Files
Reactive-Resume/locales/es-ES.po
T
github-actions[bot] 2d2d5cd505 Sync Translations from Crowdin (#2902)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
2026-04-23 14:17:30 +02:00

3295 lines
114 KiB
Plaintext
Generated
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-22 13:15\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File: /locales/en-US.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 536\n"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "(opens in new tab)"
msgstr "(abrir en una nueva pestaña)"
#. placeholder {0}: section.items.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
msgstr "{0, plural, one {# elemento} other {# elementos}}"
#. placeholder {0}: item.roles.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}"
msgstr "{0, plural, one {# puesto} other {# puestos}}"
#. placeholder {0}: quota.used
#. placeholder {1}: quota.limit
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "{0} / {1} requests used"
msgstr "{0} / {1} solicitudes utilizadas"
#. placeholder {0}: Math.floor(diffDays / 30)
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-utils.ts
msgid "{0} months ago"
msgstr "{0} hace meses"
#. placeholder {0}: Math.floor(diffDays / 7)
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-utils.ts
msgid "{0} weeks ago"
msgstr "{0} semanas atrás"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}"
msgstr "{column, plural, one {# columna} other {# columnas}}"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-utils.ts
msgid "{diffDays} days ago"
msgstr "{diffDays} días atrás"
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "{used} of {limit} requests used ({remaining} remaining)"
msgstr "{used} de solicitudes {limit} utilizadas ({remaining} restantes)"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "<0>Finally,</0><1>A free and open-source resume builder</1>"
msgstr "<0>Por fin,</0><1>un creador de currículums gratuito y de código abierto</1>"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgctxt "Every word needs to be wrapped in a tag"
msgid "<0>Frequently</0><1>Asked</1><2>Questions</2>"
msgstr "<0>Preguntas</0><1>Frecuentes</1><2></2>"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.</0><1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!</1>"
msgstr "<0>Gracias por usar Reactive Resume. Esta aplicación es un trabajo hecho con amor, creada principalmente en mi tiempo libre, con el maravilloso apoyo de colaboradores de código abierto de todo el mundo.</0><1>Si Reactive Resume te ha sido útil y quieres ayudar a que siga siendo gratuita y abierta para todos, considera hacer una donación. ¡Se agradece cualquier contribución!</1>"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 year"
msgstr "1 año"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "12+ Templates"
msgstr "Más de 12 plantillas"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change."
msgstr "Se ha enviado un enlace de confirmación a tu dirección de correo electrónico actual. Revisa tu bandeja de entrada para confirmar el cambio."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Un creador de currículums gratuito y de código abierto que simplifica el proceso de crear, actualizar y compartir tu currículum."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "A link to your resume has been copied to clipboard."
msgstr "Se ha copiado al portapapeles un enlace a tu currículum."
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}</0>."
msgstr "Mucha gente me ha escrito a lo largo de los años para compartir sus experiencias con Reactive Resume y cómo les ha ayudado, y nunca me canso de leerlas. Si tienes una historia que quieras compartir, házmelo saber enviándome un correo electrónico a <0>{email}</0>."
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account."
msgstr "Se ha enviado un nuevo enlace de verificación a tu dirección de correo electrónico. Revisa tu bandeja de entrada para verificar tu cuenta."
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>."
msgstr "Un proyecto hecho con cariño por <0>Amruth Pillai</0>."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "A resume with this slug already exists."
msgstr "Ya existe un currículum con este slug."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly."
msgstr "Por supuesto. Puedes exportar tu currículum a PDF con un solo clic. El PDF exportado mantiene perfectamente todo tu formato y estilo."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Access your resumes and data programmatically using the API."
msgstr "Accede a tus currículums y datos de forma programática usando la API."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Add a custom field"
msgstr "Añadir campo personalizado"
#: src/components/input/url-input.tsx
msgid "Add a label to the URL"
msgstr "Añadir una etiqueta a la URL"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx
msgid "Add a new award"
msgstr "Añadir un nuevo premio"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx
msgid "Add a new certification"
msgstr "Añadir una nueva certificación"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Add a new custom section"
msgstr "Añadir nueva sección personalizada"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx
msgid "Add a new education"
msgstr "Añadir nueva formación académica"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "Add a new experience"
msgstr "Añadir nueva experiencia"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx
msgid "Add a new interest"
msgstr "Añadir un nuevo interés"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Add a new item"
msgstr "Añadir un nuevo elemento"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx
msgid "Add a new language"
msgstr "Añadir un nuevo idioma"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx
msgid "Add a new profile"
msgstr "Añadir nuevo perfil"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx
msgid "Add a new project"
msgstr "Añadir un nuevo proyecto"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx
msgid "Add a new publication"
msgstr "Añadir nueva publicación"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx
msgid "Add a new reference"
msgstr "Añadir nueva referencia"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx
msgid "Add a new skill"
msgstr "Añadir nueva habilidad"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx
msgid "Add a new volunteer experience"
msgstr "Añadir nueva experiencia de voluntariado"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column After"
msgstr "Añadir columna después"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column Before"
msgstr "Añadir columna antes"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company."
msgstr "Añade varios puestos para mostrar la progresión profesional en la misma empresa."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Add Page"
msgstr "Añadir página"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add Role"
msgstr "Añadir puesto"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row After"
msgstr "Añadir fila después"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row Before"
msgstr "Añadir fila antes"
#. placeholder {0}: skillsToSync.length
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Added {0} new skills to your original resume"
msgstr "Añadió {0} nuevas habilidades a su currículum original"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Advanced Filters"
msgstr "Filtros avanzados"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikáans"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "AI"
msgstr "IA"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "AI returned some invalid references"
msgstr "AI devolvió algunas referencias no válidas"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Albanian"
msgstr "Albanés"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Allow Public Access"
msgstr "Permitir acceso público"
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Already have an account? <0/>"
msgstr "¿Ya tienes una cuenta? <0/>"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Amharic"
msgstr "Amhárico"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
msgid "An error occurred while loading the page."
msgstr "Se ha producido un error al cargar la página."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "An unknown error occurred while importing your resume."
msgstr "Se ha producido un error desconocido al importar tu currículum."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyze Resume"
msgstr "Analizar el currículum"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analizar..."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "And many more..."
msgstr "Y mucho más..."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Any level"
msgstr "Cualquier nivel"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Any time"
msgstr "En cualquier momento"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Any type"
msgstr "Cualquier tipo"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it."
msgstr "Cualquier persona que visite la URL pública del currículum deberá introducir esta contraseña para acceder a él."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password."
msgstr "Cualquier persona que tenga la URL pública del currículum podrá ver y descargar tu currículum sin introducir una contraseña."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
msgstr "Cualquier persona con el enlace puede ver y descargar el currículum."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "API Access"
msgstr "Acceso API"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "API Key"
msgstr "Clave API"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "API Keys"
msgstr "Claves API"
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "API Reference"
msgstr "Referencia de la API"
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "API Usage"
msgstr "Uso de la API"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "App"
msgstr "Aplicación"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Application Statistics"
msgstr "Estadísticas de la aplicación"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Apply"
msgstr "Aplique"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Apply Link"
msgstr "Aplicar enlace"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Apply Via"
msgstr "Solicitar vía"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Are you sure you want to close this dialog?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas cerrar este diálogo?"
