Files
Reactive-Resume/locales/it-IT.po
T
github-actions[bot] 2d2d5cd505 Sync Translations from Crowdin (#2902)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
2026-04-23 14:17:30 +02:00

3295 lines
113 KiB
Plaintext
Generated

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-22 13:15\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File: /locales/en-US.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 536\n"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "(opens in new tab)"
msgstr "(apre in una nuova scheda)"
#. placeholder {0}: section.items.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
msgstr "{0, plural, one {# elemento} other {# elementi}}"
#. placeholder {0}: item.roles.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}"
msgstr "{0, plural, one {# ruolo} other {# ruoli}}"
#. placeholder {0}: quota.used
#. placeholder {1}: quota.limit
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "{0} / {1} requests used"
msgstr "{0} / {1} richieste utilizzate"
#. placeholder {0}: Math.floor(diffDays / 30)
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-utils.ts
msgid "{0} months ago"
msgstr "{0} mesi fa"
#. placeholder {0}: Math.floor(diffDays / 7)
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-utils.ts
msgid "{0} weeks ago"
msgstr "{0} settimane fa"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}"
msgstr "{column, plural, one {# colonna} other {# colonne}}"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-utils.ts
msgid "{diffDays} days ago"
msgstr "{diffDays} giorni fa"
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "{used} of {limit} requests used ({remaining} remaining)"
msgstr "{used} di richieste {limit} utilizzate ({remaining} rimanenti)"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "<0>Finally,</0><1>A free and open-source resume builder</1>"
msgstr "<0>Finalmente,</0><1>un generatore di curriculum gratuito e open source</1>"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgctxt "Every word needs to be wrapped in a tag"
msgid "<0>Frequently</0><1>Asked</1><2>Questions</2>"
msgstr "<0>Domande</0><1>Più</1><2>Frequenti</2>"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.</0><1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!</1>"
msgstr "<0>Grazie per usare Reactive Resume! Questa app è un lavoro d'amore, creata per lo più nel mio tempo libero, con il meraviglioso supporto di collaboratori open source in tutto il mondo.</0><1>Se Reactive Resume ti è stato utile e vuoi contribuire a mantenerlo gratuito e aperto per tutti, prendi in considerazione una donazione. Ogni piccolo contributo è apprezzato!</1>"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 month"
msgstr "1 mese"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 year"
msgstr "1 anno"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "12+ Templates"
msgstr "Più di 12 modelli"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "3 months"
msgstr "3 mesi"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "6 months"
msgstr "6 mesi"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change."
msgstr "Un link di conferma è stato inviato al tuo attuale indirizzo email. Controlla la posta in arrivo per confermare la modifica."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Un generatore di curriculum gratuito e open source che semplifica il processo di creazione, aggiornamento e condivisione del tuo curriculum."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "A link to your resume has been copied to clipboard."
msgstr "Un collegamento al tuo curriculum è stato copiato negli appunti."
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}</0>."
msgstr "Molte persone mi hanno scritto negli anni per condividere le loro esperienze con Reactive Resume e come li abbia aiutati, e non mi stanco mai di leggerle. Se hai una storia da raccontare, fammelo sapere inviandomi un'email a <0>{email}</0>."
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account."
msgstr "Un nuovo link di verifica è stato inviato al tuo indirizzo email. Controlla la posta in arrivo per verificare il tuo account."
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>."
msgstr "Un progetto appassionato di <0>Amruth Pillai</0>."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "A resume with this slug already exists."
msgstr "Esiste già un curriculum con questo slug."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "A4"
msgstr ""
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly."
msgstr "Certo! Puoi esportare il tuo curriculum in PDF con un solo clic. Il PDF esportato mantiene perfettamente tutta la tua formattazione e lo stile."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Access your resumes and data programmatically using the API."
msgstr "Accedi in modo programmatico ai tuoi curriculum e ai tuoi dati usando l'API."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Add a custom field"
msgstr "Aggiungi un campo personalizzato"
#: src/components/input/url-input.tsx
msgid "Add a label to the URL"
msgstr "Aggiungi un'etichetta all'URL"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx
msgid "Add a new award"
msgstr "Aggiungi un nuovo premio"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx
msgid "Add a new certification"
msgstr "Aggiungi una nuova certificazione"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Add a new custom section"
msgstr "Aggiungi una nuova sezione personalizzata"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx
msgid "Add a new education"
msgstr "Aggiungi una nuova formazione"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "Add a new experience"
msgstr "Aggiungi una nuova esperienza"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx
msgid "Add a new interest"
msgstr "Aggiungi un nuovo interesse"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Add a new item"
msgstr "Aggiungi nuovo elemento"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx
msgid "Add a new language"
msgstr "Aggiungi una nuova lingua"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx
msgid "Add a new profile"
msgstr "Aggiungi un nuovo profilo"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx
msgid "Add a new project"
msgstr "Aggiungi un nuovo progetto"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx
msgid "Add a new publication"
msgstr "Aggiungi una nuova pubblicazione"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx
msgid "Add a new reference"
msgstr "Aggiungi un nuovo referente"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx
msgid "Add a new skill"
msgstr "Aggiungi una nuova competenza"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx
msgid "Add a new volunteer experience"
msgstr "Aggiungi una nuova esperienza di volontariato"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column After"
msgstr "Aggiungi colonna dopo"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column Before"
msgstr "Aggiungi colonna prima"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company."
msgstr "Aggiungi più ruoli per mostrare la progressione di carriera nella stessa azienda."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Add Page"
msgstr "Aggiungi pagina"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add Role"
msgstr "Aggiungi ruolo"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row After"
msgstr "Aggiungi riga dopo"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row Before"
msgstr "Aggiungi riga prima"
#. placeholder {0}: skillsToSync.length
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Added {0} new skills to your original resume"
msgstr "Aggiunge {0} nuove competenze al suo curriculum originale"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Advanced Filters"
msgstr "Filtri avanzati"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "AI"
msgstr "IA"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "AI returned some invalid references"
msgstr "AI ha restituito alcuni riferimenti non validi"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Albanian"
msgstr "Albanese"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Allow Public Access"
msgstr "Consenti accesso pubblico"
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Already have an account? <0/>"
msgstr "Hai già un account? <0/>"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Amharic"
msgstr "Amarico"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
msgid "An error occurred while loading the page."
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento della pagina."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "An unknown error occurred while importing your resume."
