Files
Reactive-Resume/locales/pl-PL.po
T
github-actions[bot] 2d2d5cd505 Sync Translations from Crowdin (#2902)
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
2026-04-23 14:17:30 +02:00

3295 lines
113 KiB
Plaintext
Generated
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-22 13:15\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
"X-Crowdin-Language: pl\n"
"X-Crowdin-File: /locales/en-US.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 536\n"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Last Updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "(opens in new tab)"
msgstr "(otwiera się w nowej karcie)"
#. placeholder {0}: section.items.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
msgstr "{0, plural, one {# element} few {# elementy} many {# elementów} other {# elementu}}"
#. placeholder {0}: item.roles.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}"
msgstr "{0, plural, one {# stanowisko} few {# stanowiska} many {# stanowisk} other {# stanowiska}}"
#. placeholder {0}: quota.used
#. placeholder {1}: quota.limit
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "{0} / {1} requests used"
msgstr "{0} / Wykorzystano żądania {1}"
#. placeholder {0}: Math.floor(diffDays / 30)
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-utils.ts
msgid "{0} months ago"
msgstr "{0} miesięcy temu"
#. placeholder {0}: Math.floor(diffDays / 7)
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-utils.ts
msgid "{0} weeks ago"
msgstr "{0} tygodnie temu"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}"
msgstr "{column, plural, one {# kolumna} few {# kolumny} many {# kolumn} other {# kolumny}}"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-utils.ts
msgid "{diffDays} days ago"
msgstr "{diffDays} dni temu"
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "{used} of {limit} requests used ({remaining} remaining)"
msgstr "{used} wykorzystanych żądań {limit} (pozostałe{remaining})"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "<0>Finally,</0><1>A free and open-source resume builder</1>"
msgstr "<0>W końcu</0><1>Darmowy kreator CV typu open-source</1>"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgctxt "Every word needs to be wrapped in a tag"
msgid "<0>Frequently</0><1>Asked</1><2>Questions</2>"
msgstr "<0>Często</0><1>Zadawane</1><2>Pytania</2>"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.</0><1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!</1>"
msgstr "<0>Dziękuję za korzystanie z Reactive Resume! Ta aplikacja to projekt tworzony z pasji, głównie w moim wolnym czasie, z wspaniałym wsparciem społeczności open source z całego świata.</0><1>Jeśli Reactive Resume okazało się dla Ciebie pomocne i chcesz, aby pozostało darmowe i dostępne dla wszystkich, rozważ proszę wsparcie darowizną. Nawet najmniejsze wsparcie ma znaczenie!</1>"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 month"
msgstr "1 miesiąc"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 year"
msgstr "1 rok"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "12+ Templates"
msgstr "Ponad 12 szablonów"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "3 months"
msgstr "3 miesiące"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "6 months"
msgstr "6 miesięcy"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change."
msgstr "Link potwierdzający został wysłany na Twój obecny adres e-mail. Sprawdź skrzynkę odbiorczą, aby potwierdzić zmianę."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Darmowy i open-source'owy kreator CV, który upraszcza proces tworzenia, aktualizowania i udostępniania CV."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "A link to your resume has been copied to clipboard."
msgstr "Link do Twojego CV został skopiowany do schowka."
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}</0>."
msgstr "Wiele osób pisało do mnie przez lata, dzieląc się swoimi doświadczeniami z Reactive Resume i tym, jak im pomogło, a ja nigdy nie mam dość czytania tych historii. Jeśli masz historię do przekazania, daj mi znać, wysyłając e-mail na adres <0>{email}</0>."
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account."
msgstr "Nowy link weryfikacyjny został wysłany na Twój adres e-mail. Sprawdź skrzynkę odbiorczą, aby zweryfikować konto."
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>."
msgstr "Projekt realizowany z pasją przez <0>Amruth Pillai</0>."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "A resume with this slug already exists."
msgstr "CV o tej krótkiej nazwie już istnieje."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly."
msgstr "Oczywiście! Możesz wyeksportować swoje CV do PDF jednym kliknięciem. Wyeksportowany PDF zachowa wszystkie formatowanie i styl w idealnym stanie."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Access your resumes and data programmatically using the API."
msgstr "Uzyskaj programistyczny dostęp do swoich CV i danych za pomocą API."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Add a custom field"
msgstr "Dodaj niestandardowe pole"
#: src/components/input/url-input.tsx
msgid "Add a label to the URL"
msgstr "Dodaj etykietę do adresu URL"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx
msgid "Add a new award"
msgstr "Dodaj nowe wyróżnienie"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx
msgid "Add a new certification"
msgstr "Dodaj nowy certyfikat"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Add a new custom section"
msgstr "Dodaj nową sekcję niestandardową"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx
msgid "Add a new education"
msgstr "Dodaj nowe wykształcenie"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "Add a new experience"
msgstr "Dodaj nowe doświadczenie"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx
msgid "Add a new interest"
msgstr "Dodaj nowe zainteresowanie"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Add a new item"
msgstr "Dodaj nowy element"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx
msgid "Add a new language"
msgstr "Dodaj nowy język"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx
msgid "Add a new profile"
msgstr "Dodaj nowy profil"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx
msgid "Add a new project"
msgstr "Dodaj nowy projekt"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx
msgid "Add a new publication"
msgstr "Dodaj nową publikację"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx
msgid "Add a new reference"
msgstr "Dodaj nową referencję"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx
msgid "Add a new skill"
msgstr "Dodaj nową umiejętność"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx
msgid "Add a new volunteer experience"
msgstr "Dodaj nowe doświadczenie wolontariackie"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column After"
msgstr "Dodaj kolumnę po"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column Before"
msgstr "Dodaj kolumnę przed"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company."
msgstr "Dodaj wiele stanowisk, aby pokazać postęp kariery w tej samej firmie."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Add Page"
msgstr "Dodaj stronę"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add Role"
msgstr "Dodaj stanowisko"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row After"
msgstr "Dodaj wiersz po"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row Before"
msgstr "Dodaj wiersz przed"
#. placeholder {0}: skillsToSync.length
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Added {0} new skills to your original resume"
msgstr "Dodanie {0} nowych umiejętności do oryginalnego CV"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Advanced Filters"
msgstr "Filtry zaawansowane"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "AI"
msgstr "AI"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "AI returned some invalid references"
msgstr "Sztuczna inteligencja zwróciła nieprawidłowe referencje"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Albanian"
msgstr "Albański"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Allow Public Access"
msgstr "Zezwól na publiczny dostęp"
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Already have an account? <0/>"
msgstr "Masz już konto? <0/>"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Amharic"
msgstr "Amharski"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
msgid "An error occurred while loading the page."
msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania strony."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "An unknown error occurred while importing your resume."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas importowania Twojego CV."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyze Resume"
msgstr "Proszę przeanalizować CV"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analiza..."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "And many more..."
msgstr "I wiele więcej..."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Any level"
msgstr "Dowolny poziom"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Any time"
msgstr "O każdej porze"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Any type"
msgstr "Dowolny typ"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it."
msgstr "Każda osoba odwiedzająca publiczny adres URL CV musi wprowadzić to hasło, aby uzyskać dostęp."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password."
msgstr "Każda osoba posiadająca publiczny adres URL CV będzie mogła wyświetlić i pobrać Twoje CV bez wprowadzania hasła."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
msgstr "Każda osoba posiadająca link może wyświetlić i pobrać CV."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "API Access"
msgstr "Dostęp przez API"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "API Key"
msgstr "Klucz API"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "API Keys"
msgstr "Klucze API"
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "API Reference"
msgstr "Dokumentacja API"
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "API Usage"
msgstr "Użycie API"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "App"
msgstr "Aplikacja"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Application Statistics"
msgstr "Statystyki aplikacji"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Apply"
msgstr "Proszę zastosować"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Apply Link"
msgstr "Proszę zastosować link"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Apply Via"
msgstr "Proszę aplikować przez"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Are you sure you want to close this dialog?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć to okno dialogowe?"