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this API key?"
msgstr "¿Seguro que deseas eliminar esta clave API?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this resume?"
msgstr "¿Seguro que deseas eliminar este currículum?"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "¿Seguro que deseas eliminar tu cuenta?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
msgstr "¿Seguro que deseas bloquear este currículum?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Are you sure you want to remove password protection?"
msgstr "¿Seguro que deseas quitar la protección con contraseña?"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Area of Study"
msgstr "Área de estudio"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Inteligencia artificial"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Relación de aspecto"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin."
msgstr "Disponible en varios idiomas. Si quieres contribuir, visita Crowdin."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award"
msgid "Awarder"
msgstr "Otorgante"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Awards"
msgstr "Premios"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerí"
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Back to Login"
msgstr "Volver al inicio de sesión"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Backup codes copied to clipboard."
msgstr "Códigos de respaldo copiados al portapapeles."
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Base URL (Optional)"
msgstr "URL base (opcional)"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Basics"
msgstr "Lo esencial"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way."
msgstr "Hermosas plantillas entre las que puedes elegir, y pronto habrá más."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Benefits"
msgstr "Beneficios"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del borde"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Width"
msgstr "Ancho del borde"
#: src/components/command-palette/index.tsx
msgid "Builder Command Palette"
msgstr "Paleta de comandos del editor"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bullet List"
msgstr "Lista con viñetas"
#: src/components/ui/copyright.tsx
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "By the community, for the community."
msgstr "Por la comunidad, para la comunidad."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Can I customize the templates?"
msgstr "¿Puedo personalizar las plantillas?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Can I export my resume to PDF?"
msgstr "¿Puedo exportar mi currículum a PDF?"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Center Align"
msgstr "Alinear al centro"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Center view"
msgstr "Centrar vista"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Certifications"
msgstr "Certificaciones"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Change language"
msgstr "Cambiar idioma"
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change language to..."
msgstr "Cambiar idioma a..."
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change theme to..."
msgstr "Cambiar tema a..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive."
msgstr "¿Te has arrepentido? Cambia el nombre de tu currículum por algo más descriptivo."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Check your email for a link to reset your password."
msgstr "Revisa tu correo electrónico para encontrar un enlace para restablecer tu contraseña."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Check your email for a link to verify your account."
msgstr "Revisa tu correo electrónico para encontrar un enlace para verificar tu cuenta."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chino (simplificado)"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chino (tradicional)"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Clear all"
msgstr "Borrar todo"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Click here to select a file to import"
msgstr "Haz clic aquí para seleccionar un archivo para importar"
#: src/components/ui/dialog.tsx
#: src/components/ui/sheet.tsx
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Code Block"
msgstr "Bloque de código"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Completely free, forever, no hidden costs."
msgstr "Completamente gratis, para siempre, sin costes ocultos."
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Configure Job Search"
msgstr "Configurar la búsqueda de empleo"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/social-provider.tsx
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Continue where you left off"
msgstr "Continúa donde lo dejaste"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume."
msgstr "Continúa donde lo dejaste importando un currículum existente que creaste con Reactive Resume o con cualquier otro creador de currículums. Los formatos compatibles incluyen PDF, Microsoft Word, así como archivos JSON de Reactive Resume."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Contractor"
msgstr "Contratista"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly."
msgstr "Las contribuciones financian correcciones de errores, actualizaciones de seguridad y mejoras continuas para que la aplicación funcione sin problemas."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device."
msgstr "Copia y guarda estos códigos de respaldo en caso de que pierdas tu dispositivo."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy Backup Codes"
msgstr "Copiar códigos de respaldo"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data."
msgstr "Copia esta clave secreta y úsala en tus aplicaciones para acceder a tus datos."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar URL"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Could not fetch jobs"
msgstr "No se han podido recuperar los trabajos"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Country"
msgstr "País"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Cover Letter"
msgstr "Carta de presentación"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Create a new account"
msgstr "Crear una nueva cuenta"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Create a new API key"
msgstr "Crear una nueva clave API"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Create a new award"
msgstr "Crear un nuevo premio"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Create a new certification"
msgstr "Crear una nueva certificación"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Create a new cover letter"
msgstr "Crear una nueva carta de presentación"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Create a new custom section"
msgstr "Crear una nueva sección personalizada"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Create a new education"
msgstr "Crear una nueva formación académica"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Create a new experience"
msgstr "Crear una nueva experiencia"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Create a new interest"
msgstr "Crear un nuevo interés"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Create a new language"
msgstr "Crear un nuevo idioma"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Create a new profile"
msgstr "Crear un nuevo perfil"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un nuevo proyecto"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Create a new publication"
msgstr "Crear una nueva publicación"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Create a new reference"
msgstr "Crear una nueva referencia"
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Create a new resume"
msgstr "Crear un nuevo currículum"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Create a new skill"
msgstr "Crear una nueva habilidad"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Create a new summary item"
msgstr "Crear una nueva entrada del resumen"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create a new volunteer experience"
msgstr "Crear una nueva experiencia de voluntariado"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create a Sample Resume"
msgstr "Crear un currículum de ejemplo"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Create as many resumes as you want, without limits."
msgstr "Crea tantos currículums como quieras, sin límites."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Creating your API key..."
msgstr "Creando tu clave API..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Creating your resume..."
msgstr "Creando tu currículum..."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Current Password"
msgstr "Contraseña actual"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Custom Sections"
msgstr "Secciones personalizadas"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Danger Zone"
msgstr "Zona de peligro"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Danish"
msgstr "Danés"
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
#: src/utils/theme.ts
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Dark theme"
msgstr "Tema oscuro"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Data Security"
msgstr "Seguridad de los datos"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Date Posted"
msgstr "Fecha de publicación"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Degree"
msgstr "Título académico"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Delete Account"
msgstr "Eliminar cuenta"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Column"
msgstr "Eliminar columna"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Delete Page"
msgstr "Eliminar página"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Row"
msgstr "Eliminar fila"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Table"
msgstr "Eliminar tabla"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Deleting your account..."
msgstr "Eliminando tu cuenta..."