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto durante l'importazione del tuo curriculum."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyze Resume"
msgstr "Analizzare il curriculum"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analizzare..."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "And many more..."
msgstr "E molti altri..."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Any level"
msgstr "Qualsiasi livello"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Any time"
msgstr "In qualsiasi momento"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Any type"
msgstr "Qualsiasi tipo"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it."
msgstr "Chiunque visiti l'URL pubblico del curriculum deve inserire questa password per accedervi."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password."
msgstr "Chiunque disponga dell'URL pubblico del curriculum potrà visualizzare e scaricare il tuo curriculum senza inserire una password."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
msgstr "Chiunque abbia il collegamento può visualizzare e scaricare il curriculum."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "API Access"
msgstr "Accesso API"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "API Key"
msgstr "Chiave API"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "API Keys"
msgstr "Chiavi API"
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "API Reference"
msgstr "Riferimento API"
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "API Usage"
msgstr "Uso dell'API"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "App"
msgstr "App"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Application Statistics"
msgstr "Statistiche dell'applicazione"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Apply"
msgstr "Applicare"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Apply Link"
msgstr "Applica il link"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Apply Via"
msgstr "Applica via"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Are you sure you want to close this dialog?"
msgstr "Sei sicuro di voler chiudere questa finestra di dialogo?"
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this API key?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa chiave API?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this resume?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo curriculum?"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il tuo account?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
msgstr "È sicuro di voler bloccare questo curriculum?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Are you sure you want to remove password protection?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere la protezione tramite password?"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Area of Study"
msgstr "Area di studio"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Intelligenza artificiale"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporzioni"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin."
msgstr "Disponibile in più lingue. Se vuoi contribuire, dai un'occhiata a Crowdin."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award"
msgid "Awarder"
msgstr "Premiatore"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Awards"
msgstr "Premi"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaigiano"
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Back to Login"
msgstr "Torna al login"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Backup codes copied to clipboard."
msgstr "Codici di backup copiati negli appunti."
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Base URL (Optional)"
msgstr "URL di base (opzionale)"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Basics"
msgstr "Informazioni di base"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way."
msgstr "Modelli bellissimi tra cui scegliere, con altri in arrivo."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Benefits"
msgstr "Benefici"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalese"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Radius"
msgstr "Raggio del bordo"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Width"
msgstr "Larghezza del bordo"
#: src/components/command-palette/index.tsx
msgid "Builder Command Palette"
msgstr "Tavolo comandi del generatore"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaro"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bullet List"
msgstr "Elenco puntato"
#: src/components/ui/copyright.tsx
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "By the community, for the community."
msgstr "Dalla comunità, per la comunità."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Can I customize the templates?"
msgstr "Posso personalizzare i modelli?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Can I export my resume to PDF?"
msgstr "Posso esportare il mio curriculum in PDF?"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Catalan"
msgstr "Catalano"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Center Align"
msgstr "Allinea al centro"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Center view"
msgstr "Centra vista"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Certifications"
msgstr "Certificazioni"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Change language"
msgstr "Cambia lingua"
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change language to..."
msgstr "Cambia lingua in..."
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change theme to..."
msgstr "Cambia tema in..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive."
msgstr "Hai cambiato idea? Rinomina il tuo curriculum in modo più descrittivo."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Check your email for a link to reset your password."
msgstr "Controlla la tua email per un link per reimpostare la password."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Check your email for a link to verify your account."
msgstr "Controlla la tua email per un link per verificare il tuo account."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Cinese (semplificato)"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Cinese (tradizionale)"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Clear all"
msgstr "Cancella tutto"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Click here to select a file to import"
msgstr "Fai clic qui per selezionare un file da importare"
#: src/components/ui/dialog.tsx
#: src/components/ui/sheet.tsx
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Code Block"
msgstr "Blocco di codice"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Community"
msgstr "Comunità"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Completely free, forever, no hidden costs."
msgstr "Completamente gratuito, per sempre, senza costi nascosti."
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Configure Job Search"
msgstr "Configurare la ricerca di lavoro"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/social-provider.tsx
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Continue where you left off"
msgstr "Continua da dove avevi interrotto"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume."
msgstr "Continua da dove avevi interrotto importando un curriculum esistente che hai creato con Reactive Resume o con qualsiasi altro generatore di curriculum. I formati supportati includono PDF, Microsoft Word e file JSON di Reactive Resume."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Contractor"
msgstr "Contraente"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly."
msgstr "I contributi finanziano la correzione di bug, gli aggiornamenti di sicurezza e i miglioramenti continui per mantenere l'app sempre efficiente."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device."
msgstr "Copia e conserva questi codici di backup nel caso perdessi il tuo dispositivo."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy Backup Codes"
msgstr "Copia codici di backup"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data."
msgstr "Copia questa chiave segreta e usala nelle tue applicazioni per accedere ai tuoi dati."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Copy URL"
msgstr "Copia URL"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Could not fetch jobs"
msgstr "Impossibile recuperare i lavori"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Country"
msgstr "Paese"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Cover Letter"
msgstr "Lettera di presentazione"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Create a new account"
msgstr "Crea un nuovo account"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Create a new API key"
msgstr "Crea una nuova chiave API"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Create a new award"
msgstr "Crea un nuovo premio"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Create a new certification"
msgstr "Crea una nuova certificazione"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Create a new cover letter"
msgstr "Crea una nuova lettera di presentazione"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Create a new custom section"
msgstr "Crea una nuova sezione personalizzata"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Create a new education"
msgstr "Crea una nuova formazione"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Create a new experience"
msgstr "Crea una nuova esperienza"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Create a new interest"
msgstr "Crea un nuovo interesse"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Create a new language"
msgstr "Crea una nuova lingua"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Create a new profile"
msgstr "Crea un nuovo profilo"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un nuovo progetto"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Create a new publication"
msgstr "Crea una nuova pubblicazione"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Create a new reference"
msgstr "Crea un nuovo referente"
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Create a new resume"
msgstr "Crea un nuovo curriculum"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Create a new skill"
msgstr "Crea una nuova competenza"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Create a new summary item"
msgstr "Crea un nuovo elemento di riepilogo"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create a new volunteer experience"
msgstr "Crea una nuova esperienza di volontariato"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create a Sample Resume"
msgstr "Crea un curriculum di esempio"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Create as many resumes as you want, without limits."
msgstr "Crea tutti i curriculum che vuoi, senza limiti."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Creating your API key..."
msgstr "Creazione della chiave API in corso..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Creating your resume..."
msgstr "Creazione del tuo curriculum in corso..."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Current Password"
msgstr "Password attuale"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Custom Sections"
msgstr "Sezioni personalizzate"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Danger Zone"
msgstr "Zona di pericolo"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
#: src/utils/theme.ts
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Dark theme"
msgstr "Tema scuro"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Data Security"
msgstr "Sicurezza dei dati"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Date Posted"
msgstr "Data di pubblicazione"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Degree"
msgstr "Titolo di studio"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Delete Account"
msgstr "Elimina account"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Column"
msgstr "Elimina colonna"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Delete Page"
msgstr "Elimina pagina"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Row"
msgstr "Elimina riga"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Table"
msgstr "Elimina tabella"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Deleting your account..."
msgstr "Eliminazione del tuo account in corso..."
