Files
Reactive-Resume/apps/client/src/locales/th-TH/messages.po
2025-11-04 15:22:53 +01:00

1843 lines
101 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 13:15+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: th\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 14:22\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Thai\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
"X-Crowdin-Language: th\n"
"X-Crowdin-File: messages.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 494\n"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:171
msgid "You have enabled two-factor authentication successfully."
msgstr "เปิดใช้งานการยืนยันตัวตนแบบสองปัจจัยสำเร็จ"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:57
msgid "{templatesCount} resume templates to choose from"
msgstr "มีเทมเพลตเรซูเม่ {templatesCount} แบบให้เลือก"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:142
msgid "{value, plural, one {Column} other {Columns}}"
msgstr "{value, plural, one {คอลัมน์} other {คอลัมน์}}"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:25
msgid "<0>I built Reactive Resume mostly by myself during my spare time, with a lot of help from other great open-source contributors.</0><1>If you like the app and want to support keeping it free forever, please donate whatever you can afford to give.</1>"
msgstr "<0>ผมสร้าง Reactive Resume ด้วยตัวเองเป็นส่วนใหญ่ในเวลาว่าง และได้รับความช่วยเหลือมากมายจากนักพัฒนาโอเพนซอร์สคนอื่นๆ</0><1>ถ้าเกิดว่าคุณชอบแอปนี้และอยากสนับสนุนให้มันฟรีตลอดไป โปรดบริจาคเงินช่วยตามกำลังด้วยนะครับ</1>"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:56
msgid "<0>I'm sure the app is not perfect, but I'd like for it to be.</0><1>If you faced any issues while creating your resume, or have an idea that would help you and other users in creating your resume more easily, drop an issue on the repository or send me an email about it.</1>"
msgstr "<0>ผมมั่นใจว่าแอปยังไม่สมบูรณ์ดี แต่ผมก็อยากให้มันเป็นอย่างนั้น</0><1>ถ้าคุณเจอปัญหาใดๆ ระหว่างที่สร้างเรซูเม่ หรือมีไอเดียดีๆ ที่จะช่วยให้คุณและคนอื่นๆ สร้างเรซูเม่ได้ง่ายขึ้น ให้เปิด issue มาที่ repository ของแอปหรือส่งอีเมลหาผมได้เลยครับ</1>"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:299
msgid "<0>Note: </0>By utilizing the OpenAI API, you acknowledge and accept the <1>terms of use</1> and <2>privacy policy</2> outlined by OpenAI. Please note that Reactive Resume bears no responsibility for any improper or unauthorized utilization of the service, and any resulting repercussions or liabilities solely rest on the user."
msgstr "<0>หมายเหตุ: </0>การใช้ OpenAI API หมายความว่า คุณรับรู้และยอมรับ<1>ข้อกำหนดการใช้บริการ</1>และ<2>นโยบายความเป็นส่วนตัว</2>ของ OpenAI โปรดทราบว่า Reactive Resume ไม่รับผิดชอบการใช้บริการที่ไม่เหมาะสมหรือไม่ได้รับการอนุญาต และความรับผิดชอบเป็นของผู้ใช้แต่เพียงผู้เดียว"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:90
msgid "<0>The community has spent a lot of time writing the documentation for Reactive Resume, and I'm sure it will help you get started with the app.</0><1>There are also a lot of examples to help you get started, and features that you might not know about which could help you build your perfect resume.</1>"
msgstr "<0>ชุมชนของเราใช้เวลามากในการเขียนคู่มือใช้งาน Reactive Resume ขึ้นมา และผมมั่นใจว่าคู่มือจะช่วยให้คุณเริ่มใช้งานแอปได้สะดวกขึ้น</0><1>นอกจากนี้ ยังมีตัวอย่างอีกเยอะมากเพื่อให้คุณเริ่มใช้งานเป็น และฟีเจอร์ที่คุณอาจไม่รู้มาก่อน ซึ่งจะช่วยทำให้คุณสร้างเรซูเม่ที่สมบูรณ์แบบออกมาได้</1>"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:140
msgid "<0>Two-factor authentication is currently disabled.</0> You can enable it by adding an authenticator app to your account."