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Deleting your API key..."
msgstr "Eliminando tu clave API..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Deleting your resume..."
msgstr "Eliminando tu currículum..."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Design"
msgstr "Diseño"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Direct"
msgstr "Direct"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Direct Apply"
msgstr "Solicitud directa"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/use-job-search.ts
msgid "Direct apply only"
msgstr "Sólo aplicación directa"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
msgid "Disable 2FA"
msgstr "Deshabilitar 2FA"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "Deshabilitar la autenticación de doble factor"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disabling two-factor authentication..."
msgstr "Deshabilitando la autenticación de doble factor..."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/social-provider.tsx
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Don't have an account? <0/>"
msgstr "¿No tienes una cuenta? <0/>"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Donate to Reactive Resume"
msgstr "Donar a Reactive Resume"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/$username/$slug.tsx
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs."
msgstr "Descargue una copia de su currículum como documento de Word. Utilice este archivo para personalizar aún más su currículum en Microsoft Word o Google Docs."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants."
msgstr "Descarga una copia de tu currículum en formato JSON. Usa este archivo como copia de seguridad o para importar tu currículum en otras aplicaciones, incluidos asistentes de IA."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters."
msgstr "Descarga una copia de tu currículum en formato PDF. Usa este archivo para imprimir o para compartir fácilmente tu currículum con reclutadores."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download DOCX"
msgstr "Descargar DOCX"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download JSON"
msgstr "Descargar JSON"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download PDF"
msgstr "Descargar PDF"
#: src/routes/$username/$slug.tsx
msgid "Downloading..."
msgstr "Descargando..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Drag and drop sections here to move them between columns"
msgstr "Arrastra y suelta secciones aquí para moverlas entre columnas"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate Resume"
msgstr "Duplicar currículum"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original."
msgstr "Duplica tu currículum para crear uno nuevo, igual que el original."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicating your resume..."
msgstr "Duplicando tu currículum..."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Dutch"
msgstr "Neerlandés"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "e.g. 150000"
msgstr "por ejemplo, 150000"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "e.g. 50000"
msgstr "por ejemplo, 50000"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "e.g. frontend developer jobs in Berlin"
msgstr "p.ej. trabajos de desarrollador frontend en Berlín"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Education"
msgstr "Formación académica"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
#: src/routes/auth/login.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/css.tsx
msgctxt "Turn On/Apply Custom CSS"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
msgid "Enable 2FA"
msgstr "Habilitar 2FA"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Enable AI Features"
msgstr "Habilitar funciones de IA"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Habilitar la autenticación de doble factor"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Enabling password protection..."
msgstr "Habilitando la protección con contraseña..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enabling two-factor authentication..."
msgstr "Habilitando la autenticación de doble factor..."
#: src/utils/locale.ts
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: src/utils/locale.ts
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Inglés (Reino Unido)"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection."
msgstr "Refuerza la seguridad de tu cuenta con capas adicionales de protección."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Enter a name for your passkey."
msgstr "Introduzca un nombre para su clave de acceso."
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account"
msgstr "Introduce uno de tus códigos de respaldo guardados para acceder a tu cuenta"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Enter the URL to link to"
msgstr "Introduce la URL a la que quieres enlazar"
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Enter the verification code from your authenticator app"
msgstr "Introduce el código de verificación de tu aplicación de autenticación"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Enter your current password and a new password to update your account."
msgstr "Introduce tu contraseña actual y una nueva contraseña para actualizar tu cuenta."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in."
msgstr "Introduce tu contraseña para confirmar la configuración de la autenticación de doble factor. Cuando esté habilitada, tendrás que introducir un código de tu aplicación de autenticación cada vez que inicies sesión."
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled."
msgstr "Introduce tu contraseña para deshabilitar la autenticación de doble factor. Tu cuenta será menos segura sin 2FA habilitada."
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "Enter your RapidAPI key"
msgstr "Introduzca su clave RapidAPI"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!"
msgstr "Cada contribución, grande o pequeña, marca una gran diferencia para el proyecto.<0/>¡Gracias por tu apoyo!"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Everything entered here is stored locally on your browser. Your data is only sent to the server when making a request to the AI provider, and is never stored or logged on our servers."
msgstr "Todo lo que introduzcas aquí se almacena localmente en tu navegador. Tus datos solo se envían al servidor al hacer una solicitud al proveedor de IA y nunca se almacenan ni se registran en nuestros servidores."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever."
msgstr "Todo lo que necesitas para crear, personalizar y compartir currículums profesionales. Creado con la privacidad en mente, impulsado por el código abierto y completamente gratis para siempre."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/use-job-search.ts
msgid "Exclude {value}"
msgstr "Excluya {value}"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Exclude Companies"
msgstr "Excluir empresas"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Exclude Keywords"
msgstr "Excluir palabras clave"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Experience"
msgstr "Experiencia"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Expires in"
msgstr "Expira en"
#. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString()
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Expires on {0}"
msgstr "Expira el {0}"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way."
msgstr "Explora nuestra diversa selección de plantillas, cada una diseñada para adaptarse a diferentes estilos, profesiones y personalidades. Reactive Resume ofrece actualmente 12 plantillas, y pronto habrá más."
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods."
msgstr "Explora la documentación de la API para aprender a integrar Reactive Resume con tus aplicaciones. Encontrarás endpoints detallados, ejemplos de solicitudes y métodos de autenticación."
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Failed to analyze resume."
msgstr "Fallo al analizar el currículum."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Failed to delete passkey. Please try again."
msgstr "No se ha podido eliminar la clave de acceso. Por favor, inténtelo de nuevo."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Failed to duplicate resume"
msgstr "Fallo al duplicar el currículum"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Failed to register passkey. Please try again."
msgstr "No se ha podido registrar la clave de acceso. Por favor, inténtelo de nuevo."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to setup two-factor authentication."
msgstr "No se pudo configurar la autenticación de doble factor."