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Deleting your API key..."
msgstr "Eliminazione della chiave API in corso..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Deleting your resume..."
msgstr "Eliminazione del tuo curriculum in corso..."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Direct"
msgstr "Diretto"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Direct Apply"
msgstr "Applicare direttamente"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/use-job-search.ts
msgid "Direct apply only"
msgstr "Solo applicazione diretta"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
msgid "Disable 2FA"
msgstr "Disabilita l'autenticazione a due fattori"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "Disabilita l'autenticazione a due fattori"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disabling two-factor authentication..."
msgstr "Disattivazione dell'autenticazione a due fattori..."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/social-provider.tsx
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Don't have an account? <0/>"
msgstr "Non hai un account? <0/>"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Donate to Reactive Resume"
msgstr "Fai una donazione a Reactive Resume"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/$username/$slug.tsx
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs."
msgstr "Scarichi una copia del suo curriculum come documento Word. Utilizzi questo file per personalizzare ulteriormente il suo curriculum in Microsoft Word o Google Docs."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants."
msgstr "Scarica una copia del tuo curriculum in formato JSON. Usa questo file per il backup o per importare il tuo curriculum in altre applicazioni, inclusi gli assistenti IA."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters."
msgstr "Scarica una copia del tuo curriculum in formato PDF. Usa questo file per la stampa o per condividere facilmente il tuo curriculum con i recruiter."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download DOCX"
msgstr "Scaricare DOCX"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download JSON"
msgstr "Scarica JSON"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download PDF"
msgstr "Scarica PDF"
#: src/routes/$username/$slug.tsx
msgid "Downloading..."
msgstr "Download in corso..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Downloads"
msgstr "Download"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Drag and drop sections here to move them between columns"
msgstr "Trascina e rilascia qui le sezioni per spostarle tra le colonne"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate Resume"
msgstr "Duplica curriculum"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original."
msgstr "Duplica il tuo curriculum per crearne uno nuovo, identico all'originale."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicating your resume..."
msgstr "Duplicazione del tuo curriculum in corso..."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "e.g. 150000"
msgstr "Ad esempio, 150000"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "e.g. 50000"
msgstr "ad esempio 50000"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "e.g. frontend developer jobs in Berlin"
msgstr "Ad esempio, lavori come sviluppatore frontend a Berlino"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Education"
msgstr "Formazione"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
#: src/routes/auth/login.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo email"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/css.tsx
msgctxt "Turn On/Apply Custom CSS"
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
msgid "Enable 2FA"
msgstr "Abilita 2FA"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Enable AI Features"
msgstr "Abilita funzionalità IA"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Abilita autenticazione a due fattori"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Enabling password protection..."
msgstr "Attivazione della protezione tramite password..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enabling two-factor authentication..."
msgstr "Attivazione dell'autenticazione a due fattori..."
#: src/utils/locale.ts
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: src/utils/locale.ts
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Inglese (Regno Unito)"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection."
msgstr "Aumenta la sicurezza del tuo account con ulteriori livelli di protezione."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Enter a name for your passkey."
msgstr "Inserisca un nome per la sua chiave d'accesso."
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account"
msgstr "Inserisci uno dei tuoi codici di backup salvati per accedere al tuo account"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Enter the URL to link to"
msgstr "Inserisci l'URL a cui collegarti"
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Enter the verification code from your authenticator app"
msgstr "Inserisci il codice di verifica dalla tua app di autenticazione"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Enter your current password and a new password to update your account."
msgstr "Inserisci la password attuale e una nuova password per aggiornare il tuo account."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in."
msgstr "Inserisci la tua password per confermare la configurazione dell'autenticazione a due fattori. Una volta abilitata, dovrai inserire un codice dalla tua app di autenticazione ogni volta che effettui l'accesso."
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled."
msgstr "Inserisci la tua password per disabilitare l'autenticazione a due fattori. Il tuo account sarà meno sicuro senza 2FA attiva."
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "Enter your RapidAPI key"
msgstr "Inserisca la sua chiave RapidAPI"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!"
msgstr "Ogni contributo, grande o piccolo, fa una grande differenza per il progetto.<0/>Grazie per il tuo supporto!"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Everything entered here is stored locally on your browser. Your data is only sent to the server when making a request to the AI provider, and is never stored or logged on our servers."
msgstr "Tutto ciò che inserisci qui viene memorizzato localmente nel tuo browser. I tuoi dati vengono inviati al server solo quando effettui una richiesta al provider IA e non vengono mai archiviati o registrati sui nostri server."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever."
msgstr "Tutto ciò di cui hai bisogno per creare, personalizzare e condividere curriculum professionali. Creato pensando alla privacy, alimentato dall'open source e completamente gratuito per sempre."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/use-job-search.ts
msgid "Exclude {value}"
msgstr "Escludere {value}"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Exclude Companies"
msgstr "Escludere le aziende"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Exclude Keywords"
msgstr "Escludere le parole chiave"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Esci dalla modalità a schermo intero"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Experience"
msgstr "Esperienza"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Expires in"
msgstr "Scade tra"
#. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString()
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Expires on {0}"
msgstr "Scade il {0}"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way."
msgstr "Esplora la nostra ampia selezione di modelli, ciascuno progettato per adattarsi a stili, professioni e personalità differenti. Reactive Resume offre attualmente 12 modelli, con altri in arrivo."
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods."
msgstr "Consulta la documentazione dell'API per imparare a integrare Reactive Resume con le tue applicazioni. Troverai endpoint dettagliati, esempi di richieste e metodi di autenticazione."
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Failed to analyze resume."
msgstr "Non è riuscito ad analizzare il curriculum."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Failed to delete passkey. Please try again."
msgstr "Non è stato possibile eliminare la chiave d'accesso. Provi di nuovo."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Failed to duplicate resume"
msgstr "Impossibile duplicare il curriculum"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Failed to register passkey. Please try again."
msgstr "Impossibile registrare la chiave d'accesso. Provi di nuovo."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to setup two-factor authentication."
msgstr "Impossibile configurare l'autenticazione a due fattori."