msgstr "<0>การยืนยันตัวตนแบบสองขั้นตอนยังไม่ได้เปิดใช้งาน</0> คุณสามารถเปิดใช้งานได้โดยการเพิ่มแอปยืนยันตัวตนลงในบัญชีของคุณ"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:133
msgid "<0>Two-factor authentication is enabled.</0> You will be asked to enter a code every time you sign in."
msgstr "<0>การยืนยันตัวตนแบบสองขั้นตอนเปิดใช้งานแล้ว</0> คุณจะถูกขอให้กรอกรหัสทุกครั้งที่คุณเข้าสู่ระบบ"
#: apps/client/src/pages/home/page.tsx:24
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:40
msgid "A free and open-source resume builder"
msgstr "แอปสร้างเรซูเม่ฟรีและโอเพนซอร์ส"
#: apps/client/src/pages/home/components/footer.tsx:21
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:45
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "เครื่องมือสร้างเรซูเม่ฟรีและโอเพนซอร์สที่ทำให้กระบวนการสร้าง การปรับปรุง และการแชร์เรซูเม่ของคุณง่ายขึ้น"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:59
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:29
msgid "A link has been copied to your clipboard."
msgstr "ลิงก์ถูกคัดลอกไปยังคลิปบอร์ดแล้ว"
#: apps/client/src/components/copyright.tsx:29
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>"
msgstr "โครงการทำด้วยใจจาก <0>Amruth Pillai</0>"
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:57
msgid "A password reset link should have been sent to your inbox, if an account existed with the email you provided."
msgstr "ลิงก์รีเซ็ตรหัสผ่านควรจะถูกส่งไปยังกล่องขาเข้าของคุณ หากมีบัญชีอยู่พร้อมกับอีเมลที่คุณให้มา"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:43
msgid "A resume with this slug already exists, please pick a different unique identifier."
msgstr "มีเรซูเม่ชื่อนี้อยู่แล้ว กรุณาเลือกชื่อใหม่"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:10
msgid "A user with this email address and/or username already exists."
msgstr "มีผู้ใช้ที่มีอีเมลและ/หรือชื่อผู้ใช้นี้อยู่แล้ว"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:43
msgid "A4"
msgstr "A4"
#. Helper text to let the user know what filetypes are accepted. {accept} can be .pdf or .json.
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:270
msgid "Accepts only {accept} files"
msgstr "ยอมรับเฉพาะไฟล์ {accept}"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:105
msgid "Account"
msgstr "บัญชี"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:175
msgid "Add a custom field"
msgstr "เพิ่มช่องข้อมูลที่กำหนดเอง"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-base.tsx:150
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-base.tsx:203
msgctxt "For example, add a new work experience, or add a new profile."
msgid "Add a new item"
msgstr "เพิ่มรายการใหม่"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:91
msgid "Add a new item"
msgstr "เพิ่มรายการใหม่"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/index.tsx:149
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/index.tsx:267
msgid "Add a new section"
msgstr "เพิ่มส่วนใหม่"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:266
msgid "Add New Page"
msgstr "เพิ่มหน้าใหม่"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:79
msgid "AI"
msgstr "AI"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:71
msgid "Already have an account?"
msgstr "มีบัญชีแล้วใช่หรือไม่?"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:144
msgid "An error occurred while validating the file."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตรวจสอบไฟล์"
#: apps/client/src/pages/public/error.tsx:23
msgid "An internal server error occurred."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในเซิร์ฟเวอร์"
#: apps/client/src/pages/public/error.tsx:32
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่คาดคิด"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:134
msgid "and many more..."
msgstr "และอีกมากมายๆ..."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:57
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
msgstr "ทุกคนที่มีลิงก์สามารถดูและดาวน์โหลดเรซูเม่ได้"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:60
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:30
msgid "Anyone with this link can view and download the resume. Share it on your profile or with recruiters."