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Failed to sign in. Please try again."
msgstr "No se pudo iniciar sesión. Inténtalo de nuevo."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Failed to sync skills"
msgstr "Fallo en la sincronización de habilidades"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Features"
msgstr "Funciones"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrar por"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Flexibility"
msgstr "Flexibilidad"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Fluency"
msgstr "Fluidez"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Family"
msgstr "Familia tipográfica"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weight"
msgstr "Grosor de fuente"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weights"
msgstr "Pesos de fuente"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "For a secure and distraction-free experience."
msgstr "Para una experiencia segura y sin distracciones."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
msgstr "Por ejemplo, aquí puedes anotar información sobre a qué empresas enviaste este currículum o los enlaces a las descripciones de puestos."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "For security reasons, this key will only be displayed once."
msgstr "Por motivos de seguridad, esta clave solo se mostrará una vez."
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Forgot Password?"
msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgctxt "Page Format (A4, Letter or Free-Form)"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Free-Form"
msgstr "Libre"
#: src/utils/locale.ts
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho completo"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Full-time"
msgstr "A tiempo completo"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Generate a random name"
msgstr "Generar un nombre aleatorio"
#: src/utils/locale.ts
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions."
msgstr "Obtenga una revisión de su currículum con una puntuación global, puntos fuertes y sugerencias prácticas."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings."
msgstr "Obtenga una revisión en profundidad de su currículum impulsada por la IA con una puntuación global, puntos fuertes clave y sugerencias prácticas. Para activar esta función, actualice su configuración de IA."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Get Started"
msgstr "Primeros pasos"
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "Get your API key from RapidAPI by subscribing to the JSearch API."
msgstr "Obtenga su clave API de RapidAPI suscribiéndose a la API JSearch."
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Go Back"
msgstr "Volver"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Ir al panel"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Go to Settings"
msgstr "Ir a Ajustes"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Go to..."
msgstr "Ir a..."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Grade"
msgstr "Calificación"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Greek"
msgstr "Griego"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Grow the Team"
msgstr "Hacer crecer el equipo"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)"
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 1"
msgstr "Encabezado 1"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 2"
msgstr "Encabezado 2"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 3"
msgstr "Encabezado 3"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 4"
msgstr "Encabezado 4"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 5"
msgstr "Encabezado 5"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 6"
msgstr "Encabezado 6"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Headline"
msgstr "Título"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreo"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development."
msgstr "Ayúdame a incorporar colaboradores más experimentados, reduciendo la carga sobre un único mantenedor y acelerando el desarrollo."
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Help translate the app to your language"
msgstr "Ayuda a traducir la aplicación a tu idioma"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style."
msgstr "Aquí tienes una variedad de plantillas de currículum para diferentes profesiones y personalidades. Tanto si prefieres algo moderno o clásico, llamativo o sencillo, hay un diseño para ti. Revisa las opciones a continuación y elige la plantilla que mejor se adapte a tu estilo."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Here's your new API key"
msgstr "Aquí tienes tu nueva clave API"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Hide all icons on the resume"
msgstr "Ocultar todos los iconos en el currículum"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Highlight"
msgstr "Resaltado"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How do I share my resume?"
msgstr "¿Cómo comparto mi currículum?"
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "How do I use the API?"
msgstr "¿Cómo uso la API?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How is my data protected?"
msgstr "¿Cómo se protegen mis datos?"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Import an existing resume"
msgstr "Importar un currículum existente"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing your resume..."
msgstr "Importando tu currículum..."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Include Keywords"
msgstr "Incluir palabras clave"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Inline Code"
msgstr "Código en línea"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Insert Table"
msgstr "Insertar tabla"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Interests"
msgstr "Intereses"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Intern"
msgstr "Becario"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?"
msgstr "¿Reactive Resume está disponible en varios idiomas?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume really free?"
msgstr "¿Reactive Resume es realmente gratis?"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Issuer"
msgstr "Emisor"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Job Search"
msgstr "Búsqueda de empleo"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "Job Search API"
msgstr "API de búsqueda de empleo"
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "JSearch aggregates job listings from multiple job boards using Google for Jobs. You can filter by country (ISO alpha-2 code), date posted, job type, remote options, and experience level."
msgstr "JSearch agrega ofertas de empleo de múltiples bolsas de trabajo utilizando Google for Jobs. Puede filtrar por país (código ISO alfa-2), fecha de publicación, tipo de empleo, opciones remotas y nivel de experiencia."
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "JSearch API Documentation"
msgstr "Documentación de la API JSearch"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Justify Align"
msgstr "Justificar"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Kannada"
msgstr "Canarés"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Khmer"
msgstr "Jemer"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: src/components/input/url-input.tsx
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontal"
#: src/components/command-palette/pages/preferences/language.tsx
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Last 3 days"
msgstr "Últimos 3 días"
#. placeholder {0}: new Date(analysis.updatedAt).toLocaleString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Last analyzed on {0}"
msgstr "Último análisis en {0}"
#. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last downloaded on {0}"
msgstr "Última descarga el {0}"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Last updated on {updatedAt}"
msgstr "Última actualización: {updatedAt}"
#. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last viewed on {0}"
msgstr "Última visualización el {0}"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Learn More"
msgstr "Aprende más"
#: src/components/resume/preview.tsx
msgid "Learn more about how to fit content on a page"
msgstr "Obtén más información sobre cómo ajustar el contenido en una página"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Leave"
msgstr "Salir"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Leave empty to reset the title to the original."
msgstr "Déjalo vacío para restablecer el título al original."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Left Align"
msgstr "Alinear a la izquierda"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
#: src/components/level/display.tsx
msgid "Level {level} of 5"
msgstr "Nivel {level} de 5"
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Licensed under <0>MIT</0>."
msgstr "Con licencia <0>MIT</0>."
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
#: src/utils/theme.ts
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Light theme"
msgstr "Tema claro"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Line Height"
msgstr "Altura de la línea"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
msgid "Linking your {providerName} account..."
msgstr "Vinculando tu cuenta de {providerName}..."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Loading resumes..."
msgstr "Cargando currículums..."