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Failed to sign in. Please try again."
msgstr "Accesso non riuscito. Riprova."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Failed to sync skills"
msgstr "Impossibile sincronizzare le competenze"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Features"
msgstr "Funzionalità"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Filter by"
msgstr "Filtra per"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Flexibility"
msgstr "Flessibilità"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Fluency"
msgstr "Fluenza"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Family"
msgstr "Famiglia font"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensioni carattere"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weight"
msgstr "Peso del font"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weights"
msgstr "Pesi del font"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "For a secure and distraction-free experience."
msgstr "Per un'esperienza sicura e senza distrazioni."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
msgstr "Per esempio, qui si possono annotare le informazioni relative alle aziende a cui ha inviato il curriculum o i link alle descrizioni del lavoro."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "For security reasons, this key will only be displayed once."
msgstr "Per motivi di sicurezza, questa chiave verrà visualizzata una sola volta."
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Password dimenticata?"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Hai dimenticato la password?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgctxt "Page Format (A4, Letter or Free-Form)"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Free-Form"
msgstr "Forma libera"
#: src/utils/locale.ts
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Full Width"
msgstr "Larghezza completa"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Full-time"
msgstr "A tempo pieno"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen"
msgstr "A schermo intero"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Generate a random name"
msgstr "Genera un nome casuale"
#: src/utils/locale.ts
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions."
msgstr "Riceverà una revisione del suo curriculum con un punteggio complessivo, i punti di forza e i suggerimenti per l'azione."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings."
msgstr "Riceverà un'analisi approfondita del suo curriculum, con un punteggio complessivo, i principali punti di forza e suggerimenti pratici. Per attivare questa funzione, aggiorni le impostazioni AI."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Get Started"
msgstr "Per iniziare"
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "Get your API key from RapidAPI by subscribing to the JSearch API."
msgstr "Ottenga la sua chiave API da RapidAPI iscrivendosi all'API JSearch."
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Go Back"
msgstr "Torna indietro"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Vai alla dashboard"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Go to Settings"
msgstr "Vada alle Impostazioni"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Go to..."
msgstr "Vai a..."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Grade"
msgstr "Voto"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Grow the Team"
msgstr "Amplia il team"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)"
msgid "Heading"
msgstr "Titolo"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 1"
msgstr "Titolo 1"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 2"
msgstr "Titolo 2"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 3"
msgstr "Titolo 3"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 4"
msgstr "Titolo 4"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 5"
msgstr "Titolo 5"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 6"
msgstr "Titolo 6"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Headline"
msgstr "Intestazione"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development."
msgstr "Aiutami a coinvolgere collaboratori più esperti, riducendo il carico su un solo manutentore e accelerando lo sviluppo."
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Help translate the app to your language"
msgstr "Aiuta a tradurre l'app nella tua lingua"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style."
msgstr "Ecco una gamma di modelli di curriculum per diverse professioni e personalità. Che tu preferisca moderno o classico, audace o semplice, c'è un design che fa per te. Esamina le opzioni qui sotto e scegli un modello che si adatti al tuo stile."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Here's your new API key"
msgstr "Ecco la tua nuova chiave API"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Hide all icons on the resume"
msgstr "Nascondi tutte le icone sul curriculum"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Highlight"
msgstr "Evidenzia"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How do I share my resume?"
msgstr "Come posso condividere il mio curriculum?"
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "How do I use the API?"
msgstr "Come faccio a usare l'API?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How is my data protected?"
msgstr "In che modo i miei dati sono protetti?"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Import"
msgstr "Importazione"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Import an existing resume"
msgstr "Importa un curriculum esistente"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing your resume..."
msgstr "Importazione del tuo curriculum in corso..."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing..."
msgstr "Importazione..."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Include Keywords"
msgstr "Includere le parole chiave"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiano"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Inline Code"
msgstr "Codice inline"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserisci tabella"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Interests"
msgstr "Interessi"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Intern"
msgstr "Stagista"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?"
msgstr "Reactive Resume è disponibile in più lingue?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume really free?"
msgstr "Reactive Resume è davvero gratuito?"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Issuer"
msgstr "Emittente"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Job Search"
msgstr "Ricerca di lavoro"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "Job Search API"
msgstr "Ricerca di lavoro API"
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "JSearch aggregates job listings from multiple job boards using Google for Jobs. You can filter by country (ISO alpha-2 code), date posted, job type, remote options, and experience level."
msgstr "JSearch aggrega annunci di lavoro da diverse agenzie di lavoro utilizzando Google for Jobs. Può filtrare per Paese (codice ISO alpha-2), data di pubblicazione, tipo di lavoro, opzioni remote e livello di esperienza."
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "JSearch API Documentation"
msgstr "Documentazione API JSearch"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Justify Align"
msgstr "Giustifica"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: src/components/input/url-input.tsx
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Landscape"
msgstr "Orizzontale"
#: src/components/command-palette/pages/preferences/language.tsx
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Languages"
msgstr "Lingue"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Last 3 days"
msgstr "Ultimi 3 giorni"
#. placeholder {0}: new Date(analysis.updatedAt).toLocaleString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Last analyzed on {0}"
msgstr "Ultima analisi su {0}"
#. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last downloaded on {0}"
msgstr "Ultimo download il {0}"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Last updated on {updatedAt}"
msgstr "Ultimo aggiornamento: {updatedAt}"
#. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last viewed on {0}"
msgstr "Ultima visualizzazione il {0}"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Latvian"
msgstr "Lettone"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Layout"
msgstr "Disposizione"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Learn More"
msgstr "Altre informazioni"
#: src/components/resume/preview.tsx
msgid "Learn more about how to fit content on a page"
msgstr "Scopri di più su come adattare il contenuto a una pagina"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Leave"
msgstr "Abbandona"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Leave empty to reset the title to the original."
msgstr "Lascia vuoto per ripristinare il titolo originale."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Left Align"
msgstr "Allinea a sinistra"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Letter"
msgstr "Lettera"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Level"
msgstr "Livello"
#: src/components/level/display.tsx
msgid "Level {level} of 5"
msgstr "Livello {level} su 5"
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Licensed under <0>MIT</0>."
msgstr "Con licenza <0>MIT</0>."
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
#: src/utils/theme.ts
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Light theme"
msgstr "Tema chiaro"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Line Height"
msgstr "Altezza linea"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
msgid "Linking your {providerName} account..."
msgstr "Collegamento del tuo account {providerName} in corso..."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Loading resumes..."
msgstr "Caricamento dei curriculum in corso..."