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this API key?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten klucz API?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this resume?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to CV?"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć swoje konto?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zablokować to CV?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Are you sure you want to remove password protection?"
msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć ochronę hasłem?"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Area of Study"
msgstr "Kierunek studiów"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Sztuczna inteligencja"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporcje obrazu"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin."
msgstr "Dostępna w wielu językach. Jeśli chcesz pomóc, zajrzyj na Crowdin."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award"
msgid "Awarder"
msgstr "Przyznający wyróżnienie"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Awards"
msgstr "Wyróżnienia"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbejdżański"
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Back to Login"
msgstr "Powrót do logowania"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Backup codes copied to clipboard."
msgstr "Kody zapasowe skopiowane do schowka."
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Base URL (Optional)"
msgstr "Bazowy URL (opcjonalnie)"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Basics"
msgstr "Podstawy"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way."
msgstr "Piękne szablony do wyboru, a wkrótce kolejne."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Benefits"
msgstr "Korzyści"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalski"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Radius"
msgstr "Zaokrąglenie rogów"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Width"
msgstr "Szerokość obramowania"
#: src/components/command-palette/index.tsx
msgid "Builder Command Palette"
msgstr "Paleta poleceń kreatora"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bullet List"
msgstr "Lista wypunktowana"
#: src/components/ui/copyright.tsx
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "By the community, for the community."
msgstr "Stworzone przez społeczność dla społeczności."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Can I customize the templates?"
msgstr "Czy mogę dostosować szablony?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Can I export my resume to PDF?"
msgstr "Czy mogę wyeksportować swoje CV do PDF?"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloński"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Center Align"
msgstr "Wyrównaj do środka"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Center view"
msgstr "Wyśrodkuj widok"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Certifications"
msgstr "Certyfikaty"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Change language"
msgstr "Zmień język"
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change language to..."
msgstr "Zmień język na..."
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change theme to..."
msgstr "Zmień motyw na..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive."
msgstr "Zmieniłeś zdanie? Zmień nazwę swojego CV na bardziej opisową."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Changelog"
msgstr "Dziennik zmian"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Check your email for a link to reset your password."
msgstr "Sprawdź swoją skrzynkę e-mail, aby znaleźć link do zresetowania hasła."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Check your email for a link to verify your account."
msgstr "Sprawdź swoją skrzynkę e-mail, aby znaleźć link do weryfikacji konta."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chiński (uproszczony)"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chiński (tradycyjny)"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Circle"
msgstr "Koło"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Clear all"
msgstr "Wyczyść wszystko"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Click here to select a file to import"
msgstr "Kliknij tutaj, aby wybrać plik do importu"
#: src/components/ui/dialog.tsx
#: src/components/ui/sheet.tsx
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Code Block"
msgstr "Blok kodu"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Community"
msgstr "Społeczność"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Completely free, forever, no hidden costs."
msgstr "Całkowicie za darmo, na zawsze, bez ukrytych kosztów."
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Configure Job Search"
msgstr "Konfiguracja wyszukiwania ofert pracy"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/social-provider.tsx
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Content"
msgstr "Treść"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Continue"
msgstr "Dalej"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Continue where you left off"
msgstr "Kontynuuj tam, gdzie przerwałeś"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume."
msgstr "Kontynuuj tam, gdzie przerwałeś, importując istniejące CV utworzone w Reactive Resume lub innym kreatorze CV. Obsługiwane formaty obejmują PDF, Microsoft Word oraz pliki JSON z Reactive Resume."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Contractor"
msgstr "Wykonawca"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly."
msgstr "Wkłady finansują poprawki błędów, aktualizacje bezpieczeństwa i ciągłe usprawnienia, aby aplikacja działała płynnie."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device."
msgstr "Skopiuj i przechowuj te kody zapasowe na wypadek utraty urządzenia."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy Backup Codes"
msgstr "Skopiuj kody zapasowe"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data."
msgstr "Skopiuj ten tajny klucz i użyj go w swoich aplikacjach, aby uzyskać dostęp do swoich danych."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopiuj URL"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Could not fetch jobs"
msgstr "Nie można pobrać zadań"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Cover Letter"
msgstr "List motywacyjny"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create"
msgstr "Stwórz"
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Create a new account"
msgstr "Stwórz nowe konto"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Create a new API key"
msgstr "Stwórz nowy klucz API"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Create a new award"
msgstr "Stwórz nowe wyróżnienie"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Create a new certification"
msgstr "Stwórz nowy certyfikat"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Create a new cover letter"
msgstr "Utwórz nowy list motywacyjny"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Create a new custom section"
msgstr "Stwórz nową sekcję niestandardową"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Create a new education"
msgstr "Stwórz nowe wykształcenie"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Create a new experience"
msgstr "Stwórz nowe doświadczenie"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Create a new interest"
msgstr "Stwórz nowe zainteresowanie"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Create a new language"
msgstr "Stwórz nowy język"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Create a new profile"
msgstr "Stwórz nowy profil"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Create a new project"
msgstr "Stwórz nowy projekt"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Create a new publication"
msgstr "Stwórz nową publikację"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Create a new reference"
msgstr "Stwórz nową referencję"
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Create a new resume"
msgstr "Stwórz nowe CV"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Create a new skill"
msgstr "Stwórz nową umiejętność"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Create a new summary item"
msgstr "Utwórz nową pozycję podsumowania"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create a new volunteer experience"
msgstr "Stwórz nowe doświadczenie wolontariackie"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create a Sample Resume"
msgstr "Stwórz przykładowe CV"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Create as many resumes as you want, without limits."
msgstr "Twórz tyle CV, ile chcesz, bez ograniczeń."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Creating your API key..."
msgstr "Tworzenie klucza API..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Creating your resume..."
msgstr "Tworzenie CV..."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Current Password"
msgstr "Obecne hasło"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Custom CSS"
msgstr "Niestandardowy CSS"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Custom Sections"
msgstr "Sekcje niestandardowe"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Danger Zone"
msgstr "Strefa zagrożenia"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Danish"
msgstr "Duński"
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
#: src/utils/theme.ts
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Dark theme"
msgstr "Ciemny motyw"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Data Security"
msgstr "Bezpieczeństwo danych"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Date Posted"
msgstr "Data nadania"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Degree"
msgstr "Stopień"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Delete Account"
msgstr "Usuń konto"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Column"
msgstr "Usuń kolumnę"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Delete Page"
msgstr "Usuń stronę"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Row"
msgstr "Usuń wiersz"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Table"
msgstr "Usuń tabelę"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Deleting your account..."
msgstr "Usuwanie konta..."