#: src/components/layout/loading-screen.tsx
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Long-term Sustainability"
msgstr "Sostenibilidad a largo plazo"
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Lost access to your authenticator?"
msgstr "¿Has perdido el acceso a tu aplicación de autenticación?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegación principal"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Malay"
msgstr "Malayo"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Marathi"
msgstr "Maratí"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Horizontal)"
msgstr "Margen (horizontal)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Vertical)"
msgstr "Margen (vertical)"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Maximum Salary"
msgstr "Salario máximo"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Minimum Salary"
msgstr "Salario mínimo"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "More than 3 years"
msgstr "Más de 3 años"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Move to"
msgstr "Mover a"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Multilingual"
msgstr "Multilingüe"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalí"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often."
msgstr "Constantemente se añaden e introducen mejoras en las nuevas funciones, así que vuelve a menudo para ver las novedades."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "New Line"
msgstr "Nueva línea"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Page"
msgstr "Nueva página"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Section"
msgstr "Nueva sección"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "New Skills Detected"
msgstr "Nuevas habilidades detectadas"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "No Advertising, No Tracking"
msgstr "Sin publicidad, sin rastreo"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "No degree required"
msgstr "No se requiere titulación"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "No experience"
msgstr "Sin experiencia"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "No jobs found. Try a different search query."
msgstr "No se han encontrado empleos. Pruebe con otra consulta de búsqueda."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "No passkeys registered yet."
msgstr "Aún no se ha registrado ninguna llave de paso."
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "No results found."
msgstr "No se han encontrado resultados."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "No resumes found. Create a resume first."
msgstr "No se han encontrado currículos. Cree primero un currículum."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Odia"
msgstr "Odia"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "One-Click Sign-In"
msgstr "Inicio de sesión con un clic"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Ongoing Maintenance"
msgstr "Mantenimiento continuo"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Open AI Settings"
msgstr "Abrir la configuración de la IA"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Open Email Client"
msgstr "Abrir cliente de correo"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Open Source"
msgstr "Código abierto"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "opens in new tab"
msgstr "abrir en una nueva pestaña"
#. placeholder {0}: job.job_title
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Optimizing summary, experience, and skills for {0}"
msgstr "Optimizar el resumen, la experiencia y las habilidades para {0}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link."
msgstr "Opcionalmente, establece una contraseña para que solo las personas que la tengan puedan ver tu currículum a través del enlace."
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password"
msgid "or continue with"
msgstr "o continuar con"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Ordered List"
msgstr "Lista ordenada"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Overall Score"
msgstr "Puntuación global"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. placeholder {0}: pageIndex + 1
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Page {0}"
msgstr "Página {0}"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Page {currentPage}"
msgstr "Página {currentPage}"
#: src/components/resume/preview.tsx
msgid "Page {pageNumber} of {totalNumberOfPages}"
msgstr "Página {pageNumber} de {totalNumberOfPages}"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Part-time"
msgstr "A tiempo parcial"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Passkey deleted successfully."
msgstr "Clave de acceso eliminada con éxito."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Passkey registered successfully."
msgstr "La clave de acceso se ha registrado correctamente."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Passkeys"
msgstr "Passkeys"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Passkeys & 2FA"
msgstr "Claves de acceso y 2FA"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/auth/login.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "La contraseña no puede estar vacía."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Password Protection"
msgstr "Protección con contraseña"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been disabled."
msgstr "La protección con contraseña se ha deshabilitado."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been enabled."
msgstr "La protección con contraseña se ha habilitado."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own."
msgstr "Personaliza tu currículum con los colores, fuentes o diseños que quieras y hazlo tuyo."
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Picture"
msgstr "Imagen"
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Please enter a new password for your account"
msgstr "Introduce una nueva contraseña para tu cuenta"
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue."
msgstr "Introduce la contraseña que el propietario del currículum compartió contigo para continuar."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Please enter the URL you want to link to:"
msgstr "Introduce la URL a la que quieres enlazar:"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated..."
msgstr "Espera mientras se genera tu PDF..."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugués (Brasil)"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugués (Portugal)"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Position"
msgstr "Puesto"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Press <0>{RETURN_KEY}</0> or <1>{COMMA_KEY}</1> to add or save the current keyword."
msgstr "Presiona <0>{RETURN_KEY}</0> o <1>{COMMA_KEY}</1> para agregar o guardar la palabra clave actual."
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Primary Color"
msgstr "Color primario"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Proficiency"
msgstr "Nivel de dominio"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password"
msgstr "Protege tu currículum del acceso no autorizado con una contraseña"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it."
msgstr "Protege tu currículum con una contraseña y permite que solo las personas que la tengan puedan verlo."
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Publications"
msgstr "Publicaciones"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"
#. placeholder {0}: quota.remaining
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Quota: {0} remaining"
msgstr "Cuota: {0} restante"
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "RapidAPI Key"
msgstr "Clave RapidAPI"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Reactive Resume - Go to homepage"
msgstr "Reactive Resume - Ir a la página de inicio"
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development."
msgstr "Reactive Resume sigue creciendo gracias a su vibrante comunidad. Este proyecto debe su progreso a numerosas personas que han dedicado su tiempo y habilidades para mejorarlo. Celebramos a los programadores que han mejorado sus funciones en GitHub, a los lingüistas cuyas traducciones en Crowdin lo han hecho accesible a una audiencia más amplia y a las personas que han donado para apoyar su desarrollo continuo."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing."
msgstr "Reactive Resume es un proyecto gratuito y de código abierto, creado con cariño y mantenido por mí y por una comunidad de colaboradores. Tus donaciones ayudan a mantener las luces encendidas y el código fluyendo."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Reactive Resume es un creador de currículums gratuito y de código abierto que simplifica el proceso de crear, actualizar y compartir tu currículum."
#: src/routes/_home/-sections/product-hunt-banner.tsx
msgid "Reactive Resume is launching on Product Hunt today, head over to show some love!"
msgstr "Reactive Resume se lanza hoy en Product Hunt, ¡entra y muéstrale algo de cariño!"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall."
msgstr "Reactive Resume es de código abierto, centrado en la privacidad y completamente gratuito. A diferencia de otros creadores de currículums, no muestra anuncios, no rastrea tus datos ni limita tus funciones tras un muro de pago."