#: src/components/layout/loading-screen.tsx
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Location"
msgstr "Località"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Lock"
msgstr "Blocca"
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Logout"
msgstr "Disconnessione"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Long-term Sustainability"
msgstr "Sostenibilità a lungo termine"
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Lost access to your authenticator?"
msgstr "Hai perso l'accesso alla tua app di autenticazione?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Main"
msgstr "Principale"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigazione principale"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Malay"
msgstr "Malese"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Horizontal)"
msgstr "Margine (orizzontale)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Vertical)"
msgstr "Margine (verticale)"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Maximum Salary"
msgstr "Stipendio massimo"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Minimum Salary"
msgstr "Stipendio minimo"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Model"
msgstr "Modello"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "More than 3 years"
msgstr "Più di 3 anni"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Move to"
msgstr "Sposta in"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Multilingual"
msgstr "Multilingue"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalese"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often."
msgstr "Nuove funzionalità vengono aggiunte e migliorate costantemente, quindi torna a controllare spesso."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "New Line"
msgstr "Nuova riga"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Page"
msgstr "Nuova pagina"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "New Password"
msgstr "Nuova password"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Section"
msgstr "Nuova sezione"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "New Skills Detected"
msgstr "Nuove competenze rilevate"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "No Advertising, No Tracking"
msgstr "Nessuna pubblicità, nessun tracciamento"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "No degree required"
msgstr "Non è richiesta una laurea"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "No experience"
msgstr "Nessuna esperienza"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "No jobs found. Try a different search query."
msgstr "Non sono stati trovati lavori. Provi a effettuare un'altra ricerca."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "No passkeys registered yet."
msgstr "Non sono ancora stati registrati dei passepartout."
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "No results found."
msgstr "Nessun risultato trovato."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "No resumes found. Create a resume first."
msgstr "Nessun curriculum trovato. Crei prima un curriculum."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Odia"
msgstr "Odia"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "One-Click Sign-In"
msgstr "Accesso con un clic"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Ongoing Maintenance"
msgstr "Manutenzione continua"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Open AI Settings"
msgstr "Aprire le Impostazioni AI"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Open Email Client"
msgstr "Apri client email"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Open Source"
msgstr "Open Source"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "opens in new tab"
msgstr "apre in una nuova scheda"
#. placeholder {0}: job.job_title
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Optimizing summary, experience, and skills for {0}"
msgstr "Ottimizzazione di sintesi, esperienza e competenze per {0}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link."
msgstr "Facoltativamente, imposta una password affinché solo le persone che la conoscono possano visualizzare il tuo curriculum tramite il link."
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password"
msgid "or continue with"
msgstr "o continua con"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Ordered List"
msgstr "Elenco numerato"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Overall Score"
msgstr "Punteggio complessivo"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#. placeholder {0}: pageIndex + 1
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Page {0}"
msgstr "Pagina {0}"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Page {currentPage}"
msgstr "Pagina {currentPage}"
#: src/components/resume/preview.tsx
msgid "Page {pageNumber} of {totalNumberOfPages}"
msgstr "Pagina {pageNumber} di {totalNumberOfPages}"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragrafo"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Part-time"
msgstr "Part-time"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Passkey deleted successfully."
msgstr "La chiave di accesso è stata cancellata con successo."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Passkey registered successfully."
msgstr "La chiave d'accesso è stata registrata con successo."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Passkeys"
msgstr "Passkeys"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Passkeys & 2FA"
msgstr "Passkey e 2FA"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/auth/login.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "La password non può essere vuota."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Password Protection"
msgstr "Protezione tramite password"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been disabled."
msgstr "La protezione tramite password è stata disattivata."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been enabled."
msgstr "La protezione tramite password è stata attivata."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Persian"
msgstr "Persiano"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own."
msgstr "Personalizza il tuo curriculum con qualsiasi colore, font o design e rendilo davvero tuo."
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Picture"
msgstr "Immagine"
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Please enter a new password for your account"
msgstr "Inserisci una nuova password per il tuo account"
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue."
msgstr "Inserisci la password condivisa con te dal proprietario del curriculum per continuare."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Please enter the URL you want to link to:"
msgstr "Inserisci l'URL a cui vuoi collegarti:"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated..."
msgstr "Attendi mentre il tuo PDF viene generato..."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Portrait"
msgstr "Verticale"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portoghese (Brasile)"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portoghese (Portogallo)"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Press <0>{RETURN_KEY}</0> or <1>{COMMA_KEY}</1> to add or save the current keyword."
msgstr "Premi <0>{RETURN_KEY}</0> o <1>{COMMA_KEY}</1> per aggiungere o salvare la parola chiave corrente."
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Primary Color"
msgstr "Colore primario"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Proficiency"
msgstr "Competenza"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra di avanzamento"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Projects"
msgstr "Progetti"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password"
msgstr "Proteggi il tuo curriculum da accessi non autorizzati con una password"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it."
msgstr "Proteggi il tuo curriculum con una password e consenti solo alle persone che la conoscono di visualizzarlo."
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Publications"
msgstr "Pubblicazioni"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Publisher"
msgstr "Editore"
#. placeholder {0}: quota.remaining
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Quota: {0} remaining"
msgstr "Quota: {0} rimanente"
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "RapidAPI Key"
msgstr "Chiave RapidAPI"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Reactive Resume - Go to homepage"
msgstr "Reactive Resume - Vai alla homepage"
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development."
msgstr "Reactive Resume continua a crescere grazie alla sua vivace comunità. Questo progetto deve i suoi progressi a numerose persone che hanno dedicato il loro tempo e le loro competenze per migliorarlo. Celebriamo i programmatori che ne hanno potenziato le funzionalità su GitHub, i linguisti le cui traduzioni su Crowdin lo hanno reso accessibile a un pubblico più vasto e le persone che hanno donato per sostenere il suo sviluppo continuo."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing."
msgstr "Reactive Resume è un progetto gratuito e open source, creato con amore e mantenuto da me e da una comunità di collaboratori. Le tue donazioni aiutano a tenere le luci accese e il codice in movimento."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Reactive Resume è un generatore di curriculum gratuito e open source che semplifica il processo di creazione, aggiornamento e condivisione del tuo curriculum."
#: src/routes/_home/-sections/product-hunt-banner.tsx
msgid "Reactive Resume is launching on Product Hunt today, head over to show some love!"
msgstr "Reactive Resume viene lanciato oggi su Product Hunt, vieni a dimostrare il tuo supporto!"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall."
msgstr "Reactive Resume è open source, incentrato sulla privacy e completamente gratuito. A differenza di altri generatori di curriculum, non mostra annunci, non traccia i tuoi dati e non limita le funzionalità dietro un paywall."