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Deleting your API key..."
msgstr "Usuwanie klucza API..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Deleting your resume..."
msgstr "Usuwanie CV..."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Design"
msgstr "Projekt"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Direct"
msgstr "Bezpośredni"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Direct Apply"
msgstr "Proszę aplikować bezpośrednio"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/use-job-search.ts
msgid "Direct apply only"
msgstr "Proszę stosować wyłącznie bezpośrednio"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
msgid "Disable 2FA"
msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disabling two-factor authentication..."
msgstr "Wyłączanie uwierzytelniania dwuskładnikowego..."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/social-provider.tsx
msgid "Disconnect"
msgstr "Odłącz"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Don't have an account? <0/>"
msgstr "Nie masz konta? <0/>"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Donate to Reactive Resume"
msgstr "Przekaż darowiznę na rzecz Reactive Resume"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/$username/$slug.tsx
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs."
msgstr "Proszę pobrać kopię swojego CV jako dokument Word. Proszę użyć tego pliku do dalszego dostosowania CV w programie Microsoft Word lub Dokumentach Google."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants."
msgstr "Pobierz kopię swojego CV w formacie JSON. Użyj tego pliku jako kopii zapasowej lub do importu CV do innych aplikacji, w tym asystentów AI."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters."
msgstr "Pobierz kopię swojego CV w formacie PDF. Użyj tego pliku do drukowania lub łatwego udostępniania CV rekruterom."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download DOCX"
msgstr "Proszę pobrać DOCX"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download JSON"
msgstr "Pobierz JSON"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download PDF"
msgstr "Pobierz PDF"
#: src/routes/$username/$slug.tsx
msgid "Downloading..."
msgstr "Pobieranie..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Downloads"
msgstr "Pobrania"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Drag and drop sections here to move them between columns"
msgstr "Przeciągnij i upuść sekcje tutaj, aby przenieść je między kolumnami"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate Resume"
msgstr "Duplikuj CV"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original."
msgstr "Zduplikuj swoje CV, aby utworzyć nowe, identyczne jak oryginał."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicating your resume..."
msgstr "Duplikowanie CV..."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "e.g. 150000"
msgstr "np. 150000"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "e.g. 50000"
msgstr "np. 50000"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "e.g. frontend developer jobs in Berlin"
msgstr "np. oferty pracy dla programistów frontend w Berlinie"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Education"
msgstr "Wykształcenie"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
#: src/routes/auth/login.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/css.tsx
msgctxt "Turn On/Apply Custom CSS"
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
msgid "Enable 2FA"
msgstr "Włącz 2FA"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Enable AI Features"
msgstr "Włącz funkcje AI"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Enabling password protection..."
msgstr "Włączanie ochrony hasłem..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enabling two-factor authentication..."
msgstr "Włączanie uwierzytelniania dwuskładnikowego..."
#: src/utils/locale.ts
msgid "English"
msgstr "Angielski"
#: src/utils/locale.ts
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Angielski (Wielka Brytania)"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection."
msgstr "Zwiększ bezpieczeństwo swojego konta dzięki dodatkowym warstwom ochrony."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Enter a name for your passkey."
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę klucza dostępu."
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account"
msgstr "Wprowadź jeden z zapisanych kodów zapasowych, aby uzyskać dostęp do konta"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Enter the URL to link to"
msgstr "Wprowadź adres URL, do którego ma prowadzić link"
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Enter the verification code from your authenticator app"
msgstr "Wpisz kod weryfikacyjny z aplikacji uwierzytelniającej"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Enter your current password and a new password to update your account."
msgstr "Wprowadź obecne hasło i nowe hasło, aby zaktualizować swoje konto."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in."
msgstr "Wprowadź hasło, aby potwierdzić konfigurację uwierzytelniania dwuskładnikowego. Po włączeniu przy każdym logowaniu będziesz musiał podać kod z aplikacji uwierzytelniającej."
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled."
msgstr "Wprowadź hasło, aby wyłączyć uwierzytelnianie dwuskładnikowe. Twoje konto będzie mniej bezpieczne bez włączonego 2FA."
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "Enter your RapidAPI key"
msgstr "Proszę wprowadzić klucz RapidAPI"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!"
msgstr "Każdy wkład, mały czy duży, ma ogromne znaczenie dla projektu.<0/>Dziękujemy za wsparcie!"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Everything entered here is stored locally on your browser. Your data is only sent to the server when making a request to the AI provider, and is never stored or logged on our servers."
msgstr "Wszystko, co tutaj wpiszesz, jest przechowywane lokalnie w Twojej przeglądarce. Twoje dane są wysyłane na serwer tylko podczas wysyłania żądania do dostawcy AI i nigdy nie są przechowywane ani logowane na naszych serwerach."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever."
msgstr "Wszystko, czego potrzebujesz, aby tworzyć, dostosowywać i udostępniać profesjonalne CV. Zbudowane z myślą o prywatności, oparte na open source i całkowicie darmowe na zawsze."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/use-job-search.ts
msgid "Exclude {value}"
msgstr "Proszę wyłączyć {value}"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Exclude Companies"
msgstr "Wykluczyć firmy"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Exclude Keywords"
msgstr "Wyklucz słowa kluczowe"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Wyjdź z trybu pełnoekranowego"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Experience"
msgstr "Doświadczenie"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Expires in"
msgstr "Wygasa za"
#. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString()
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Expires on {0}"
msgstr "Wygasa dnia {0}"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way."
msgstr "Poznaj nasz szeroki wybór szablonów, zaprojektowanych z myślą o różnych stylach, zawodach i osobowościach. Reactive Resume oferuje obecnie 12 szablonów, a kolejne są w drodze."
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods."
msgstr "Zapoznaj się z dokumentacją API, aby dowiedzieć się, jak zintegrować Reactive Resume ze swoimi aplikacjami. Znajdziesz tam szczegółowe endpointy, przykłady zapytań i metody uwierzytelniania."
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Failed to analyze resume."
msgstr "Nie udało się przeanalizować wznowienia."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Failed to delete passkey. Please try again."
msgstr "Nie udało się usunąć klucza dostępu. Proszę spróbować ponownie."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Failed to duplicate resume"
msgstr "Nie udało się zduplikować wznowienia"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Failed to register passkey. Please try again."
msgstr "Nie udało się zarejestrować klucza dostępu. Proszę spróbować ponownie."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to setup two-factor authentication."
msgstr "Nie udało się skonfigurować uwierzytelniania dwuskładnikowego."
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Failed to sign in. Please try again."
msgstr "Logowanie nie powiodło się. Spróbuj ponownie."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Failed to sync skills"
msgstr "Nie udało się zsynchronizować umiejętności"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Features"
msgstr "Funkcje"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Filter by"
msgstr "Filtruj według"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Flexibility"
msgstr "Elastyczność"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Fluency"
msgstr "Biegłość językowa"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Family"
msgstr "Czcionka"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weight"
msgstr "Grubość czcionki"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weights"
msgstr "Warianty czcionki"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "For a secure and distraction-free experience."
msgstr "Dla bezpiecznego i pozbawionego rozpraszaczy korzystania z aplikacji."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
msgstr "Można tu na przykład zapisać informacje o firmach, do których wysłałeś to CV, lub linki do opisów stanowisk."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "For security reasons, this key will only be displayed once."
msgstr "Ze względów bezpieczeństwa ten klucz zostanie wyświetlony tylko raz."
