Files
Amruth Pillai 192880e416 use vite+
2026-03-18 22:03:24 +01:00

157 lines
5.5 KiB
Plaintext

---
title: "Contributing Translations"
description: "Help translate Reactive Resume into your language using Crowdin"
---
Reactive Resume is used by people all around the world, and translations help make the app accessible to everyone. If you speak a language other than English, you can help by contributing translations.
---
## How Translations Work
Reactive Resume uses [Crowdin](https://crowdin.com/) as its localization management platform. Crowdin provides a user-friendly interface where translators can contribute translations without needing to write code or work with files directly.
<Info>
The Reactive Resume Crowdin project is available at
[https://crowdin.com/project/reactive-resume](https://crowdin.com/project/reactive-resume).
</Info>
Once translations are submitted and approved on Crowdin, they are automatically synced to the codebase and will be available in the next release of the app.
---
## Getting Started
<Steps>
<Step title="Create a Crowdin Account">
If you don't already have an account, sign up at [crowdin.com](https://crowdin.com/). You can register using your
email or sign up with Google, Facebook, Twitter, GitHub, or GitLab.
<Tip>
For detailed instructions on creating an account and getting started, see Crowdin's official [For
Translators](https://support.crowdin.com/for-translators/) documentation.
</Tip>
</Step>
<Step title="Join the Reactive Resume Project">
Navigate to the [Reactive Resume project on Crowdin](https://crowdin.com/project/reactive-resume) and click **Join**
to become a contributor.
</Step>
<Step title="Select Your Language">
From the project dashboard, click on the language you want to translate. You'll see a list of files that need
translation along with the progress for each.
</Step>
<Step title="Start Translating">
Click on a file to open the Crowdin Editor. You'll see the source text (English) on the left and a text field for
your translation on the right. - Translate the text accurately while preserving any placeholders or formatting - Use
the suggestions from Translation Memory and Machine Translation as a starting point - Vote on existing translations
if you agree with them
</Step>
<Step title="Save Your Translations">
Your translations are saved automatically as you work. Once reviewed, they'll be included in the next app release.
</Step>
</Steps>
---
## Translation Guidelines
To maintain consistency across all translations, please follow these guidelines:
### Preserve Placeholders
Some strings contain placeholders like `{name}` or `{count}`. These must remain unchanged in your translation:
```
English: "Hello, {name}!"
Spanish: "¡Hola, {name}!"
```
### Keep Formatting
Preserve any HTML tags or markdown formatting in the source text:
```
English: "Click <1>here</1> to continue"
German: "Klicken Sie <1>hier</1>, um fortzufahren"
```
### Use Formal or Informal Tone Consistently
Choose either formal or informal language based on what's standard for software in your language, and stick with it throughout.
### Technical Terms
Some technical terms (like "PDF", "URL", "JSON") are often kept in English across languages. Use your judgment based on what's common in your language's software community.
---
## Requesting a New Language
If your language is not listed in the Crowdin project, you can request it to be added.
<Warning>
Before requesting a new language, please check if it's already available in the [Crowdin
project](https://crowdin.com/project/reactive-resume).
</Warning>
To request a new language:
1. Go to the [GitHub Issues](https://github.com/amruthpillai/reactive-resume/issues) page
2. Click **New Issue**
3. Select the appropriate template or create a blank issue
4. Title it something like: "Add [Language Name] to Reactive Resume"
5. Include the language name and locale code (e.g., "Japanese - ja-JP") in the issue description.
Once approved, the language will be added to Crowdin and you can begin translating.
---
## When Will My Translations Appear?
Translations submitted on Crowdin are synced to the codebase periodically. Once merged, they will be included in the next release of Reactive Resume.
<Info>
There may be a delay between submitting translations and seeing them live in the app. This is normal and depends on
the release cycle.
</Info>
---
## Tips for Effective Translation
<CardGroup cols={2}>
<Card title="Use Context" icon="eye">
Crowdin often shows context, screenshots, or comments to help you understand where the text appears in the app.
</Card>
<Card title="Check Existing Translations" icon="check">
Review translations by other contributors and vote for accurate ones to help maintain quality.
</Card>
<Card title="Ask Questions" icon="comment">
Use Crowdin's comment feature to ask about unclear strings or discuss translations with other contributors.
</Card>
<Card title="Stay Consistent" icon="book">
Check the project glossary (if available) to ensure terminology is used consistently across the app.
</Card>
</CardGroup>
---
## Need Help?
<CardGroup cols={2}>
<Card icon="book-open" title="Crowdin Translator Docs" href="https://support.crowdin.com/for-translators/">
Official Crowdin documentation for translators.
</Card>
<Card icon="github" title="GitHub Issues" href="https://github.com/amruthpillai/reactive-resume/issues">
Report issues or request new languages.
</Card>
</CardGroup>
---
Thank you for helping make Reactive Resume accessible to users worldwide!