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle (Full Width)"
msgstr "Rectángulo (ancho completo)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgctxt "'Ctrl' may be replaced with the locale-specific equivalent (e.g. 'Strg' for QWERTZ layouts)."
msgid "Redo (Ctrl+Y)"
msgstr "Rehacer (Ctrl+Y)"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "References"
msgstr "Referencias"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Register New Device"
msgstr "Registrar nuevo dispositivo"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Remember your password? <0/>"
msgstr "¿Recuerdas tu contraseña? <0/>"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-card.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/use-job-search.ts
msgid "Remote only"
msgstr "Sólo a distancia"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Remove Password"
msgstr "Quitar contraseña"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Removing password protection..."
msgstr "Quitando la protección con contraseña..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Report a Bug"
msgstr "Informar de un error"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Report an issue"
msgstr "Informar de un problema"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Required Skills"
msgstr "Habilidades requeridas"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Resend verification email"
msgstr "Reenviar correo de verificación"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Resending verification email..."
msgstr "Reenviando correo de verificación..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Reset Password"
msgstr "Restablecer contraseña"
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Reset your password"
msgstr "Restablecer tu contraseña"
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Resetting your password..."
msgstr "Restableciendo tu contraseña..."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Resume Analysis"
msgstr "Análisis del currículum"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Resume analysis complete."
msgstr "Análisis del currículum finalizado."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Resume tailored successfully"
msgstr "Currículum vitae adaptado con éxito"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Resumes"
msgstr "Currículums"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Retry"
msgstr "Vuelva a intentarlo"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Right Align"
msgstr "Alinear a la derecha"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Role Progression"
msgstr "Progresión de puestos"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions."
msgstr "Realice su primer análisis para obtener un cuadro de mando, los puntos fuertes y las sugerencias priorizadas."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Save"
msgstr "Guarde"
#. placeholder {0}: selectedSkills.size
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Save {0} Skills"
msgstr "Guardar {0} Habilidades"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app."
msgstr "Escanea el código QR de abajo con tu aplicación de autenticación preferida. También puedes copiar el secreto que aparece abajo y pegarlo en tu aplicación."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "School"
msgstr "Centro educativo"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Scorecard"
msgstr "Tarjeta de puntuación"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Search"
msgstr "Busque en"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Search countries"
msgstr "Buscar países"
#: src/components/input/icon-picker.tsx
msgid "Search for an icon"
msgstr "Buscar un icono"
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Search for..."
msgstr "Buscar..."
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Secret copied to clipboard."
msgstr "Secreto copiado al portapapeles."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Section Type"
msgstr "Tipo de sección"
#. placeholder {0}: job.job_title
#. placeholder {1}: job.employer_name
#. placeholder {2}: aiEnabled ? " and the AI will optimize it for this position." : "."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Select a resume to tailor for \"{0}\" at {1}. A copy will be created{2}"
msgstr "Seleccione un currículum a medida para \"{0}\" en {1}. Se creará una copia{2}"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Select country"
msgstr "Seleccione el país"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Self-Host with Docker"
msgstr "Auto alojamiento con Docker"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "Enviar correo para restablecer contraseña"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Sending password reset email..."
msgstr "Enviando correo para restablecer contraseña..."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Serbian"
msgstr "Serbio"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
msgid "Set Password"
msgstr "Establecer contraseña"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Setup Authenticator App"
msgstr "Configurar aplicación de autenticación"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Shadow Width"
msgstr "Ancho de la sombra"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it."
msgstr "Comparte tu currículum con una URL pública y permite que otros lo vean."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Shareable Links"
msgstr "Enlaces para compartir"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Show link in title"
msgstr "Mostrar enlace en el título"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Ancho de la barra lateral"
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Inicia sesión a tu cuenta"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider."
msgstr "Inicia sesión con GitHub, Google o un proveedor OAuth personalizado."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Sign up"
msgstr "Registrarse"
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Signing in..."
msgstr "Iniciando sesión..."
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Signing out..."
msgstr "Cerrando sesión..."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Signing up..."
msgstr "Registrándose..."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications."
msgstr "Una sola columna con un acento de borde izquierdo magenta; compacto y eficiente para solicitudes de nivel inicial o de prácticas."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators."
msgstr "Una sola columna con un encabezado superior mínimo y mucho espacio en blanco; limpio y moderno para diseñadores o creadores de contenido."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role."
msgstr "Una sola columna con una barra lateral y un diseño de cuadrícula limpio; versátil para cualquier puesto profesional o técnico."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions."
msgstr "Una sola columna; pulido y serio para puestos sénior o de nivel empresarial."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Skills"
msgstr "Habilidades"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
#: src/routes/_home/route.tsx
msgid "Skip to main content"
msgstr "Saltar al contenido principal"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Algo salió mal. Vuelve a intentarlo."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Source Code"
msgstr "Código fuente"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Horizontal)"
msgstr "Espaciado (horizontal)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Vertical)"
msgstr "Espaciado (vertical)"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Sponsors"
msgstr "Patrocinadores"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Sponsorships"
msgstr "Patrocinios"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)"
msgstr "Danos una estrella en GitHub (abrir en una nueva pestaña)"
#. placeholder {0}: starCount.toLocaleString()
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)"
msgstr "Danos una estrella en GitHub, actualmente {0} estrellas (abrir en una nueva pestaña)"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Start building your resume by giving it a name."
msgstr "Comienza a crear tu currículum dándole un nombre."
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Start building your resume from scratch"
msgstr "Comienza a crear tu currículum desde cero"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Stay"
msgstr "Continuar"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Strengths"
msgstr "Puntos fuertes"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Strike"
msgstr "Tachado"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Subreddit"
msgstr "Subreddit"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugerencias"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Support Reactive Resume"
msgstr "Apoyar Reactive Resume"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Support the app by doing what you can!"
msgstr "Apoya la aplicación haciendo lo que puedas."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: src/components/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to dark theme"
msgstr "Cambiar a tema oscuro"
#: src/components/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to light theme"
msgstr "Cambiar a tema claro"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords."
msgstr "Las etiquetas pueden utilizarse para clasificar tu currículum por palabras clave."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Tailor Resume"
msgstr "Currículum a medida"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Tailoring failed"
msgstr "Falló la sastrería"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Tailoring your resume..."
msgstr "Adaptar su currículum..."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Template Gallery"
msgstr "Galería de plantillas"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "Test Connection"
msgstr "Probar conexión"
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonios"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "The AI identified new skills from your experience that match this job. Select which ones to save back to your original resume for future applications. This will permanently modify your original resume and cannot be undone."
msgstr "La IA ha identificado nuevas habilidades de su experiencia que encajan con este puesto de trabajo. Seleccione cuáles desea guardar en su currículum original para futuras solicitudes. Esto modificará permanentemente su currículum original y no podrá deshacerse."