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgctxt "Page Format (A4, Letter or Free-Form)"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Free"
msgstr "Darmowe"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Free-Form"
msgstr "Dowolny układ"
#: src/utils/locale.ts
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Full Width"
msgstr "Pełna szerokość"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Full-time"
msgstr "Pełny etat"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Generate a random name"
msgstr "Wygeneruj losową nazwę"
#: src/utils/locale.ts
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions."
msgstr "Otrzymają Państwo przegląd swojego CV z ogólną oceną, mocnymi stronami i sugestiami, które można wykorzystać."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings."
msgstr "Otrzymają Państwo dogłębną, opartą na sztucznej inteligencji ocenę swojego CV z ogólnym wynikiem, kluczowymi mocnymi stronami i praktycznymi sugestiami. Aby aktywować tę funkcję, proszę zaktualizować ustawienia AI."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Get Started"
msgstr "Rozpocznij"
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "Get your API key from RapidAPI by subscribing to the JSearch API."
msgstr "Klucz API można uzyskać od RapidAPI, subskrybując interfejs API JSearch."
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Go Back"
msgstr "Wróć"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Przejdź do pulpitu"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Go to Settings"
msgstr "Proszę przejść do Ustawień"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Go to..."
msgstr "Przejdź do..."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Grade"
msgstr "Ocena"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Grid"
msgstr "Siatka"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Grow the Team"
msgstr "Rozszerz zespół"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)"
msgid "Heading"
msgstr "Nagłówek"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 1"
msgstr "Nagłówek 1"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 2"
msgstr "Nagłówek 2"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 3"
msgstr "Nagłówek 3"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 4"
msgstr "Nagłówek 4"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 5"
msgstr "Nagłówek 5"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 6"
msgstr "Nagłówek 6"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Headline"
msgstr "Nagłówek"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development."
msgstr "Pomóż mi zaangażować bardziej doświadczonych współtwórców, zmniejszając obciążenie jednego opiekuna projektu i przyspieszając rozwój."
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Help translate the app to your language"
msgstr "Pomóż przetłumaczyć aplikację na swój język"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style."
msgstr "Oto gama szablonów CV dla różnych zawodów i osobowości. Nieważne, czy wolisz styl nowoczesny czy klasyczny, odważny czy prosty znajdziesz tu projekt dopasowany do siebie. Przejrzyj poniższe opcje i wybierz szablon pasujący do Twojego stylu."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Here's your new API key"
msgstr "Oto Twój nowy klucz API"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Hide all icons on the resume"
msgstr "Ukryj wszystkie ikony w CV"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Highlight"
msgstr "Zakreślenie"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How do I share my resume?"
msgstr "Jak mogę udostępnić swoje CV?"
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "How do I use the API?"
msgstr "Jak korzystać z API?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How is my data protected?"
msgstr "Jak chronione są moje dane?"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Import an existing resume"
msgstr "Importuj istniejące CV"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing your resume..."
msgstr "Importowanie CV..."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing..."
msgstr "Importowanie..."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Include Keywords"
msgstr "Proszę uwzględnić słowa kluczowe"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezyjski"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Inline Code"
msgstr "Kod inline"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Insert Table"
msgstr "Wstaw tabelę"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Interests"
msgstr "Zainteresowania"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Intern"
msgstr "Stażysta"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?"
msgstr "Czy Reactive Resume jest dostępne w wielu językach?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume really free?"
msgstr "Czy Reactive Resume jest naprawdę darmowe?"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Issuer"
msgstr "Wydawca"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Job Search"
msgstr "Poszukiwanie pracy"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "Job Search API"
msgstr "Interfejs API wyszukiwania ofert pracy"
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "JSearch aggregates job listings from multiple job boards using Google for Jobs. You can filter by country (ISO alpha-2 code), date posted, job type, remote options, and experience level."
msgstr "JSearch agreguje oferty pracy z wielu portali za pomocą Google for Jobs. Mogą Państwo filtrować według kraju (kod ISO alpha-2), daty opublikowania, rodzaju pracy, opcji zdalnych i poziomu doświadczenia."
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "JSearch API Documentation"
msgstr "Dokumentacja API JSearch"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Justify Align"
msgstr "Wyjustuj"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
#: src/components/input/url-input.tsx
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Landscape"
msgstr "Poziomy"
#: src/components/command-palette/pages/preferences/language.tsx
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Last 3 days"
msgstr "Ostatnie 3 dni"
#. placeholder {0}: new Date(analysis.updatedAt).toLocaleString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Last analyzed on {0}"
msgstr "Ostatnia analiza na {0}"
#. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last downloaded on {0}"
msgstr "Ostatnio pobrano dnia {0}"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Last updated on {updatedAt}"
msgstr "Ostatnia aktualizacja: {updatedAt}"
#. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last viewed on {0}"
msgstr "Ostatnio wyświetlono dnia {0}"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Latvian"
msgstr "Łotewski"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Learn More"
msgstr "Zobacz więcej"
#: src/components/resume/preview.tsx
msgid "Learn more about how to fit content on a page"
msgstr "Dowiedz się więcej o dopasowywaniu treści na stronie"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Leave"
msgstr "Opuść"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Leave empty to reset the title to the original."
msgstr "Pozostaw puste, aby przywrócić oryginalny tytuł."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Left Align"
msgstr "Wyrównaj do lewej"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Letter"
msgstr "List"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
#: src/components/level/display.tsx
msgid "Level {level} of 5"
msgstr "Poziom {level} z 5"
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Licensed under <0>MIT</0>."
msgstr "Na licencji <0>MIT</0>."
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
#: src/utils/theme.ts
msgid "Light"
msgstr "Jasny"
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Light theme"
msgstr "Jasny motyw"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Line Height"
msgstr "Wysokość wiersza"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
msgid "Linking your {providerName} account..."
msgstr "Łączenie konta {providerName}..."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litewski"
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Loading resumes..."
msgstr "Wczytywanie CV..."
#: src/components/layout/loading-screen.tsx
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Lock"
msgstr "Zablokuj"
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Long-term Sustainability"
msgstr "Długoterminowa trwałość"
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Lost access to your authenticator?"
msgstr "Utraciłeś dostęp do aplikacji uwierzytelniającej?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Main"
msgstr "Główna"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Main navigation"
msgstr "Nawigacja główna"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Malay"
msgstr "Malajski"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalam"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Horizontal)"
msgstr "Margines (poziomy)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Vertical)"
msgstr "Margines (pionowy)"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Maximum Salary"
msgstr "Maksymalne wynagrodzenie"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Minimum Salary"
msgstr "Minimalne wynagrodzenie"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "More than 3 years"
msgstr "Ponad 3 lata"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Move to"
msgstr "Przenieś do"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Multilingual"
msgstr "Wielojęzyczna"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalski"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often."
msgstr "Nowe funkcje są stale dodawane i ulepszane, więc zaglądaj tu regularnie."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "New Line"
msgstr "Nowa linia"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Page"
msgstr "Nowa strona"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "New Password"
msgstr "Nowe hasło"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Section"
msgstr "Nowa sekcja"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "New Skills Detected"
msgstr "Wykryto nowe umiejętności"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "No Advertising, No Tracking"
msgstr "Bez reklam, bez śledzenia"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "No degree required"
msgstr "Stopień naukowy nie jest wymagany"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "No experience"
msgstr "Brak doświadczenia"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "No jobs found. Try a different search query."
msgstr "Nie znaleziono żadnych ofert pracy. Proszę spróbować użyć innego zapytania."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "No passkeys registered yet."
msgstr "Nie zarejestrowano jeszcze żadnych kluczy dostępu."
