr "Microsoft Word" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Missing working resume" msgstr "Mangler arbeids-CV" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Model" msgstr "Modell" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx msgid "Move to" msgstr "Flytt til" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Multilingual" msgstr "Flerspråklig" #. Placeholder text for custom link URL field in resume builder #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx msgid "Must start with https://" msgstr "Må starte med https://" #. Label for full name input on registration form #: src/dialogs/api-key/create.tsx #: src/dialogs/resume/index.tsx #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/libs/locale.ts msgid "Nepali" msgstr "Nepali" #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx msgid "Network" msgstr "Nettverk" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often." msgstr "Nye funksjoner legges stadig til og forbedres, så sørg for å komme tilbake ofte." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "New Line" msgstr "Ny linje" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx msgid "New Page" msgstr "Ny side" #. Label for new password input on reset-password form #: src/dialogs/auth/change-password.tsx #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "New Password" msgstr "Nytt passord" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx msgid "New Section" msgstr "Ny seksjon" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "New thread" msgstr "Ny tråd" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "No Advertising, No Tracking" msgstr "Ingen annonser, ingen sporing" #. Error shown when AI import endpoint returns no parsed resume data #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "No data was returned from the AI provider." msgstr "Ingen data ble returnert fra KI-leverandøren." #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "No passkeys registered yet." msgstr "Ingen passnøkler registrert ennå." #: src/components/ui/combobox.tsx msgid "No results found." msgstr "Ingen resultater funnet." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx msgid "No style rules yet." msgstr "Ingen stilregler ennå." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "No tested provider" msgstr "Ingen testet leverandør" #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "No threads yet." msgstr "Ingen tråder ennå." #: src/libs/locale.ts msgid "Norwegian" msgstr "Norsk" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Notes" msgstr "Notater" #: src/libs/locale.ts msgid "Odia" msgstr "Odia" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Ollama" msgstr "Ollama" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "One-Click Sign-In" msgstr "Innlogging med ett klikk" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Ongoing Maintenance" msgstr "Løpende vedlikehold" #. Resume card context menu action to open the resume editor #. Resume card dropdown action to open the resume editor #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Open" msgstr "Åpne" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Open AI agent" msgstr "Åpen AI-agent" #. Button label to open the user's default email app #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Open Email Client" msgstr "Åpne e-postklient" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Open in builder" msgstr "Åpne i byggeren" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Open Integrations Settings" msgstr "Åpne innstillinger for integrasjoner" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Open Source" msgstr "Åpen kildekode" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "OpenAI" msgstr "OpenAI" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "OpenAI-compatible" msgstr "OpenAI-kompatibel" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "OpenRouter" msgstr "OpenRouter" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "opens in new tab" msgstr "åpnes i ny fane" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link." msgstr "Du kan eventuelt angi et passord slik at bare personer med passordet kan se CV-en din via lenken." #: src/features/auth/components/social-auth.tsx msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password" msgid "or continue with" msgstr "eller fortsett med" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Ordered List" msgstr "Nummerert liste" #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Organization" msgstr "Organisasjon" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Overall Score" msgstr "Samlet poengsum" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Page" msgstr "Side" #. Layout editor page label with 1-based page number #. placeholder {0}: pageIndex + 1 #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Page {0}" msgstr "Side {0}" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" #. Authentication provider display name in account settings #. Label for passkey sign-in button #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Passkey" msgstr "Passnøkkel" #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Passkey deleted successfully." msgstr "Passnøkkel ble slettet." #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Passkey registered successfully." msgstr "Passnøkkel registrert." #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Passkeys" msgstr "Passnøkler" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Passkeys & 2FA" msgstr "Passnøkler og 2FA" #. Authentication provider display name in account settings #. Label for password input on login form #. Label for password input on protected resume access form #. Label for password input on registration form #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx #: src/features/settings/authentication/components/password.tsx msgid "Password" msgstr "Passord" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Password cannot be empty." msgstr "Passord kan ikke være tomt." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Password Protection" msgstr "Passordbeskyttelse" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Password protection has been disabled." msgstr "Passordbeskyttelse er deaktivert." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Password protection has been enabled." msgstr "Passordbeskyttelse er aktivert." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Patch applied" msgstr "Oppdatering installert" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Patch conflicted" msgstr "Oppdateringskonflikt" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Patch failed" msgstr "Oppdateringen mislyktes" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Patch pending" msgstr "Oppdatering venter" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Patch rolled back" msgstr "Oppdateringen ble rullet tilbake" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Patch rolled back." msgstr "Oppdateringen ble rullet tilbake." #. File format label in import source selector #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "PDF" msgstr "PDF" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Period" msgstr "Periode" #: src/libs/locale.ts msgid "Persian" msgstr "Persisk" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own." msgstr "Tilpass CV-en din med hvilke som helst farger, skrifttyper eller design, og gjør den til din egen." #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Picture" msgstr "Bilde" #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Please enter a new password for your account" msgstr "Skriv inn et nytt passord for kontoen din" #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue." msgstr "Skriv inn passordet som er delt med deg av eieren av CV-en for å fortsette." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Please enter the URL you want to link to:" msgstr "Skriv inn URL-en du vil lenke til:" #: src/components/ui/donation-toast.tsx msgid "Please support the project" msgstr "Vennligst støtt prosjektet" #: src/features/resume/public/public-resume.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "Please wait while your PDF is being generated..." msgstr "Vent mens PDF-en din genereres..." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Please wait while your PDF is being generated…" msgstr "Vent mens PDF-filen din genereres…" #: src/libs/locale.ts msgid "Polish" msgstr "Polsk" #. Preset button for setting picture aspect ratio to portrait orientation #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Portrait" msgstr "Stående" #: src/libs/locale.ts msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugisisk (Brasil)" #: src/libs/locale.ts msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugisisk (Portugal)" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx msgid "Position" msgstr "Posisjon" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx msgid "Preferences" msgstr "Preferanser" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Prepare a conservative patch that improves clarity without changing my career narrative." msgstr "Forbered en konservativ oppdatering som forbedrer klarheten uten å endre karrierenarrativet mitt." #: src/components/input/color-picker.tsx msgid "Presets" msgstr "Forhåndsinnstillinger" #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Press <0>{RETURN_KEY} or <1>{COMMA_KEY} to add or save the current keyword." msgstr "Trykk <0>{RETURN_KEY} eller <1>{COMMA_KEY} for å legge til eller lagre det nåværende nøkkelordet." #. Command palette hint that pressing Enter opens the selected resume #: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx msgid "Press <0>Enter to open" msgstr "Trykk <0>Enter for å åpne" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Primary Color" msgstr "Hovedfarge" #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx msgid "Proficiency" msgstr "Ferdighetsnivå" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx msgid "Profile" msgstr "Profil" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Profiles" msgstr "Profiler" #: src/components/level/combobox.tsx msgid "Progress Bar" msgstr "Fremdriftslinje" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Projects" msgstr "Prosjekter" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password" msgstr "Beskytt CV-en din mot uautorisert tilgang med et passord" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it." msgstr "Beskytt CV-en din med et passord, og la bare personer med passordet se den." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Provider" msgstr "Tilbyder" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Provider connection verified." msgstr "Leverandørtilkoblingen er bekreftet." #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Publications" msgstr "Publikasjoner" #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx msgid "Publisher" msgstr "Utgiver" #: src/routes/_home/-sections/header.tsx msgid "Reactive Resume - Go to homepage" msgstr "Reactive Resume - Gå til startsiden" #. Import source option for current Reactive Resume JSON format #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Reactive Resume (JSON)" msgstr "Reactive Resume (JSON)" #: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development." msgstr "Reactive Resume fortsetter å vokse takket være sitt livlige fellesskap. Dette prosjektet skylder sin fremgang mange personer som har dedikert tid og ferdigheter for å gjøre det bedre. Vi feirer koderne som har forbedret funksjonene på GitHub, lingvistene hvis oversettelser på Crowdin har gjort det tilgjengelig for et bredere publikum, og menneskene som har donert for å støtte den videre utviklingen." #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing." msgstr "Reactive Resume er et gratis og åpen kildekode-prosjekt, bygget med kjærlighet og vedlikeholdt av meg og et fellesskap av bidragsytere. Donasjonene dine hjelper med å holde lysene på og koden i gang." #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume." msgstr "Reactive Resume er en gratis og åpen kildekode CV-bygger som forenkler prosessen med å lage, oppdatere og dele CV-en din." #: src/components/ui/donation-toast.tsx msgid "Reactive Resume is free and open source. If it has helped you, please consider donating." msgstr "Reactive Resume er gratis og har åpen kildekode. Hvis det har hjulpet deg, bør du vurdere å donere." #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall." msgstr "Reactive Resume er åpen kildekode, personvernfokusert og helt gratis. I motsetning til andre CV-byggere viser den ikke annonser, sporer ikke dataene dine og begrenser ikke funksjoner bak en betalingsmur." #: src/routes/_home/-sections/sponsors.tsx msgid "Reactive Resume stays free, open-source, and independent because companies choose to support the work behind it. Their sponsorship helps fund hosting, maintenance, and continued development for the community." msgstr "Reactive Resume stays free, open-source, and independent because companies choose to support the work behind it. Their sponsorship helps fund hosting, maintenance, and continued development for the community." #. App version label in footer; includes semantic version variable #: src/components/ui/copyright.tsx msgid "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}" msgstr "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}" #. Import source option for legacy Reactive Resume v4 JSON format #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Reactive Resume v4 (JSON)" msgstr "Reactive Resume v4 (JSON)" #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx msgid "Recipient" msgstr "Mottaker" #: src/components/level/combobox.tsx msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" #: src/components/level/combobox.tsx msgid "Rectangle (Full Width)" msgstr "Rektangel (full bredde)" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "References" msgstr "Referanser" #: src/components/layout/error-screen.tsx msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Register New Device" msgstr "Registrer ny enhet" #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Remember your password? <0/>" msgstr "Husker du passordet ditt? <0/>" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. Screen reader label for button that removes a keyword chip. Variable is the current keyword text. #: src/components/input/chip-input.tsx msgid "Remove {chip}" msgstr "Fjern {chip}" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Remove Password" msgstr "Fjern passord" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Removing password protection..." msgstr "Fjerner passordbeskyttelse..." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Rename" msgstr "Endre navn" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Reorder" msgstr "Omorganiser" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Report a Bug" msgstr "Rapporter en feil" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Report an issue" msgstr "Rapporter et problem" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Resend verification email" msgstr "Send verifiserings-e-post på nytt" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Resending verification email..." msgstr "Sender verifiserings-e-post på nytt..." #. Destructive confirmation button label when resetting a resume section #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" #. Primary action button label on reset-password form #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Reset Password" msgstr "Tilbakestill passord" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx msgid "Reset Style" msgstr "Tilbakestill stil" #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Reset your password" msgstr "Tilbakestill passordet ditt" #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Resetting your password..." msgstr "Tilbakestiller passordet ditt..." #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Resources" msgstr "Ressurser" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Restore" msgstr "Restaurere" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Restore the resume to before this patch? This will roll back this patch and any patches applied after it." msgstr "Vil du gjenopprette CV-en til før denne oppdateringen? Dette vil tilbakestille denne oppdateringen og eventuelle oppdateringer som ble brukt etter den." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Resume" msgstr "Gjenoppta" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Resume Analysis" msgstr "CV-analyse" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Resume analysis complete." msgstr "CV-analysen er fullført." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Resume patch" msgstr "CV-oppdatering" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx #: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Resumes" msgstr "CV-er" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Retry" msgstr "Prøv på nytt" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Review the resume against a job description and ask me questions before changing uncertain sections." msgstr "Gjennomgå CV-en mot en stillingsbeskrivelse og still meg spørsmål før du endrer usikre deler." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Rework the summary so it targets a senior engineering manager role without sounding generic." msgstr "Omarbeid sammendraget slik at det retter seg mot en stilling som senioringeniør uten å høres generisk ut." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Rewrite this resume for a startup founder-to-product-lead transition with clear business impact." msgstr "Skriv om denne CV-en for en overgang fra gründer til produktleder i en oppstartsbedrift med tydelig forretningsmessig innvirkning." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Right Align" msgstr "Høyrejuster" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Role Progression" msgstr "Rolleutvikling" #: src/libs/locale.ts msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Rotation" msgstr "Rotasjon" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx msgid "rule" msgstr "regel" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx msgid "rules" msgstr "regler" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions." msgstr "Kjør din første analyse for å få et poengkort, styrker og prioriterte forslag." #: src/libs/locale.ts msgid "Russian" msgstr "Russisk" #. Passkey rename prompt confirm action in authentication settings #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Save" msgstr "Lagre" #: src/dialogs/resume/index.tsx #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Save Changes" msgstr "Lagre endringer" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Save Provider" msgstr "Lagre leverandør" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app." msgstr "Skann QR-koden nedenfor med den foretrukne autentiseringsappen din. Du kan også kopiere hemmeligheten nedenfor og lime den inn i appen din." #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "School" msgstr "Skole" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Scorecard" msgstr "Poengkort" #. Accessible label for command palette search input #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Search commands" msgstr "Søk i kommandoer" #. Accessible label for icon picker search input #. Placeholder text in icon picker search input #: src/components/input/icon-picker.tsx msgid "Search for an icon" msgstr "Søk etter et ikon" #: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx msgid "Search for…" msgstr "Søk etter…" #: src/components/ui/combobox.tsx msgid "Search..." msgstr "Søk..." #. Placeholder in command palette input on nested pages #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Search…" msgstr "Søk…" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Secret copied to clipboard." msgstr "Hemmelighet kopiert til utklippstavlen." #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx msgid "Section Type" msgstr "Seksjonstype" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Select a resume" msgstr "Velg en CV" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Select a tested provider" msgstr "Velg en testet leverandør" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Select a tested provider before starting a thread." msgstr "Velg en testet leverandør før du starter en tråd." #: src/routes/agent/index.tsx msgid "Select a thread" msgstr "Velg en tråd" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Select an agent model" msgstr "Velg en agentmodell" #: src/components/ui/combobox.tsx msgid "Select..." msgstr "Velg..." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Self-Host with Docker" msgstr "Selvhosting med Docker" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Send message" msgstr "Send melding" #. Primary action button label on forgot-password form #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Send Password Reset Email" msgstr "Send e-post for tilbakestilling av passord" #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx msgid "Sending password reset email..." msgstr "Sender e-post for tilbakestilling av passord..." #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #: src/libs/locale.ts msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" #: src/features/settings/authentication/components/password.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Set Password" msgstr "Angi passord" #: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx #: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Setup Authenticator App" msgstr "Sett opp autentiseringsapp" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Shadow Width" msgstr "Skyggebredde" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it." msgstr "Del CV-en din med en offentlig URL, og la andre se den." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Shareable Links" msgstr "Delbare lenker" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Sharing" msgstr "Deling" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "Show" msgstr "Vis" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Show link in title" msgstr "Vis lenke i tittel" #. Accessible label for button that reveals password in registration form #. Accessible label for button that reveals password in reset-password form #. Accessible label for button that reveals password on protected resume screen #. Accessible label for button that reveals the password in login form #. Accessible label for toggle button that reveals the masked current password #. Accessible label for toggle button that reveals the masked new password #. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor disable dialog #. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor setup #: src/dialogs/auth/change-password.tsx #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "Show password" msgstr "Vis passord" #. Layout editor column label for the secondary sidebar area #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx msgid "Sidebar" msgstr "Sidepanel<<<<<<< HEAD" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx msgid "Sidebar Width" msgstr "Bredde på sidepanel" #. Primary action button label on login form #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Sign in" msgstr "Logg inn" #. Call-to-action link from forgot-password page to login page #. Call-to-action link from registration page to login page #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Sign in now" msgstr "Logg inn nå" #. Title on the login page #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Sign in to your account" msgstr "Logg inn på kontoen din" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider." msgstr "Logg inn med GitHub, Google eller en egendefinert OAuth-leverandør." #. Primary action button label on registration form #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Sign up" msgstr "Registrer deg" #: src/features/auth/components/social-auth.tsx #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "Signing in..." msgstr "Logger inn..." #: src/features/user/dropdown-menu.tsx msgid "Signing out..." msgstr "Logger ut..." #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Signing up..." msgstr "Registrerer deg..." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications." msgstr "Enkolonners med magentafarget venstre kantlinje; kompakt og effektiv for jobbsøknader på begynnernivå eller praksisplasser." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators." msgstr "Enkolonners med minimal toppheader og mye luft; rent og moderne for designere eller innholdsskapere." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role." msgstr "Enkolonners med sidepanel og ren rutenettslayout; allsidig for alle profesjonelle eller tekniske roller." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column with an inline three-column entry header (position · organization · period); compact and ATS-friendly, well-suited for Asian resume conventions (CN/JP/KR)." msgstr "Én kolonne med en innebygd topptekst i tre kolonner for hver oppføring (stilling · organisasjon · periode); kompakt og ATS-vennlig, godt egnet for asiatiske CV-konvensjoner (CN/JP/KR)." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column with uppercase section headings and a primary-color top rule on every page; polished for executive, consulting, or startup resumes." msgstr "Enkeltkolonne med overskrifter i store bokstaver og en primærfarget topplinje på hver side; polert for CV-er for ledere, konsulenter eller oppstartsbedrifter." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions." msgstr "Enkolonners; polert og seriøs for senior- eller virksomhetsnivåstillinger." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Skills" msgstr "Ferdigheter" #: src/routes/_home/route.tsx msgid "Skip to main content" msgstr "Hopp til hovedinnhold" #: src/libs/locale.ts msgid "Slovak" msgstr "Slovakisk" #: src/libs/locale.ts msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Slug" msgstr "Forkortelse" #. Fallback error description when resume analysis request fails #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Something went wrong while analyzing your resume." msgstr "Noe gikk galt under analysen av CV-en din." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "Noe gikk galt. Vennligst prøv igjen." #: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Source Code" msgstr "Kildekode" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Spacing (Horizontal)" msgstr "Avstand (horisontal)" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx msgid "Spacing (Vertical)" msgstr "Avstand (vertikal)" #: src/libs/locale.ts msgid "Spanish" msgstr "Spansk" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Sponsors" msgstr "Sponsorer" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Sponsorships" msgstr "Sponsorer" #. Preset button for setting picture aspect ratio to square #: src/components/level/combobox.