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle (Full Width)"
msgstr "Rettangolo (larghezza completa)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgctxt "'Ctrl' may be replaced with the locale-specific equivalent (e.g. 'Strg' for QWERTZ layouts)."
msgid "Redo (Ctrl+Y)"
msgstr "Ripristina (Ctrl+Y)"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "References"
msgstr "Referenze"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Register New Device"
msgstr "Registra un nuovo dispositivo"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Remember your password? <0/>"
msgstr "Ricordi la tua password? <0/>"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-card.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/use-job-search.ts
msgid "Remote only"
msgstr "Solo a distanza"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Remove Password"
msgstr "Rimuovi password"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Removing password protection..."
msgstr "Rimozione della protezione tramite password..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Reorder"
msgstr "Riordina"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Report a Bug"
msgstr "Segnala un bug"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Report an issue"
msgstr "Segnala un problema"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Required Skills"
msgstr "Competenze richieste"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Resend verification email"
msgstr "Invia di nuovo email di verifica"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Resending verification email..."
msgstr "Invio dell'email di verifica in corso..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Reset Password"
msgstr "Reimposta password"
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Reset your password"
msgstr "Reimposta la tua password"
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Resetting your password..."
msgstr "Reimpostazione della tua password in corso..."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Resume Analysis"
msgstr "Analisi del curriculum"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Resume analysis complete."
msgstr "Analisi del curriculum completata."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Resume tailored successfully"
msgstr "Il curriculum vitae è stato personalizzato con successo"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Resumes"
msgstr "Curricula"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Right Align"
msgstr "Allinea a destra"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Role Progression"
msgstr "Progressione di ruolo"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Rotation"
msgstr "Rotazione"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions."
msgstr "Esegua la prima analisi per ottenere una scorecard, i punti di forza e i suggerimenti prioritari."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Save"
msgstr "Risparmiare"
#. placeholder {0}: selectedSkills.size
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Save {0} Skills"
msgstr "Salva le abilità di {0}"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva le modifiche"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app."
msgstr "Scansiona il codice QR qui sotto con la tua app di autenticazione preferita. Puoi anche copiare il codice segreto qui sotto e incollarlo nella tua app."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "School"
msgstr "Scuola"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Scorecard"
msgstr "Scheda di valutazione"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Search countries"
msgstr "Ricerca Paesi"
#: src/components/input/icon-picker.tsx
msgid "Search for an icon"
msgstr "Cerca un'icona"
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Search for..."
msgstr "Cerca..."
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Secret copied to clipboard."
msgstr "Segreto copiato negli appunti."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Section Type"
msgstr "Tipo di sezione"
#. placeholder {0}: job.job_title
#. placeholder {1}: job.employer_name
#. placeholder {2}: aiEnabled ? " and the AI will optimize it for this position." : "."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Select a resume to tailor for \"{0}\" at {1}. A copy will be created{2}"
msgstr "Selezioni un curriculum da personalizzare per \"{0}\" su {1}. Verrà creata una copia{2}"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Select country"
msgstr "Selezionare il Paese"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Select..."
msgstr "Seleziona..."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Self-Host with Docker"
msgstr "Self-host con Docker"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "Invia email per reimpostare la password"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Sending password reset email..."
msgstr "Invio dell'email per reimpostare la password in corso..."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Serbian"
msgstr "Serbo"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
msgid "Set Password"
msgstr "Imposta password"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Setup Authenticator App"
msgstr "Configura app di autenticazione"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Shadow Width"
msgstr "Larghezza ombra"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it."
msgstr "Condividi il tuo curriculum con un URL pubblico e consenti agli altri di visualizzarlo."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Shareable Links"
msgstr "Link condivisibili"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Sharing"
msgstr "Condivisione"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Show link in title"
msgstr "Mostra il link nel titolo"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Larghezza barra laterale"
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Sign in"
msgstr "Accedi"
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Accedi al tuo account"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider."
msgstr "Accedi con GitHub, Google o un provider OAuth personalizzato."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Sign up"
msgstr "Registrazione"
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Signing in..."
msgstr "Accesso in corso..."
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Signing out..."
msgstr "Disconnessione in corso..."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Signing up..."
msgstr "Registrazione in corso..."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications."
msgstr "Una singola colonna con un bordo sinistro color magenta; compatto ed efficiente per candidature di livello iniziale o tirocini."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators."
msgstr "Una singola colonna con un'intestazione superiore minimale e molto spazio bianco; pulito e moderno per designer o content creator."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role."
msgstr "Una singola colonna con barra laterale e griglia pulita; versatile per qualsiasi ruolo professionale o tecnico."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions."
msgstr "Una singola colonna; curato e serio per posizioni senior o a livello enterprise."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Skills"
msgstr "Competenze"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
#: src/routes/_home/route.tsx
msgid "Skip to main content"
msgstr "Salta al contenuto principale"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacco"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Qualcosa è andato storto. Riprova."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Source Code"
msgstr "Codice sorgente"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Horizontal)"
msgstr "Spaziatura (orizzontale)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Vertical)"
msgstr "Spaziatura (verticale)"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Sponsors"
msgstr "Sponsor"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Sponsorships"
msgstr "Sponsorizzazioni"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)"
msgstr "Metti una stella su GitHub (apre in una nuova scheda)"
#. placeholder {0}: starCount.toLocaleString()
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)"
msgstr "Metti una stella su GitHub, attualmente {0} stelle (apre in una nuova scheda)"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Start building your resume by giving it a name."
msgstr "Inizia a costruire il tuo curriculum dandogli un nome."
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Start building your resume from scratch"
msgstr "Inizia a costruire il tuo curriculum da zero"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Stay"
msgstr "Rimani"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Strengths"
msgstr "Punti di forza"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Strike"
msgstr "Barrato"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Subreddit"
msgstr "Subreddit"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggerimenti"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Summary"
msgstr "Riepilogo"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Support Reactive Resume"
msgstr "Supporta Reactive Resume"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Support the app by doing what you can!"
msgstr "Sostieni l'app facendo quello che puoi!"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
#: src/components/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to dark theme"
msgstr "Passa al tema scuro"
#: src/components/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to light theme"
msgstr "Passa al tema chiaro"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords."
msgstr "I tag possono essere usati per categorizzare il tuo curriculum tramite parole chiave."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Tailor Resume"
msgstr "Curriculum sartoriale"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Tailoring failed"
msgstr "La sartoria è fallita"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Tailoring your resume..."
msgstr "Personalizzare il suo curriculum..."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Template"
msgstr "Modello"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Template Gallery"
msgstr "Galleria modelli"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "Test Connection"
msgstr "Testa connessione"
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonial"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Text Color"
msgstr "Colore del testo"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "The AI identified new skills from your experience that match this job. Select which ones to save back to your original resume for future applications. This will permanently modify your original resume and cannot be undone."
msgstr "L'AI ha identificato nuove competenze dalla sua esperienza che corrispondono a questo lavoro. Selezioni quali salvare nel suo curriculum originale per le future candidature. Questa operazione modificherà in modo permanente il suo curriculum originale e non potrà essere annullata."