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "No results found."
msgstr "Brak wyników."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "No resumes found. Create a resume first."
msgstr "Nie znaleziono życiorysów. Proszę najpierw utworzyć CV."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Odia"
msgstr "Odia"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "One-Click Sign-In"
msgstr "Logowanie jednym kliknięciem"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Ongoing Maintenance"
msgstr "Bieżące utrzymanie"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Open AI Settings"
msgstr "Proszę otworzyć Ustawienia AI"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Open Email Client"
msgstr "Otwórz klienta poczty e-mail"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Open Source"
msgstr "Open Source"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "opens in new tab"
msgstr "otwiera się w nowej karcie"
#. placeholder {0}: job.job_title
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Optimizing summary, experience, and skills for {0}"
msgstr "Optymalizacja podsumowania, doświadczenia i umiejętności dla {0}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link."
msgstr "Opcjonalnie możesz ustawić hasło, aby tylko osoby je znające mogły wyświetlać Twoje CV przez link."
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password"
msgid "or continue with"
msgstr "lub kontynuuj z"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Ordered List"
msgstr "Lista numerowana"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Overall Score"
msgstr "Ogólny wynik"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Page"
msgstr "Strona"
#. placeholder {0}: pageIndex + 1
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Page {0}"
msgstr "Strona {0}"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Page {currentPage}"
msgstr "Strona {currentPage}"
#: src/components/resume/preview.tsx
msgid "Page {pageNumber} of {totalNumberOfPages}"
msgstr "Strona {pageNumber} z {totalNumberOfPages}"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Paragraph"
msgstr "Akapit"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Part-time"
msgstr "W niepełnym wymiarze godzin"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Passkey deleted successfully."
msgstr "Klucz dostępu został pomyślnie usunięty."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Passkey registered successfully."
msgstr "Klucz dostępu zarejestrowany pomyślnie."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Passkeys"
msgstr "Passkeys"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Passkeys & 2FA"
msgstr "Klucze dostępu i 2FA"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/auth/login.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Hasło nie może być puste."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Password Protection"
msgstr "Ochrona hasłem"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been disabled."
msgstr "Ochrona hasłem została wyłączona."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been enabled."
msgstr "Ochrona hasłem została włączona."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Period"
msgstr "Okres"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Persian"
msgstr "Perski"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own."
msgstr " spersonalizuj swoje CV dowolnymi kolorami, czcionkami i projektami, aby było naprawdę Twoje."
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Picture"
msgstr "Zdjęcie"
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Please enter a new password for your account"
msgstr "Wprowadź nowe hasło do swojego konta"
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue."
msgstr "Wprowadź hasło udostępnione Ci przez właściciela CV, aby kontynuować."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Please enter the URL you want to link to:"
msgstr "Wpisz adres URL, do którego chcesz utworzyć link:"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated..."
msgstr "Poczekaj, aż Twój plik PDF zostanie wygenerowany..."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalski (Brazylia)"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugalski (Portugalia)"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Position"
msgstr "Stanowisko"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Press <0>{RETURN_KEY}</0> or <1>{COMMA_KEY}</1> to add or save the current keyword."
msgstr "Naciśnij <0>{RETURN_KEY}</0> lub <1>{COMMA_KEY}</1>, aby dodać lub zapisać bieżące słowo kluczowe."
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Primary Color"
msgstr "Kolor główny"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Proficiency"
msgstr "Poziom zaawansowania"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Progress Bar"
msgstr "Pasek postępu"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password"
msgstr "Chroń swoje CV hasłem przed nieautoryzowanym dostępem"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it."
msgstr "Chroń swoje CV hasłem i pozwól, by tylko osoby znające hasło mogły je wyświetlać."
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Provider"
msgstr "Dostawca"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Publications"
msgstr "Publikacje"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Publisher"
msgstr "Wydawca"
#. placeholder {0}: quota.remaining
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Quota: {0} remaining"
msgstr "Kwota: {0} pozostała"
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "RapidAPI Key"
msgstr "Klucz RapidAPI"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Reactive Resume - Go to homepage"
msgstr "Reactive Resume przejdź do strony głównej"
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development."
msgstr "Reactive Resume nadal się rozwija dzięki swojej tętniącej życiem społeczności. Projekt ten zawdzięcza swój postęp licznym osobom, które poświęciły swój czas i umiejętności, aby go ulepszyć. Doceniamy programistów, którzy rozbudowali funkcje na GitHubie, lingwistów, których tłumaczenia na Crowdin udostępniły go szerszemu gronu odbiorców, oraz osoby, które wsparły dalszy rozwój darowiznami."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing."
msgstr "Reactive Resume to darmowy, open-source'owy projekt, tworzony z pasją i utrzymywany przeze mnie oraz społeczność współtwórców. Twoje darowizny pomagają utrzymać projekt przy życiu i rozwijać kod."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Reactive Resume to darmowy i open-source'owy kreator CV, który upraszcza proces tworzenia, aktualizowania i udostępniania CV."
#: src/routes/_home/-sections/product-hunt-banner.tsx
msgid "Reactive Resume is launching on Product Hunt today, head over to show some love!"
msgstr "Reactive Resume debiutuje dziś na Product Hunt zajrzyj tam i okaż wsparcie!"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall."
msgstr "Reactive Resume jest open-source, skupione na prywatności i całkowicie darmowe. W przeciwieństwie do innych kreatorów CV nie wyświetla reklam, nie śledzi Twoich danych ani nie ukrywa funkcji za paywallem."
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Recipient"
msgstr "Odbiorca"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle"
msgstr "Prostokąt"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle (Full Width)"
msgstr "Prostokąt (pełna szerokość)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgctxt "'Ctrl' may be replaced with the locale-specific equivalent (e.g. 'Strg' for QWERTZ layouts)."
msgid "Redo (Ctrl+Y)"
msgstr "Ponów (Ctrl+Y)"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "References"
msgstr "Referencje"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Register New Device"
msgstr "Zarejestrować nowe urządzenie"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Remember your password? <0/>"
msgstr "Pamiętasz hasło? <0/>"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-card.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Remote"
msgstr "Zdalny"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/use-job-search.ts
msgid "Remote only"
msgstr "Tylko zdalnie"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Remove Password"
msgstr "Usuń hasło"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Removing password protection..."
msgstr "Wyłączanie ochrony hasłem..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Reorder"
msgstr "Zmień kolejność"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Report a Bug"
msgstr "Zgłoś błąd"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Report an issue"
msgstr "Zgłoś problem"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
msgid "Required Skills"
msgstr "Wymagane umiejętności"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Resend verification email"
msgstr "Wyślij ponownie e-mail weryfikacyjny"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Resending verification email..."