msgstr "ทุกคนที่มีลิงค์นี้สามารถดูและดาวน์โหลดเรซูเม่ได้ แชร์ไปยังโปรไฟล์ของคุณหรือฝ่ายสรรหาบุคลากรได้"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/css.tsx:41
msgid "Apply Custom CSS"
msgstr "ใช้งาน CSS ที่กำหนดเอง"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:128
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบรายการนี้?"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:149
msgid "Are you sure you want to delete your resume?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบเรซูเม่ของคุณ?"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:125
msgid "Are you sure you want to disable two-factor authentication?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการปิดการใช้งานการยืนยันตัวตนแบบสองขั้นตอน?"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:38
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการล็อคเรซูเม่นี้?"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:39
msgid "Are you sure you want to unlock this resume?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการปลดล็อคเรซูเม่นี้?"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:94
msgid "Are you sure?"
msgstr "คุณแน่ใจไหม?"
#. For example, Computer Science or Business Administration
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:73
msgid "Area of Study"
msgstr "สาขาวิชา"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:79
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "อัตราส่วนภาพ"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:51
msgid "Available in {languagesCount} languages"
msgstr "มีให้บริการใน {languagesCount} ภาษา"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:53
msgid "Awarder"
msgstr "ผู้มอบรางวัล"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:258
msgid "Azure API Version"
msgstr "เวอร์ชัน API ของ Azure"
#: apps/client/src/services/openai/client.ts:18
msgid "Azure OpenAI Base URL, deployment name (model), and API version are required when using Azure OpenAI."
msgstr "จำเป็นต้องใช้ URL ฐานของ Azure OpenAI ชื่อการปรับใช้ (โมเดล) และเวอร์ชัน API เมื่อใช้ Azure OpenAI"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:183
msgid "Azure OpenAI Resource URL"
msgstr "URL ทรัพยากร Azure OpenAI"
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:99
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:100
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:243
msgid "Back"
msgstr "กลับ"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:73
msgid "Background Color"
msgstr "สีพื้นหลัง"
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:75
msgid "Backup Code"
msgstr "รหัสสำรอง"
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:81
msgid "Backup Codes may contain only lowercase letters or numbers, and must be exactly 10 characters."
msgstr "รหัสสำรองอาจมีเฉพาะตัวอักษรพิมพ์เล็กหรือตัวเลขเท่านั้น และต้องมีจำนวนอักษร 10 ตัวเท่านั้น"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:183
msgid "Base URL"
msgstr "Base URL"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/index.tsx:58
msgctxt "The basics section of a resume consists of User's Picture, Full Name, Location etc."
msgid "Basics"
msgstr "พื้นฐาน"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:43
msgid "Basics"
msgstr "พื้นฐาน"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:191
msgid "Border"
msgstr "กรอบ"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:124
msgid "Border Radius"
msgstr "รัศมีกรอบ"
#: apps/client/src/pages/public/page.tsx:93
msgid "Built with"
msgstr "สร้างด้วย"
#: apps/client/src/components/copyright.tsx:27
#: apps/client/src/pages/home/sections/contributors/index.tsx:20
msgid "By the community, for the community."
msgstr "โดยชุมชน เพื่อชุมชน"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:135
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:49
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:156
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:137
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:107
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:110
msgid "Casual"
msgstr "สบายๆ"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:130
msgid "Center Artboard"
msgstr "จัดหน้าไว้ตรงกลาง"
#: apps/client/src/components/locale-switch.tsx:17
msgid "Change Language"
msgstr "เปลี่ยนภาษา"
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:99
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:115
msgid "Change Password"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:101
msgid "Change Tone"
msgstr "เปลี่ยนโทน"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:186
msgid "Changed your mind about the name? Give it a new one."
msgstr "เปลี่ยนใจเรื่องชื่อแล้วเหรอ? ลองเปลี่ยนใหม่ดู"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:70
msgid "Check your email for the confirmation link to update your email address."
msgstr "ตรวจสอบอีเมลของคุณสำหรับลิงก์ยืนยันเพื่ออัปเดตที่อยู่อีเมลของคุณ"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:144
msgid "Circle"
msgstr "วงกลม"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:249
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:201
msgid "Code"
msgstr "รหัส"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:52
msgid "Code must be exactly 6 digits long."