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "The API key has been deleted successfully."
msgstr "La chiave API è stata eliminata correttamente."
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone."
msgstr "Dopo l'eliminazione, la chiave API non potrà più accedere ai tuoi dati. Questa azione non può essere annullata."
#: src/components/command-palette/index.tsx
msgid "The command you're looking for doesn't exist."
msgstr "Il comando che stai cercando non esiste."
#: src/components/resume/preview.tsx
msgid "The content is too tall for this page, this may cause undesirable results when exporting to PDF."
msgstr "Il contenuto è troppo alto per questa pagina; ciò potrebbe causare risultati indesiderati durante l'esportazione in PDF."
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "The password you entered is incorrect"
msgstr "La password inserita non è corretta"
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "The resume you are trying to access is password protected"
msgstr "Il curriculum a cui stai cercando di accedere è protetto da password"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "The URL you entered is not valid."
msgstr "L'URL inserito non è valido."
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue."
msgstr "Quindi inserisci il codice a 6 cifre fornito dall'app per continuare."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again."
msgstr "Si è verificato un problema durante la generazione del DOCX, la preghiamo di riprovare."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again in some time."
msgstr "Si è verificato un problema durante la generazione del PDF, riprova tra qualche istante."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Questa azione non può essere annullata."
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted."
msgstr "Questa azione non può essere annullata. Tutti i tuoi dati verranno eliminati in modo permanente."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This feature requires AI Integration to be enabled. Please enable it in the settings."
msgstr "Questa funzionalità richiede che l'integrazione con l'IA sia abilitata. Abilitala nelle impostazioni."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "This is a URL-friendly name for your resume."
msgstr "Questo è un nome adatto agli URL per il tuo curriculum."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page."
msgstr "Potrebbero essere necessari alcuni minuti, a seconda della risposta del provider IA. Non chiudere la finestra e non aggiornare la pagina."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "This may take a while depending on the server capacity. Please do not close the window or refresh the page."
msgstr "L'operazione potrebbe richiedere del tempo a seconda della capacità del server. Non chiudere la finestra e non aggiornare la pagina."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "This month"
msgstr "Questo mese"
#: src/components/resume/store/resume.ts
msgid "This resume is locked and cannot be updated."
msgstr "Questo curriculum è bloccato e non può essere aggiornato."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
msgstr "Questa sezione è riservata alle tue note personali specifiche per questo curriculum. Il contenuto qui rimane privato e non è condiviso con nessun altro."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "This step is optional, but recommended."
msgstr "Questo passaggio è facoltativo, ma consigliato."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "This week"
msgstr "Questa settimana"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data."
msgstr "Questo genererà una nuova chiave API per accedere all'API di Reactive Resume e consentire alle macchine di interagire con i dati del tuo curriculum."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys."
msgstr "Questo la aiuterà a identificarlo in seguito, se prevede di avere più passepartout."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume"
msgstr "Dimostrazione in timelapse della creazione di un curriculum con Reactive Resume"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later."
msgstr "Suggerimento: assegna alla tua chiave API un nome corrispondente allo scopo della chiave, così potrai identificarla più facilmente in seguito."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
msgstr "Suggerimento: puoi nominare il curriculum facendo riferimento alla posizione per la quale ti stai candidando."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below."
msgstr "Per eliminare il tuo account devi inserire il testo di conferma e fare clic sul pulsante qui sotto."
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "To search for job listings, you need to configure your RapidAPI key in settings."
msgstr "Per cercare gli annunci di lavoro, deve configurare la chiave RapidAPI nelle impostazioni."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-utils.ts
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Track your resume's views and downloads"
msgstr "Tieni traccia delle visualizzazioni e dei download del tuo curriculum"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Translations"
msgstr "Traduzioni"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics."
msgstr "Attiva la condivisione pubblica per tenere traccia di quante volte il tuo curriculum è stato visualizzato o scaricato. Solo tu puoi vedere le statistiche del tuo curriculum."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome."
msgstr "Due colonne con una barra laterale colorata e barre di competenza; ideale per ruoli creativi o tech in cui è apprezzato un tocco visivo."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs."
msgstr "Due colonne con barra laterale in verde petrolio scuro e griglia delle competenze; aspetto moderno per sviluppatori, data scientist o PM tecnici."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles."
msgstr "Due colonne con margine sinistro colorato; semplice e accogliente per ruoli creativi, editoriali o junior."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors."
msgstr "Due colonne con barra laterale in colori tenui; naturale e rassicurante, adatto a settori come sostenibilità, sanità o non profit."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles."
msgstr "Due colonne con un leggero accento nell'intestazione e foto profilo circolare; ideale per marketing, HR o ruoli a contatto con i clienti."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles."
msgstr "Due colonne con colori di accento e tipografia pulita; scelta equilibrata per business analyst o ruoli operativi."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions."
msgstr "Due colonne, pulito e professionale con divisori di sezione discreti; adatto a posizioni in ambito corporate, finanza o consulenza."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications."
msgstr "Due colonne, minimale e denso di testo senza elementi decorativi; perfetto per settori tradizionali o candidature dove sono richiesti formati compatibili con i sistemi ATS."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles."
msgstr "Due colonne, minimale con barra laterale grigio chiaro e icone discrete; professionale e sobrio per ruoli legali, finanziari o dirigenziali."
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Autenticazione a due fattori"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully."
msgstr "L'autenticazione a due fattori è stata disattivata correttamente."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been setup successfully."
msgstr "L'autenticazione a due fattori è stata configurata correttamente."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm"
msgstr "Digita \"{CONFIRMATION_TEXT}\" per confermare"
#: src/components/command-palette/index.tsx
msgid "Type a command or search..."
msgstr "Digita un comando o cerca..."
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Under 3 years"
msgstr "Sotto i 3 anni"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Underline"
msgstr "Sottolinea"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgctxt "'Ctrl' may be replaced with the locale-specific equivalent (e.g. 'Strg' for QWERTZ layouts)."
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Annulla (Ctrl+Z)"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Unlimited Resumes"
msgstr "Curriculum illimitati"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
msgid "Unlinking your {providerName} account..."
msgstr "Scollegamento del tuo account {providerName} in corso..."