msgstr "Ponowne wysyłanie e-maila weryfikacyjnego..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj"
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Reset Password"
msgstr "Zresetuj hasło"
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Reset your password"
msgstr "Zresetuj swoje hasło"
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Resetting your password..."
msgstr "Resetowanie hasła..."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Resume Analysis"
msgstr "Analiza CV"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Resume analysis complete."
msgstr "Analiza CV zakończona."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Resume tailored successfully"
msgstr "CV dostosowane z powodzeniem"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Resumes"
msgstr "CV"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Retry"
msgstr "Ponów próbę"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Right Align"
msgstr "Wyrównaj do prawej"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Role Progression"
msgstr "Rozwój kariery"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuński"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Rotation"
msgstr "Obrót"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions."
msgstr "Proszę przeprowadzić pierwszą analizę, aby uzyskać kartę wyników, mocne strony i sugestie dotyczące priorytetów."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Save"
msgstr "Oszczędzać"
#. placeholder {0}: selectedSkills.size
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Save {0} Skills"
msgstr "Zapisz {0} Umiejętności"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app."
msgstr "Zeskanuj poniższy kod QR ulubioną aplikacją uwierzytelniającą. Możesz też skopiować poniższy sekret i wkleić go do aplikacji."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "School"
msgstr "Szkoła"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Scorecard"
msgstr "Karta wyników"
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Search countries"
msgstr "Proszę szukać krajów"
#: src/components/input/icon-picker.tsx
msgid "Search for an icon"
msgstr "Wyszukaj ikonę"
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Search for..."
msgstr "Szukaj CV..."
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Search..."
msgstr "Szukaj..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Secret copied to clipboard."
msgstr "Sekret skopiowany do schowka."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Section Type"
msgstr "Typ sekcji"
#. placeholder {0}: job.job_title
#. placeholder {1}: job.employer_name
#. placeholder {2}: aiEnabled ? " and the AI will optimize it for this position." : "."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Select a resume to tailor for \"{0}\" at {1}. A copy will be created{2}"
msgstr "Proszę wybrać CV, które ma być dostosowane do \"{0}\" na stronie {1}. Kopia zostanie utworzona{2}"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Select country"
msgstr "Proszę wybrać kraj"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Select..."
msgstr "Wybierz..."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Self-Host with Docker"
msgstr "Samodzielny hosting z Dockerem"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "Wyślij e-mail do resetowania hasła"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Sending password reset email..."
msgstr "Wysyłanie e-maila do resetowania hasła..."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Serbian"
msgstr "Serbski"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
msgid "Set Password"
msgstr "Ustaw hasło"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Setup Authenticator App"
msgstr "Skonfiguruj aplikację uwierzytelniającą"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Shadow Width"
msgstr "Szerokość cienia"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it."
msgstr "Udostępnij swoje CV za pomocą publicznego adresu URL i pozwól innym je wyświetlać."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Shareable Links"
msgstr "Udostępnialne linki"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Sharing"
msgstr "Udostępnianie"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Show link in title"
msgstr "Pokaż link w tytule"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Sidebar"
msgstr "Pasek boczny"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Szerokość paska bocznego"
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Sign in"
msgstr "Zaloguj"
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Zaloguj się na swoje konto"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider."
msgstr "Zaloguj się za pomocą GitHub, Google lub własnego dostawcy OAuth."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Sign up"
msgstr "Zarejestruj się"
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Signing in..."
msgstr "Logowanie..."
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Signing out..."
msgstr "Wylogowywanie..."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Signing up..."
msgstr "Rejestrowanie..."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications."
msgstr "Jedna kolumna z fuksjowym akcentem na lewym obramowaniu; kompaktowy i wydajny układ dla aplikacji na stanowiska początkujące lub staże."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators."
msgstr "Jedna kolumna z minimalistycznym nagłówkiem u góry i dużą ilością pustej przestrzeni; czysty i nowoczesny układ dla projektantów lub twórców treści."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role."
msgstr "Jedna kolumna z paskiem bocznym i przejrzystą siatką; uniwersalny układ dla dowolnych ról zawodowych lub technicznych."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions."
msgstr "Jedna kolumna; dopracowany i poważny układ dla stanowisk seniorskich lub na poziomie korporacyjnym."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Skills"
msgstr "Umiejętności"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Skip"
msgstr "Proszę pominąć"
#: src/routes/_home/route.tsx
msgid "Skip to main content"
msgstr "Przejdź do głównej treści"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Slovak"
msgstr "Słowacki"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Slug"
msgstr "Krótka nazwa"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Coś poszło nie tak. Spróbuj ponownie."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj według"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Source Code"
msgstr "Kod źródłowy"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Horizontal)"
msgstr "Odstępy (poziome)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Vertical)"
msgstr "Odstępy (pionowe)"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Sponsors"
msgstr "Sponsorzy"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Sponsorships"
msgstr "Sponsorzy"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Square"
msgstr "Kwadrat"
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)"
msgstr "Oznacz nas gwiazdką na GitHubie (otwiera się w nowej karcie)"
#. placeholder {0}: starCount.toLocaleString()
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)"
msgstr "Oznacz nas gwiazdką na GitHubie, obecnie {0} gwiazdek (otwiera się w nowej karcie)"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Start building your resume by giving it a name."
msgstr "Zacznij tworzyć swoje CV, nadając mu nazwę."
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Start building your resume from scratch"
msgstr "Zacznij tworzyć swoje CV od zera"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Stay"
msgstr "Zostań"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Strengths"
msgstr "Mocne strony"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Strike"
msgstr "Przekreślenie"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Subreddit"
msgstr "Subreddit"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestie"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Support Reactive Resume"
msgstr "Wesprzyj Reactive Resume"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Support the app by doing what you can!"
msgstr "Wesprzyj aplikację, robiąc to, co możesz!"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
#: src/components/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to dark theme"
msgstr "Przełącz na ciemny motyw"
#: src/components/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to light theme"
msgstr "Przełącz na jasny motyw"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords."
msgstr "Tagi można wykorzystać do kategoryzowania CV według słów kluczowych."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-detail.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Tailor Resume"
msgstr "CV na miarę"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Tailoring failed"
msgstr "Krawiectwo nie powiodło się"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "Tailoring your resume..."
msgstr "Dostosowanie Państwa CV..."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Template"
msgstr "Szablon"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Template Gallery"
msgstr "Galeria szablonów"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "Test Connection"
msgstr "Przetestuj połączenie"
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "Testimonials"
msgstr "Referencje"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Text Color"
msgstr "Kolor tekstu"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Thai"
msgstr "Tajski"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/tailor-dialog.tsx
msgid "The AI identified new skills from your experience that match this job. Select which ones to save back to your original resume for future applications. This will permanently modify your original resume and cannot be undone."
msgstr "Sztuczna inteligencja zidentyfikowała nowe umiejętności z Pana/Pani doświadczenia, które pasują do tego stanowiska. Proszę wybrać, które z nich mają zostać zapisane w oryginalnym CV na potrzeby przyszłych aplikacji. Spowoduje to trwałą modyfikację oryginalnego CV i nie będzie można jej cofnąć."
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "The API key has been deleted successfully."
msgstr "Klucz API został pomyślnie usunięty."