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "The API key has been deleted successfully."
msgstr "La clave API se ha eliminado correctamente."
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone."
msgstr "Después de eliminarla, la clave API ya no podrá acceder a tus datos. Esta acción no se puede deshacer."
#: src/components/command-palette/index.tsx
msgid "The command you're looking for doesn't exist."
msgstr "El comando que buscas no existe."
#: src/components/resume/preview.tsx
msgid "The content is too tall for this page, this may cause undesirable results when exporting to PDF."
msgstr "El contenido es demasiado alto para esta página, esto puede provocar resultados indeseados al exportar a PDF."
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "The password you entered is incorrect"
msgstr "La contraseña que introdujiste es incorrecta"
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "The resume you are trying to access is password protected"
msgstr "El currículum al que intentas acceder está protegido con contraseña"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "The URL you entered is not valid."
msgstr "La URL que has introducido no es válida."
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue."
msgstr "Luego, introduce el código de 6 dígitos que te proporciona la aplicación para continuar."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again."
msgstr "Se ha producido un problema al generar el DOCX, inténtelo de nuevo."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again in some time."
msgstr "Ha habido un problema al generar el PDF, inténtalo de nuevo dentro de un rato."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer. Todos tus datos se eliminarán permanentemente."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This feature requires AI Integration to be enabled. Please enable it in the settings."
msgstr "Esta función requiere que la integración con IA esté habilitada. Por favor, actívala en la configuración."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "This is a URL-friendly name for your resume."
msgstr "Este es un nombre compatible con URL para tu currículum."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page."
msgstr "Esto puede tardar unos minutos, dependiendo de la respuesta del proveedor de IA. No cierres la ventana ni recargues la página."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "This may take a while depending on the server capacity. Please do not close the window or refresh the page."
msgstr "Esto puede tardar un poco dependiendo de la capacidad del servidor. No cierres la ventana ni recargues la página."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "This month"
msgstr "Este mes"
#: src/components/resume/store/resume.ts
msgid "This resume is locked and cannot be updated."
msgstr "Este currículum está bloqueado y no se puede actualizar."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
msgstr "Esta sección está reservada para tus notas personales específicas de este currículum. El contenido aquí permanece privado y no se comparte con nadie más."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "This step is optional, but recommended."
msgstr "Este paso es opcional, pero recomendable."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "This week"
msgstr "Esta semana"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data."
msgstr "Esto generará una nueva clave API para acceder a la API de Reactive Resume y permitir que las máquinas interactúen con los datos de tu currículum."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys."
msgstr "Esto le ayudará a identificarlo más tarde, si planea tener varias claves de acceso."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume"
msgstr "Demostración en timelapse de la creación de un currículum con Reactive Resume"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later."
msgstr "Consejo: Ponle un nombre a tu clave API relacionado con el propósito de la clave para ayudarte a identificarla más adelante."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
msgstr "Consejo: Puedes nombrar el currículum haciendo referencia al puesto que estás solicitando."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below."
msgstr "Para eliminar tu cuenta, debes introducir el texto de confirmación y hacer clic en el botón de abajo."
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "To search for job listings, you need to configure your RapidAPI key in settings."
msgstr "Para buscar ofertas de empleo, debe configurar su clave RapidAPI en los ajustes."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-utils.ts
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Track your resume's views and downloads"
msgstr "Haz un seguimiento de las visualizaciones y descargas de tu currículum"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics."
msgstr "Activa el uso compartido público para hacer un seguimiento de cuántas veces se ha visto o descargado tu currículum. Solo tú puedes ver las estadísticas de tu currículum."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome."
msgstr "Dos columnas con una barra lateral de color intenso y barras de habilidades; ideal para puestos creativos o tecnológicos donde se aprecia un toque visual llamativo."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs."
msgstr "Dos columnas con una barra lateral verde azulado oscuro y una cuadrícula de habilidades; aspecto moderno para desarrolladores, científicos de datos o jefes de producto técnicos."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles."
msgstr "Dos columnas con un margen de color a la izquierda; sencillo y accesible para puestos creativos, editoriales o junior."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors."
msgstr "Dos columnas con una barra lateral de color tenue; sobrio y calmado, adecuado para los sectores de sostenibilidad, sanidad u organizaciones sin ánimo de lucro."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles."
msgstr "Dos columnas con un suave acento en el encabezado y foto de perfil circular; ideal para marketing, recursos humanos o puestos de cara al cliente."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles."
msgstr "Dos columnas con colores de acento y tipografía limpia; opción equilibrada para analistas de negocio o puestos de operaciones."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions."
msgstr "Dos columnas, limpio y profesional con sutiles divisores de sección; adecuado para puestos corporativos, de finanzas o consultoría."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications."
msgstr "Dos columnas, minimalista y denso en texto sin elementos decorativos; perfecto para industrias tradicionales o solicitudes en las que el ATS tenga mucho peso."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles."
msgstr "Dos columnas, minimalista con barra lateral gris claro e iconos sutiles; profesional y discreto para puestos legales, financieros o ejecutivos."
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Autenticación de doble factor"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully."
msgstr "La autenticación de doble factor se ha deshabilitado correctamente."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been setup successfully."
msgstr "La autenticación de doble factor se ha configurado correctamente."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm"
msgstr "Escribe \"{CONFIRMATION_TEXT}\" para confirmar"
#: src/components/command-palette/index.tsx
msgid "Type a command or search..."
msgstr "Escribe un comando o busca..."
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Under 3 years"
msgstr "Menos de 3 años"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgctxt "'Ctrl' may be replaced with the locale-specific equivalent (e.g. 'Strg' for QWERTZ layouts)."
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Deshacer (Ctrl+Z)"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Unlimited Resumes"
msgstr "Currículums ilimitados"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
msgid "Unlinking your {providerName} account..."
msgstr "Desvinculando tu cuenta de {providerName}..."