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Square" msgstr "Firkant" #: src/components/input/github-stars-button.tsx msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)" msgstr "Gi oss en stjerne på GitHub (åpnes i ny fane)" #. placeholder {0}: starCount.toLocaleString() #: src/components/input/github-stars-button.tsx msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)" msgstr "Gi oss en stjerne på GitHub, for øyeblikket {0} stjerner (åpnes i ny fane)" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Start a new thread" msgstr "Start en ny tråd" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Start a thread" msgstr "Start en tråd" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Start building your resume by giving it a name." msgstr "Begynn å bygge CV-en din ved å gi den et navn." #: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx msgid "Start building your resume from scratch" msgstr "Begynn å bygge CV-en din fra bunnen av" #: src/routes/agent/index.tsx msgid "Start new thread" msgstr "Start ny tråd" #: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx msgid "Start Thread" msgstr "Start tråd" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Statistics" msgstr "Statistikk" #: src/hooks/use-form-blocker.tsx msgid "Stay" msgstr "Bli" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Stop generation" msgstr "Stopp generering" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Strengths" msgstr "Styrker" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Strike" msgstr "Gjennomstreking" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "Subreddit" msgstr "Subreddit" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "Suggestions" msgstr "Forslag" #. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is empty #. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is unavailable #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Support Reactive Resume" msgstr "Støtt Reactive Resume" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Support the app by doing what you can!" msgstr "Støtt appen ved å gjøre det du kan!" #: src/libs/locale.ts msgid "Swedish" msgstr "Svensk" #: src/features/theme/toggle-button.tsx msgid "Switch to dark theme" msgstr "Bytt til mørkt tema" #: src/features/theme/toggle-button.tsx msgid "Switch to light theme" msgstr "Bytt til lyst tema" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Table" msgstr "Tabell" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Tags" msgstr "Tagger" #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords." msgstr "Tagger kan brukes til å kategorisere CV-en din etter nøkkelord." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Tailor this resume to a product manager job description and emphasize roadmap ownership, stakeholder communication, and measurable launch outcomes." msgstr "Skreddersy denne CV-en til en stillingsbeskrivelse for produktleder, og legg vekt på eierskap til veikartet, interessentkommunikasjon og målbare lanseringsresultater." #: src/libs/locale.ts msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: src/libs/locale.ts msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Template" msgstr "Mal" #: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx msgid "Template Gallery" msgstr "Malgalleri" #: src/routes/_home/-sections/templates.tsx msgid "Templates" msgstr "Maler" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Test" msgstr "Test" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Tested" msgstr "Testet" #: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx msgid "Testimonials" msgstr "Uttalelser" #: src/components/input/rich-input.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarge" #: src/libs/locale.ts msgid "Thai" msgstr "Thai" #: src/routes/_home/-sections/sponsors.tsx msgid "Thank you to our sponsors" msgstr "Thank you to our sponsors" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "The agent needs your input." msgstr "Agenten trenger din innspill." #. Error description when AI returns invalid resume analysis format #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx msgid "The AI returned an invalid analysis format. Please try again." msgstr "KI-en returnerte et ugyldig analyseformat. Prøv igjen." #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "The API key has been deleted successfully." msgstr "API-nøkkelen er slettet." #: src/features/settings/pages/api-keys.tsx msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone." msgstr "Etter sletting vil API-nøkkelen ikke lenger kunne få tilgang til dataene dine. Denne handlingen kan ikke angres." #. Empty-state message when no command palette results match the search query #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "The command you're looking for doesn't exist." msgstr "Kommandoen du leter etter finnes ikke." #. Error shown when AI parsing returns invalid resume structure during import #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "The imported file could not be parsed into a valid resume." msgstr "Den importerte filen kunne ikke tolkes som en gyldig CV." #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "The password you entered is incorrect" msgstr "Passordet du skrev inn er feil" #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "The resume you are trying to access is password protected" msgstr "CV-en du prøver å få tilgang til er passordbeskyttet" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "The URL you entered is not valid." msgstr "URL-en du skrev inn er ikke gyldig." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "The working resume was deleted. This thread is read-only." msgstr "Arbeids-CV-en ble slettet. Denne tråden er skrivebeskyttet." #. Menu item that opens appearance theme selection submenu #: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx #: src/features/settings/pages/preferences.tsx #: src/features/user/dropdown-menu.tsx msgid "Theme" msgstr "Tema" #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue." msgstr "Skriv deretter inn den 6-sifrede koden som appen gir deg for å fortsette." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again." msgstr "Det oppstod et problem under generering av DOCX-filen. Prøv igjen." #: src/features/resume/public/public-resume.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again." msgstr "Det oppsto et problem under generering av PDF-filen. Prøv på nytt." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Thinking" msgstr "Tenkning" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "This action cannot be undone." msgstr "Denne handlingen kan ikke angres." #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted." msgstr "Denne handlingen kan ikke angres. Alle dataene dine vil bli slettet permanent." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "This action cannot be undone. Conversation messages and uploaded attachments will be removed. The working resume draft remains in your dashboard and can be deleted separately." msgstr "Denne handlingen kan ikke angres. Samtalemeldinger og opplastede vedlegg vil bli fjernet. Utkastet til arbeids-CV-en forblir i dashbordet ditt og kan slettes separat." #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx msgid "This action cannot be undone. Messages and thread attachments will be removed." msgstr "Denne handlingen kan ikke angres. Meldinger og trådvedlegg vil bli fjernet." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "This agent thread could not be opened." msgstr "Denne agenttråden kunne ikke åpnes." #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "This feature requires a tested AI provider. Please add one in the settings." msgstr "Denne funksjonen krever en testet AI-leverandør. Legg til en i innstillingene." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "This is a URL-friendly name for your resume." msgstr "Dette er et URL-vennlig navn på CV-en din." #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page." msgstr "Dette kan ta noen minutter, avhengig av responsen fra KI-leverandøren. Ikke lukk vinduet eller oppdater siden." #: src/features/resume/builder/draft.ts msgid "This resume is locked and cannot be updated." msgstr "Denne CV-en er låst og kan ikke oppdateres." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else." msgstr "Denne delen er reservert for dine personlige notater som er spesifikke for denne CV-en. Innholdet her forblir privat og deles ikke med noen andre." #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "This step is optional, but recommended." msgstr "Dette trinnet er valgfritt, men anbefalt." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "This thread is archived. New messages cannot be sent." msgstr "Denne tråden er arkivert. Nye meldinger kan ikke sendes." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "This thread is read-only" msgstr "Denne tråden er skrivebeskyttet" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "This thread is read-only because the working resume or AI provider is unavailable." msgstr "Denne tråden er skrivebeskyttet fordi den fungerende CV-en eller AI-leverandøren ikke er tilgjengelig." #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data." msgstr "Dette vil generere en ny API-nøkkel for tilgang til Reactive Resume API-et slik at maskiner kan samhandle med CV-dataene dine." #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys." msgstr "Dette vil hjelpe deg med å identifisere den senere hvis du planlegger å ha flere passnøkler." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "This will remove all items from this section." msgstr "Dette vil fjerne alle elementer fra denne seksjonen." #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Thread actions" msgstr "Trådhandlinger" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Thread archived." msgstr "Tråden er arkivert." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Thread deleted." msgstr "Tråden er slettet." #: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Threads" msgstr "Tråder" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Tighten the skills section so it supports the target role instead of reading like a keyword dump." msgstr "Stram inn ferdighetsdelen slik at den støtter målrollen i stedet for å leses som en nøkkelorddump." #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume" msgstr "Tidsforløpsdemonstrasjon av å bygge en CV med Reactive Resume" #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later." msgstr "Tips: Gi API-nøkkelen et navn som samsvarer med formålet med nøkkelen, slik at du enklere kan identifisere den senere." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for." msgstr "Tips: Du kan navngi CV-en med referanse til stillingen du søker på." #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx msgid "Title" msgstr "Tittel" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below." msgstr "For å slette kontoen din må du skrive inn bekreftelsesteksten og klikke på knappen nedenfor." #. Screen-reader label for opening or closing the left sidebar in resume builder #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "Toggle left sidebar" msgstr "Veksle venstre sidepanel" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Toggle page stacking" msgstr "Slå sidestabling av/på" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Toggle resume preview" msgstr "Slå forhåndsvisning av CV-en av/på" #. Screen-reader label for opening or closing the right sidebar in resume builder #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx msgid "Toggle right sidebar" msgstr "Veksle høyre sidepanel" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Toggle threads" msgstr "Veksle tråder" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Track your resume's views and downloads" msgstr "Spor visninger og nedlastinger av CV-en din" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx msgid "Translations" msgstr "Oversettelser" #: src/libs/locale.ts msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics." msgstr "Skru på offentlig deling for å spore hvor mange ganger CV-en din er vist eller lastet ned. Bare du kan se CV-statistikken din." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome." msgstr "Tokolonners med tydelig farget sidepanel og ferdighetslinjer; flott for kreative eller teknologiske roller der visuelt uttrykk er velkomment." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs." msgstr "Tokolonners med mørk blågrønn sidepanel og ferdighetsrutenett; moderne følelse for utviklere, dataforskere eller tekniske prosjektledere." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles." msgstr "Tokolonners med venstremarg i farge; enkel og imøtekommende for kreative, redaksjonelle eller juniorroller." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors." msgstr "Tokolonners med dempet farget sidepanel; jordnær og rolig, passer innen bærekraft, helsevesen eller ideelle organisasjoner." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles." msgstr "Tokolonners med myk header-detalj og sirkulært profilbilde; ideell for markedsføring, HR eller kundevendte roller." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles." msgstr "Tokolonners med aksentfarger og ren typografi; balansert valg for forretningsanalytikere eller roller innen drift." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions." msgstr "Tokolonners, ren og profesjonell med subtile seksjonsdelere; passer til stillinger innen corporate, finans eller konsulentvirksomhet." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications." msgstr "Tokolonners, minimalistisk og teksttett uten dekorative elementer; perfekt for tradisjonelle bransjer eller søknader der ATS er viktig." #: src/dialogs/resume/template/data.ts msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles." msgstr "Tokolonners, minimalistisk med lyst grått sidepanel og subtile ikoner; profesjonell og diskret for juridiske, finansielle eller lederroller." #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx #: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Tofaktorautentisering" #: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully." msgstr "Tofaktorautentisering er deaktivert." #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Two-factor authentication has been setup successfully." msgstr "Tofaktorautentisering er satt opp." #. Accessible title for QR code image shown during two-factor setup #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Two-Factor Authentication QR Code" msgstr "QR-kode for tofaktorautentisering" #: src/dialogs/resume/import.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx msgid "Type" msgstr "Type" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm" msgstr "Skriv \"{CONFIRMATION_TEXT}\" for å bekrefte" #. Placeholder in command palette input on root page #. Screen-reader dialog description instructing users how to use the command palette #: src/features/command-palette/index.tsx msgid "Type a command or search…" msgstr "Skriv inn en kommando eller søk…" #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Typography" msgstr "Typografi" #: src/libs/locale.ts msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainsk" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Underline" msgstr "Understrek" #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Unlimited Resumes" msgstr "Ubegrenset antall CV-er" #: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx msgid "Unlinking your {providerName} account..." msgstr "Fjerner koblingen til {providerName}-kontoen din..." #. Primary action button label to unlock a password-protected resume #. Resume card context menu action to remove edit lock #. Resume card dropdown action to remove edit lock #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Unlock" msgstr "Lås opp" #: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx msgid "Unnamed passkey" msgstr "Navnløs passnøkkel" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Untested" msgstr "Uprøvd" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Unverified" msgstr "Ubekreftet" #. Resume card context menu action to edit resume metadata #. Resume card dropdown action to edit resume metadata #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx msgid "Update an existing award" msgstr "Oppdater en eksisterende pris" #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx msgid "Update an existing certification" msgstr "Oppdater en eksisterende sertifisering" #: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx msgid "Update an existing cover letter" msgstr "Oppdater et eksisterende følgebrev" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx msgid "Update an existing custom section" msgstr "Oppdater en eksisterende egendefinert seksjon" #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx msgid "Update an existing education" msgstr "Oppdater en eksisterende utdanning" #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx msgid "Update an existing experience" msgstr "Oppdater en eksisterende erfaring" #: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx msgid "Update an existing interest" msgstr "Oppdater en eksisterende interesse" #: src/dialogs/resume/sections/language.tsx msgid "Update an existing language" msgstr "Oppdater et eksisterende språk" #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx msgid "Update an existing profile" msgstr "Oppdater en eksisterende profil" #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx msgid "Update an existing project" msgstr "Oppdater et eksisterende prosjekt" #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx msgid "Update an existing publication" msgstr "Oppdater en eksisterende publikasjon" #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx msgid "Update an existing reference" msgstr "Oppdater en eksisterende referanse" #: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx msgid "Update an existing skill" msgstr "Oppdater en eksisterende ferdighet" #: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx msgid "Update an existing summary item" msgstr "Oppdater et eksisterende sammendragspunkt" #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx msgid "Update an existing volunteer experience" msgstr "Oppdater en eksisterende frivillig erfaring" #. Primary action button to submit changed password #: src/dialogs/auth/change-password.tsx #: src/features/settings/authentication/components/password.tsx msgid "Update Password" msgstr "Oppdater passord" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Update project bullets to show leadership, constraints, tradeoffs, and measurable outcomes." msgstr "Oppdater prosjektpunktene for å vise lederskap, begrensninger, avveininger og målbare resultater." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Update Resume" msgstr "Oppdater CV" #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Update your password" msgstr "Oppdater passordet ditt" #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Updating your password..." msgstr "Oppdaterer passordet ditt..." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Updating your resume..." msgstr "Oppdaterer CV-en din..." #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Upload attachments" msgstr "Last opp vedlegg" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Upload picture" msgstr "Last opp bilde" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx msgid "Uploading picture…" msgstr "Laster opp bilde…" #. Form field label for the generated public resume link in sharing settings #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "URL" msgstr "URL" #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Use" msgstr "Bruk" #: src/components/input/color-picker.tsx msgid "Use color {color}" msgstr "Bruk fargen {color}" #. Label for username input on registration form #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx msgid "Users" msgstr "Brukere" #: src/libs/locale.ts msgid "Uzbek" msgstr "Usbekisk" #: src/components/input/rich-input.tsx msgid "Valid URLs must start with http:// or https://." msgstr "Gyldige URL-er må starte med http:// eller https://." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Vercel AI Gateway" msgstr "Vercel AI Gateway" #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Verified" msgstr "Verifisert" #. Primary action button to submit 2FA code #. Primary action button to submit backup code #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Verify" msgstr "Verifiser" #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx msgid "Verify with a Backup Code" msgstr "Verifiser med en sikkerhetskopikode" #: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx msgid "Verifying backup code..." msgstr "Verifiserer sikkerhetskopikode..." #: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx msgid "Verifying code..." msgstr "Verifiserer kode..." #: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx msgid "Verifying code…" msgstr "Verifiserer kode…" #: src/features/auth/pages/resume-password.tsx msgid "Verifying password..." msgstr "Verifiserer passord..." #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "Verifying your email is required when resetting your password." msgstr "Verifisering av e-posten din er påkrevd når du tilbakestiller passordet." #: src/libs/locale.ts msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx msgid "Views" msgstr "Visninger" #: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx #: src/libs/resume/section-title.ts #: src/libs/resume/section.tsx msgid "Volunteer" msgstr "Frivillig" #: src/dialogs/resume/sections/award.tsx #: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx #: src/dialogs/resume/sections/education.tsx #: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx #: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx #: src/dialogs/resume/sections/project.tsx #: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx #: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx #: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx msgid "Website" msgstr "Nettsted" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "What do you want to do?" msgstr "Hva vil du gjøre?" #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx msgid "What do you want to rename this section to?" msgstr "Hva vil du endre navnet på denne seksjonen til?" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?" msgstr "Hva gjør Reactive Resume annerledes enn andre CV-byggere?" #: src/routes/_home/-sections/hero.tsx msgid "What's new in the latest version?" msgstr "Hva er nytt i den nyeste versjonen?" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted." msgstr "Når den er låst, kan ikke CV-en oppdateres eller slettes." #: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx msgid "Work OpenAI" msgstr "Arbeid med OpenAI" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Working…" msgstr "Arbeider…" #: src/routes/_home/-sections/footer.tsx msgid "X (Twitter)" msgstr "X (Twitter)" #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)." msgstr "Ja, Reactive Resume er tilgjengelig på flere språk. Du kan velge foretrukket språk på innstillingssiden, eller ved å bruke språkvælgeren øverst til høyre. Hvis du ikke ser språket ditt, eller du vil forbedre eksisterende oversettelser, kan du <0>bidra til oversettelsene på Crowdin<1> (åpnes i ny fane)." #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free." msgstr "Ja! Reactive Resume er helt gratis å bruke, uten skjulte kostnader, premium-nivåer eller abonnementsgebyrer. Det er åpen kildekode og vil alltid forbli gratis." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image." msgstr "Du kan også velge å distribuere på egne servere ved å bruke Docker-imaget." #: src/features/auth/pages/login.tsx msgid "You can also use your username to login." msgstr "Du kan også bruke brukernavnet ditt til å logge inn." #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!" msgstr "Du kan dele CV-en din via en unik offentlig URL, beskytte den med et passord eller laste den ned som PDF for å dele direkte. Valget er ditt!" #: src/hooks/use-form-blocker.tsx msgid "You have unsaved changes that will be lost." msgstr "Du har ulagrede endringer som vil gå tapt." #: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx #: src/features/auth/pages/register.tsx msgid "You've got mail!" msgstr "Du har fått e-post!" #: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx msgid "Your account has been deleted successfully." msgstr "Kontoen din er slettet." #: src/dialogs/api-key/create.tsx msgid "Your API key has been copied to the clipboard." msgstr "API-nøkkelen din er kopiert til utklippstavlen." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/preview-page.tsx msgid "Your changes are saved automatically." msgstr "Endringene dine lagres automatisk." #: src/routes/_home/-sections/features.tsx msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone." msgstr "Dataene dine er sikre, og blir aldri delt eller solgt til noen." #: src/routes/_home/-sections/faq.tsx msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data." msgstr "Dataene dine lagres sikkert og deles aldri med tredjeparter. Du kan også selv-hoste Reactive Resume på egne servere for full kontroll over dataene dine." #: src/features/resume/builder/draft.ts msgid "Your latest changes could not be saved." msgstr "De siste endringene dine kunne ikke lagres." #: src/features/auth/pages/reset-password.tsx msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password." msgstr "Passordet ditt er tilbakestilt. Du kan nå logge inn med det nye passordet ditt." #: src/dialogs/auth/change-password.tsx msgid "Your password has been updated successfully." msgstr "Passordet ditt har blitt oppdatert." #: src/features/settings/pages/profile.tsx msgid "Your profile has been updated successfully." msgstr "Profilen din er oppdatert." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Your resume has been created successfully." msgstr "CV-en din er opprettet." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx #: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx msgid "Your resume has been deleted successfully." msgstr "CV-en din er slettet." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Your resume has been duplicated successfully." msgstr "CV-en din er duplisert." #: src/dialogs/resume/import.tsx msgid "Your resume has been imported successfully." msgstr "CV-en din er importert." #: src/dialogs/resume/index.tsx msgid "Your resume has been updated successfully." msgstr "CV-en din er oppdatert." #: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust." msgstr "Den offentlige lenken til CV-en din er for øyeblikket beskyttet av et passord. Del passordet bare med personer du stoler på." #: src/routes/_home/-sections/donate.tsx msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future." msgstr "Støtten din sikrer at prosjektet forblir gratis og tilgjengelig for alle, nå og i fremtiden." #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Zoom in" msgstr "Zoom inn" #: src/routes/agent/$threadId.tsx msgid "Zoom level" msgstr "Zoomnivå" #: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ut" #: src/libs/locale.ts msgid "Zulu" msgstr "Zulu"