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone."
msgstr "Po usunięciu ten klucz API nie będzie już mógł uzyskiwać dostępu do Twoich danych. Tej akcji nie można cofnąć."
#: src/components/command-palette/index.tsx
msgid "The command you're looking for doesn't exist."
msgstr "Polecenie, którego szukasz, nie istnieje."
#: src/components/resume/preview.tsx
msgid "The content is too tall for this page, this may cause undesirable results when exporting to PDF."
msgstr "Treść jest zbyt wysoka dla tej strony, co może spowodować niepożądane skutki podczas eksportowania do PDF."
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "The password you entered is incorrect"
msgstr "Wprowadzone hasło jest nieprawidłowe"
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "The resume you are trying to access is password protected"
msgstr "CV, do którego próbujesz uzyskać dostęp, jest chronione hasłem"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "The URL you entered is not valid."
msgstr "Wprowadzony adres URL jest nieprawidłowy."
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue."
msgstr "Następnie wpisz 6-cyfrowy kod podany przez aplikację, aby kontynuować."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again."
msgstr "Wystąpił problem podczas generowania DOCX, proszę spróbować ponownie."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again in some time."
msgstr "Wystąpił problem podczas generowania pliku PDF, spróbuj ponownie za chwilę."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tej akcji nie można cofnąć."
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted."
msgstr "Tej akcji nie można cofnąć. Wszystkie Twoje dane zostaną trwale usunięte."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This feature requires AI Integration to be enabled. Please enable it in the settings."
msgstr "Ta funkcja wymaga włączenia integracji z AI. Włącz ją w ustawieniach."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "This is a URL-friendly name for your resume."
msgstr "To przyjazna dla adresu URL nazwa Twojego CV."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page."
msgstr "To może potrwać kilka minut, w zależności od czasu odpowiedzi dostawcy AI. Nie zamykaj okna ani nie odświeżaj strony."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "This may take a while depending on the server capacity. Please do not close the window or refresh the page."
msgstr "To może chwilę potrwać w zależności od obciążenia serwera. Nie zamykaj okna ani nie odświeżaj strony."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "This month"
msgstr "W tym miesiącu"
#: src/components/resume/store/resume.ts
msgid "This resume is locked and cannot be updated."
msgstr "To CV jest zablokowane i nie można go aktualizować."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
msgstr "Ta sekcja jest zarezerwowana na Twoje osobiste notatki dotyczące tego CV. Treść tutaj pozostaje prywatna i nie jest udostępniana nikomu innemu."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "This step is optional, but recommended."
msgstr "Ten krok jest opcjonalny, ale zalecany."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "This week"
msgstr "W tym tygodniu"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data."
msgstr "To wygeneruje nowy klucz API do korzystania z Reactive Resume API i pozwoli maszynom na interakcję z danymi Twoich CV."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys."
msgstr "Pomoże to zidentyfikować go później, jeśli planują Państwo mieć wiele kluczy dostępu."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume"
msgstr "Pokaz timelapse tworzenia CV w Reactive Resume"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later."
msgstr "Wskazówka: Nadaj kluczowi API nazwę odpowiadającą jego przeznaczeniu, aby łatwiej było go później zidentyfikować."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
msgstr "Wskazówka: Możesz nazwać CV nawiązując do stanowiska, na które aplikujesz."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below."
msgstr "Aby usunąć konto, wpisz tekst potwierdzający i kliknij przycisk poniżej."
#: src/routes/dashboard/job-search/index.tsx
msgid "To search for job listings, you need to configure your RapidAPI key in settings."
msgstr "Aby wyszukiwać oferty pracy, należy skonfigurować klucz RapidAPI w ustawieniach."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-utils.ts
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Track your resume's views and downloads"
msgstr "Śledź wyświetlenia i pobrania swojego CV"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Translations"
msgstr "Tłumaczenia"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics."
msgstr "Włącz publiczne udostępnianie, aby śledzić, ile razy Twoje CV zostało wyświetlone lub pobrane. Tylko Ty widzisz statystyki swojego CV."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome."
msgstr "Dwie kolumny z wyrazistym kolorowym paskiem bocznym i paskami umiejętności; świetny wybór dla kreatywnych lub technicznych ról, w których mile widziane są efekty wizualne."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs."
msgstr "Dwie kolumny z ciemnoturkusowym paskiem bocznym i siatką umiejętności; nowoczesny wygląd dla deweloperów, data scientistów lub technicznych kierowników projektów."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles."
msgstr "Dwie kolumny z kolorowym marginesem po lewej; prosty i przystępny układ dla ról kreatywnych, redakcyjnych lub juniorskich."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors."
msgstr "Dwie kolumny z przytłumionym kolorowym paskiem bocznym; stonowany, „ziemisty” wygląd odpowiedni dla branż związanych ze zrównoważonym rozwojem, opieką zdrowotną lub sektorem non-profit."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles."
msgstr "Dwie kolumny z delikatnym akcentem w nagłówku i okrągłym zdjęciem profilowym; idealny układ dla marketingu, HR lub ról wymagających kontaktu z klientem."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles."
msgstr "Dwie kolumny z akcentowymi kolorami i czystą typografią; zrównoważony wybór dla analityków biznesowych lub ról operacyjnych."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions."
msgstr "Dwie kolumny, czysty i profesjonalny układ z subtelnymi separatorami sekcji; odpowiedni dla stanowisk korporacyjnych, finansowych lub doradczych."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications."
msgstr "Dwie kolumny, minimalistyczny i gęsty tekstowo układ bez elementów dekoracyjnych; idealny dla tradycyjnych branż lub aplikacji silnie filtrowanych przez systemy ATS."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles."
msgstr "Dwie kolumny, minimalistyczny układ z jasnoszarym paskiem bocznym i subtelnymi ikonami; profesjonalny i stonowany wygląd dla ról prawniczych, finansowych lub kierowniczych."
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully."
msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe zostało pomyślnie wyłączone."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been setup successfully."
msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe zostało pomyślnie skonfigurowane."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm"
msgstr "Wpisz \"{CONFIRMATION_TEXT}\", aby potwierdzić"
#: src/components/command-palette/index.tsx
msgid "Type a command or search..."
msgstr "Wpisz polecenie lub wyszukaj..."
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Typography"
msgstr "Typografia"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/search-filters.tsx
msgid "Under 3 years"
msgstr "Poniżej 3 lat"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgctxt "'Ctrl' may be replaced with the locale-specific equivalent (e.g. 'Strg' for QWERTZ layouts)."
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Unlimited Resumes"
msgstr "Nielimitowana liczba CV"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
msgid "Unlinking your {providerName} account..."
msgstr "Odłączanie konta {providerName}..."