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Unnamed passkey"
msgstr "Llave de paso sin nombre"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Unverified"
msgstr "Sin verificar"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Update an existing award"
msgstr "Actualizar un premio existente"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Update an existing certification"
msgstr "Actualizar una certificación existente"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Update an existing cover letter"
msgstr "Actualizar la carta de presentación"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Update an existing custom section"
msgstr "Actualizar una sección personalizada existente"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Update an existing education"
msgstr "Actualizar una formación académica existente"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Update an existing experience"
msgstr "Actualizar una experiencia existente"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Update an existing interest"
msgstr "Actualizar un interés existente"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Update an existing language"
msgstr "Actualizar un idioma existente"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Update an existing profile"
msgstr "Actualizar un perfil existente"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Update an existing project"
msgstr "Actualizar un proyecto existente"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Update an existing publication"
msgstr "Actualizar una publicación existente"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Update an existing reference"
msgstr "Actualizar una referencia existente"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Update an existing skill"
msgstr "Actualizar una habilidad existente"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Update an existing summary item"
msgstr "Actualizar una entrada del perfil"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Update an existing volunteer experience"
msgstr "Actualizar una experiencia de voluntariado existente"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
msgid "Update Password"
msgstr "Actualizar contraseña"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Update Resume"
msgstr "Actualizar currículum"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Update your password"
msgstr "Actualiza tu contraseña"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Updating your password..."
msgstr "Actualizando tu contraseña..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Updating your resume..."
msgstr "Actualizando tu currículum..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Uploading picture..."
msgstr "Subiendo imagen..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeko"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Valid URLs must start with http:// or https://."
msgstr "Las URL válidas deben comenzar con http:// o https://."
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Verified"
msgstr "Verificada"
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verify with a Backup Code"
msgstr "Verificar con un código de respaldo"
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verifying backup code..."
msgstr "Verificando código de respaldo..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Verifying code..."
msgstr "Verificando código..."
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "Verifying password..."
msgstr "Verificando contraseña..."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Verifying your email is required when resetting your password."
msgstr "Verificar tu correo electrónico es obligatorio para restablecer tu contraseña."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Views"
msgstr "Visualizaciones"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Volunteer"
msgstr "Voluntariado"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "What do you want to rename this section to?"
msgstr "¿Cómo quieres renombrar esta sección?"
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "What is JSearch API?"
msgstr "¿Qué es la API JSearch?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?"
msgstr "¿Qué hace que Reactive Resume sea diferente de otros creadores de currículums?"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "What's new in the latest version?"
msgstr "¿Novedades en la última versión?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted."
msgstr "Cuando está bloqueado, el currículum no se puede actualizar ni eliminar."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Write your own CSS (or use an AI to generate it for you) to customize your resume to the fullest."
msgstr "Escribe tu propio CSS (o usa una IA para generarlo por ti) para personalizar tu currículum al máximo."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)</1></0>."
msgstr "Sí, Reactive Resume está disponible en varios idiomas. Puedes elegir tu idioma preferido en la página de configuración o usando el selector de idioma en la esquina superior derecha. Si no ves tu idioma o quieres mejorar las traducciones existentes, puedes <0>contribuir a las traducciones en Crowdin<1> (abrir en una nueva pestaña)</1></0>."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes! Every template is fully customizable. You can change colors, fonts, spacing, and even write custom CSS for complete control over your resume's appearance."
msgstr "Sí. Todas las plantillas son totalmente personalizables. Puedes cambiar colores, fuentes, espaciado e incluso escribir CSS personalizado para tener un control total sobre la apariencia de tu currículum."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free."
msgstr "Sí. Reactive Resume es completamente gratuito, sin costes ocultos, niveles premium ni cuotas de suscripción. Es de código abierto y siempre será gratuito."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-utils.ts
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image."
msgstr "También tienes la opción de desplegarlo en tus propios servidores usando la imagen de Docker."
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "You can also use your username to login."
msgstr "También puedes usar tu nombre de usuario para iniciar sesión."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!"
msgstr "Puedes compartir tu currículum mediante una URL pública única, protegerlo con una contraseña o descargarlo como PDF para compartirlo directamente. Tú eliges."
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "You have unsaved changes that will be lost."
msgstr "Tienes cambios sin guardar que se perderán."
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "You've got mail!"
msgstr "¡Tienes mensajes!"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Your account has been deleted successfully."
msgstr "Tu cuenta se ha eliminado correctamente."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Your API key has been copied to the clipboard."
msgstr "Tu clave API se ha copiado al portapapeles."
#: src/routes/builder/$resumeId/index.tsx
msgid "Your changes are saved automatically."
msgstr "Tus cambios se guardan automáticamente."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone."
msgstr "Tus datos están seguros y nunca se comparten ni se venden a nadie."
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Your data is stored locally"
msgstr "Tus datos se almacenan localmente"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data."
msgstr "Tus datos se almacenan de forma segura y nunca se comparten con terceros. También puedes auto alojar Reactive Resume en tus propios servidores para tener un control total sobre tus datos."
#: src/components/resume/store/resume.ts
msgid "Your latest changes could not be saved. Please make sure you are connected to the internet and try again."
msgstr "No se han podido guardar sus últimos cambios. Por favor, asegúrese de que está conectado a Internet e inténtelo de nuevo."
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password."
msgstr "Tu contraseña se ha restablecido correctamente. Ahora puedes iniciar sesión con tu nueva contraseña."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "Tu contraseña se ha actualizado con éxito."
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Your profile has been updated successfully."
msgstr "Tu perfil se ha actualizado correctamente."
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "Your RapidAPI key is stored locally on your browser. It is only sent to the server when making a request to search for jobs, and is never stored or logged on our servers."
msgstr "Su clave RapidAPI se almacena localmente en su navegador. Sólo se envía al servidor al realizar una solicitud de búsqueda de empleo, y nunca se almacena ni se registra en nuestros servidores."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been created successfully."
msgstr "Tu currículum se ha creado correctamente."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Your resume has been deleted successfully."
msgstr "Tu currículum se ha eliminado correctamente."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been duplicated successfully."
msgstr "Tu currículum se ha duplicado correctamente."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Your resume has been imported successfully."
msgstr "Tu currículum se ha importado correctamente."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been updated successfully."
msgstr "Tu currículum se ha actualizado correctamente."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust."
msgstr "El enlace público de tu currículum está actualmente protegido con contraseña. Comparte la contraseña solo con personas de confianza."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future."
msgstr "Tu apoyo garantiza que el proyecto siga siendo gratuito y accesible para todos, ahora y en el futuro."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Zulu"
msgstr "Zulú"