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Unlock"
msgstr "Sblocca"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Unnamed passkey"
msgstr "Chiave d'accesso senza nome"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Unverified"
msgstr "Non verificato"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Update an existing award"
msgstr "Aggiorna un premio esistente"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Update an existing certification"
msgstr "Aggiorna una certificazione esistente"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Update an existing cover letter"
msgstr "Aggiorna una lettera di presentazione esistente"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Update an existing custom section"
msgstr "Aggiorna una sezione personalizzata esistente"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Update an existing education"
msgstr "Aggiorna una formazione esistente"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Update an existing experience"
msgstr "Aggiorna un'esperienza esistente"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Update an existing interest"
msgstr "Aggiorna un interesse esistente"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Update an existing language"
msgstr "Aggiorna una lingua esistente"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Update an existing profile"
msgstr "Aggiorna un profilo esistente"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Update an existing project"
msgstr "Aggiorna un progetto esistente"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Update an existing publication"
msgstr "Aggiorna una pubblicazione esistente"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Update an existing reference"
msgstr "Aggiorna un referente esistente"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Update an existing skill"
msgstr "Aggiorna una competenza esistente"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Update an existing summary item"
msgstr "Aggiorna una voce del profilo"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Update an existing volunteer experience"
msgstr "Aggiorna un'esperienza di volontariato esistente"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
msgid "Update Password"
msgstr "Aggiorna password"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Update Resume"
msgstr "Aggiorna curriculum"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Update your password"
msgstr "Aggiorna la tua password"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Updating your password..."
msgstr "Aggiornamento della tua password in corso..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Updating your resume..."
msgstr "Aggiornamento del tuo curriculum in corso..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Uploading picture..."
msgstr "Caricamento dell'immagine in corso..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeco"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Valid URLs must start with http:// or https://."
msgstr "Gli URL validi devono iniziare con http:// o https://."
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Verified"
msgstr "Verificato"
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Verify"
msgstr "Verifica"
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verify with a Backup Code"
msgstr "Verifica con un codice di backup"
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verifying backup code..."
msgstr "Verifica del codice di backup in corso..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Verifying code..."
msgstr "Verifica del codice in corso..."
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "Verifying password..."
msgstr "Verifica della password in corso..."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Verifying your email is required when resetting your password."
msgstr "La verifica della tua email è necessaria per reimpostare la password."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Views"
msgstr "Visualizzazioni"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Volunteer"
msgstr "Volontariato"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Website"
msgstr "Sito Web"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "What do you want to rename this section to?"
msgstr "Come vuoi rinominare questa sezione?"
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "What is JSearch API?"
msgstr "Che cos'è JSearch API?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?"
msgstr "Cosa rende Reactive Resume diverso dagli altri generatori di curriculum?"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "What's new in the latest version?"
msgstr "Cosa c'è di nuovo nell'ultima versione?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted."
msgstr "Quando è bloccato, il curriculum non può essere aggiornato o eliminato."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Write your own CSS (or use an AI to generate it for you) to customize your resume to the fullest."
msgstr "Scrivi il tuo CSS (o usa un'IA per generarlo) per personalizzare al massimo il tuo curriculum."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)</1></0>."
msgstr "Sì, Reactive Resume è disponibile in più lingue. Puoi scegliere la tua lingua preferita nella pagina delle impostazioni o usando il selettore di lingua nell'angolo in alto a destra. Se non vedi la tua lingua, o se vuoi migliorare le traduzioni esistenti, puoi <0>contribuire alle traduzioni su Crowdin<1> (apre in una nuova scheda)</1></0>."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes! Every template is fully customizable. You can change colors, fonts, spacing, and even write custom CSS for complete control over your resume's appearance."
msgstr "Sì! Ogni modello è completamente personalizzabile. Puoi cambiare colori, font, spaziatura e persino scrivere CSS personalizzato per avere il pieno controllo dell'aspetto del tuo curriculum."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free."
msgstr "Sì! Reactive Resume è completamente gratuito da usare, senza costi nascosti, livelli premium o abbonamenti. È open source e resterà sempre gratuito."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-utils.ts
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image."
msgstr "Hai anche la possibilità di distribuirlo sui tuoi server usando l'immagine Docker."
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "You can also use your username to login."
msgstr "Puoi anche usare il tuo nome utente per accedere."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!"
msgstr "Puoi condividere il tuo curriculum tramite un URL pubblico univoco, proteggerlo con una password oppure scaricarlo come PDF da condividere direttamente. La scelta è tua!"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "You have unsaved changes that will be lost."
msgstr "Hai modifiche non salvate che andranno perse."
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "You've got mail!"
msgstr "C’è posta per te!"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Your account has been deleted successfully."
msgstr "Il tuo account è stato eliminato correttamente."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Your API key has been copied to the clipboard."
msgstr "La tua chiave API è stata copiata negli appunti."
#: src/routes/builder/$resumeId/index.tsx
msgid "Your changes are saved automatically."
msgstr "Le tue modifiche vengono salvate automaticamente."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone."
msgstr "I tuoi dati sono al sicuro e non vengono mai condivisi o venduti a nessuno."
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Your data is stored locally"
msgstr "I tuoi dati vengono memorizzati localmente"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data."
msgstr "I tuoi dati sono archiviati in modo sicuro e non vengono mai condivisi con terze parti. Puoi anche fare self-host di Reactive Resume sui tuoi server per avere il pieno controllo dei tuoi dati."
#: src/components/resume/store/resume.ts
msgid "Your latest changes could not be saved. Please make sure you are connected to the internet and try again."
msgstr "Non è stato possibile salvare le sue ultime modifiche. Si assicuri di essere connesso a Internet e riprovi."
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password."
msgstr "La tua password è stata reimpostata correttamente. Ora puoi accedere con la tua nuova password."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "L'aggiornamento della password è stato completato con successo."
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Your profile has been updated successfully."
msgstr "Il tuo profilo è stato aggiornato correttamente."
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "Your RapidAPI key is stored locally on your browser. It is only sent to the server when making a request to search for jobs, and is never stored or logged on our servers."
msgstr "La sua chiave RapidAPI viene memorizzata localmente sul suo browser. Viene inviata al server solo quando effettua una richiesta di ricerca di lavoro e non viene mai memorizzata o registrata sui nostri server."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been created successfully."
msgstr "Il tuo curriculum è stato creato correttamente."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Your resume has been deleted successfully."
msgstr "Il tuo curriculum è stato eliminato correttamente."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been duplicated successfully."
msgstr "Il tuo curriculum è stato duplicato correttamente."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Your resume has been imported successfully."
msgstr "Il tuo curriculum è stato importato correttamente."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been updated successfully."
msgstr "Il tuo curriculum è stato aggiornato correttamente."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust."
msgstr "Il link pubblico del tuo curriculum è attualmente protetto da password. Condividi la password solo con persone di cui ti fidi."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future."
msgstr "Il tuo supporto garantisce che il progetto rimanga gratuito e accessibile a tutti, ora e in futuro."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom in"
msgstr "Ingrandisci"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom out"
msgstr "Rimpicciolisci"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"