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Unnamed passkey"
msgstr "Nienazwany klucz dostępu"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Unverified"
msgstr "Niezweryfikowany"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Update an existing award"
msgstr "Zaktualizuj istniejące wyróżnienie"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Update an existing certification"
msgstr "Zaktualizuj istniejący certyfikat"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Update an existing cover letter"
msgstr "Zaktualizuj istniejący list motywacyjny"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Update an existing custom section"
msgstr "Zaktualizuj istniejącą sekcję niestandardową"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Update an existing education"
msgstr "Zaktualizuj istniejące wykształcenie"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Update an existing experience"
msgstr "Zaktualizuj istniejące doświadczenie"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Update an existing interest"
msgstr "Zaktualizuj istniejące zainteresowanie"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Update an existing language"
msgstr "Zaktualizuj istniejący język"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Update an existing profile"
msgstr "Zaktualizuj istniejący profil"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Update an existing project"
msgstr "Zaktualizuj istniejący projekt"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Update an existing publication"
msgstr "Zaktualizuj istniejącą publikację"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Update an existing reference"
msgstr "Zaktualizuj istniejącą referencję"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Update an existing skill"
msgstr "Zaktualizuj istniejącą umiejętność"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Update an existing summary item"
msgstr "Zaktualizuj istniejącą pozycję podsumowania"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Update an existing volunteer experience"
msgstr "Zaktualizuj istniejące doświadczenie wolontariackie"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
msgid "Update Password"
msgstr "Zaktualizuj hasło"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Update Resume"
msgstr "Zaktualizuj CV"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Update your password"
msgstr "Zaktualizuj swoje hasło"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Updating your password..."
msgstr "Aktualizowanie hasła..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Updating your resume..."
msgstr "Aktualizowanie CV..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Uploading picture..."
msgstr "Wysyłanie zdjęcia..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbecki"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Valid URLs must start with http:// or https://."
msgstr "Prawidłowe adresy URL muszą zaczynać się od http:// lub https://."
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Verified"
msgstr "Zweryfikowano"
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Verify"
msgstr "Zweryfikuj"
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verify with a Backup Code"
msgstr "Zweryfikuj za pomocą kodu zapasowego"
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verifying backup code..."
msgstr "Weryfikowanie kodu zapasowego..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Verifying code..."
msgstr "Weryfikowanie kodu..."
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "Verifying password..."
msgstr "Weryfikowanie hasła..."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Verifying your email is required when resetting your password."
msgstr "Weryfikacja adresu e-mail jest wymagana przy resetowaniu hasła."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Vietnamese"
msgstr "Wietnamski"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Views"
msgstr "Wyświetlenia"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Volunteer"
msgstr "Wolontariat"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "What do you want to rename this section to?"
msgstr "Na jaką nazwę chcesz zmienić tę sekcję?"
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "What is JSearch API?"
msgstr "Czym jest JSearch API?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?"
msgstr "Czym Reactive Resume różni się od innych kreatorów CV?"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "What's new in the latest version?"
msgstr "Co nowego w najnowszej wersji?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted."
msgstr "Gdy jest zablokowane, CV nie może być aktualizowane ani usuwane."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Write your own CSS (or use an AI to generate it for you) to customize your resume to the fullest."
msgstr "Napisz własny CSS (lub użyj AI, aby wygenerować go za Ciebie), aby maksymalnie dostosować swoje CV."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)</1></0>."
msgstr "Tak, Reactive Resume jest dostępne w wielu językach. Możesz wybrać preferowany język na stronie ustawień lub za pomocą przełącznika języka w prawym górnym rogu. Jeśli nie widzisz swojego języka lub chcesz ulepszyć istniejące tłumaczenia, możesz <0>współtworzyć tłumaczenia na Crowdin<1> (otwiera się w nowej karcie)</1></0>."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes! Every template is fully customizable. You can change colors, fonts, spacing, and even write custom CSS for complete control over your resume's appearance."
msgstr "Tak! Każdy szablon jest w pełni konfigurowalny. Możesz zmieniać kolory, czcionki, odstępy, a nawet pisać własny CSS, aby w pełni kontrolować wygląd swojego CV."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free."
msgstr "Tak! Reactive Resume jest całkowicie darmowe w użyciu, bez ukrytych kosztów, planów premium czy opłat abonamentowych. Jest open-source i zawsze będzie darmowe."
#: src/routes/dashboard/job-search/-components/job-utils.ts
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image."
msgstr "Możesz też wdrożyć aplikację na własnych serwerach, korzystając z obrazu Dockera."
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "You can also use your username to login."
msgstr "Możesz też użyć swojej nazwy użytkownika do logowania."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!"
msgstr "Możesz udostępnić swoje CV za pomocą unikalnego publicznego adresu URL, zabezpieczyć je hasłem lub pobrać jako PDF i udostępnić bezpośrednio. Wybór należy do Ciebie!"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "You have unsaved changes that will be lost."
msgstr "Masz niezapisane zmiany, które zostaną utracone."
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "You've got mail!"
msgstr "Wysłaliśmy do Ciebie e-mail!"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Your account has been deleted successfully."
msgstr "Twoje konto zostało pomyślnie usunięte."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Your API key has been copied to the clipboard."
msgstr "Twój klucz API został skopiowany do schowka."
#: src/routes/builder/$resumeId/index.tsx
msgid "Your changes are saved automatically."
msgstr "Twoje zmiany są zapisywane automatycznie."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone."
msgstr "Twoje dane są bezpieczne i nigdy nie są nikomu udostępniane ani sprzedawane."
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Your data is stored locally"
msgstr "Twoje dane są przechowywane lokalnie"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data."
msgstr "Twoje dane są przechowywane w bezpieczny sposób i nigdy nie są udostępniane podmiotom trzecim. Możesz też samodzielnie hostować Reactive Resume na własnych serwerach, aby mieć pełną kontrolę nad swoimi danymi."
#: src/components/resume/store/resume.ts
msgid "Your latest changes could not be saved. Please make sure you are connected to the internet and try again."
msgstr "Państwa ostatnie zmiany nie mogły zostać zapisane. Proszę upewnić się, że masz połączenie z Internetem i spróbować ponownie."
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password."
msgstr "Twoje hasło zostało pomyślnie zresetowane. Możesz teraz zalogować się przy użyciu nowego hasła."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "Twoje hasło zostało pomyślnie zaktualizowane."
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Your profile has been updated successfully."
msgstr "Twój profil został pomyślnie zaktualizowany."
#: src/routes/dashboard/settings/job-search.tsx
msgid "Your RapidAPI key is stored locally on your browser. It is only sent to the server when making a request to search for jobs, and is never stored or logged on our servers."
msgstr "Państwa klucz RapidAPI jest przechowywany lokalnie w Państwa przeglądarce. Jest on wysyłany do serwera tylko w przypadku żądania wyszukiwania ofert pracy i nigdy nie jest przechowywany ani rejestrowany na naszych serwerach."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been created successfully."
msgstr "Twoje CV zostało pomyślnie utworzone."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Your resume has been deleted successfully."
msgstr "Twoje CV zostało pomyślnie usunięte."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been duplicated successfully."
msgstr "Twoje CV zostało pomyślnie zduplikowane."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Your resume has been imported successfully."
msgstr "Twoje CV zostało pomyślnie zaimportowane."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been updated successfully."
msgstr "Twoje CV zostało pomyślnie zaktualizowane."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust."
msgstr "Publiczny link do Twojego CV jest obecnie chroniony hasłem. Udostępniaj hasło tylko osobom, którym ufasz."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future."
msgstr "Twoje wsparcie zapewnia, że projekt pozostanie darmowy i dostępny dla wszystkich, teraz i w przyszłości."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom in"
msgstr "Powiększ"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomniejsz"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"