msgstr "รหัสต้องมีความยาว 6 หลัก"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/index.tsx:272
msgid "Collapse All"
msgstr ""
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:30
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-base.tsx:115
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/summary.tsx:33
msgid "Collapse section"
msgstr ""
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:136
msgid "Columns"
msgstr "คอลัมน์"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:39
msgid "Company"
msgstr "บริษัท"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:119
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:122
msgid "Confident"
msgstr "มั่นใจ"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:234
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:246
msgid "Continue"
msgstr "ทำต่อ"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-list-item.tsx:101
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:164
msgid "Copy Link to Resume"
msgstr "คัดลอกลิงก์ไปยังเรซูเม่"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:78
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:179
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:244
msgid "Create"
msgstr "สร้าง"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:64
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:69
msgid "Create a new account"
msgstr "สร้างบัญชีใหม่"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:163
msgid "Create a new item"
msgstr "สร้างรายการใหม่"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:178
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/create-card.tsx:28
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/create-item.tsx:18
msgid "Create a new resume"
msgstr "สร้างเรซูเม่ใหม่"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:65
msgctxt "This is a link to create a new account"
msgid "Create one now"
msgstr "สร้างตอนนี้เลย"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:259
msgid "Create Sample Resume"
msgstr "สร้างเรซูเม่ตัวอย่าง"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:82
msgid "Current Password"
msgstr "รหัสผ่านเดิม"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:93
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/css.tsx:27
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/css.tsx:28
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS ที่กำหนดเอง"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:62
msgid "Custom resume sections"
msgstr "ส่วนเรซูเม่ที่กำหนดเอง"
#: apps/client/src/stores/resume.ts:53
msgid "Custom Section"
msgstr "ส่วนที่กำหนดเอง"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:60
msgid "Customisable colour palettes"
msgstr "พาเล็ตสีที่ปรับแต่งเองได้"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:61
msgid "Customisable layouts"
msgstr "เค้าโครงที่ปรับแต่งได้"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:62
msgid "Danger Zone"
msgstr "เขตอันตราย"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:87
msgid "Dark"
msgstr "มืด"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:67
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:67
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:67
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:109
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:110
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:72
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:101
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:67
msgid "Date or Date Range"
msgstr "วันที่หรือช่วงวันที่"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:137
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:158
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:121
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:127
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:172
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:79
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:94
msgid "Delete Account"
msgstr "ลบบัญชี"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:205
msgid "Deployment Name"
msgstr "ชื่อการปรับใช้"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:95
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/languages.tsx:50
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:87
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/references.tsx:53
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:84
msgid "Description"
msgstr "รายละเอียด"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:58
msgid "Design single/multi page resumes"
msgstr "ออกแบบเรซูเม่หน้าเดียว/หลายหน้า"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:139
msgid "Disable"
msgstr "ปิดใช้งาน"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:154
msgid "Disable 2FA"
msgstr "ปิดใช้งาน 2FA"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:302
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:220
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:134
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:118
msgid "Discard"
msgstr "ยกเลิก"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:110
msgid "Documentation"
msgstr "เอกสารอ้างอิง"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:62
msgid "Don't have an account?"
msgstr "ยังไม่มีบัญชีเหรอ?"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:88
msgid "Don't know where to begin? Hit the docs!"
msgstr "ไม่รู้จะเริ่มจากที่ไหนเหรอ? กดอ่านคู่มือเลย!"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:107
msgid "Don't see your language? <0>Help translate the app.</0>"
msgstr "ไม่เห็นภาษาของคุณเหรอ? <0>ช่วยแปลแอป</0>"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:45
msgid "Donate to Reactive Resume"
msgstr "บริจาคให้กับ Reactive Resume"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:56
msgid "Download a JSON snapshot of your resume. This file can be used to import your resume in the future, or can even be shared with others to collaborate."
msgstr "ดาวน์โหลดสแน็ปช็อต JSON ของเรซูเม่ของคุณ ไฟล์นี้สามารถใช้นำเข้าเรซูเม่ของคุณได้ในอนาคต หรือสามารถแชร์กับผู้อื่นเพื่อทำงานร่วมกันได้"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:78
msgid "Download a PDF of your resume. This file can be used to print your resume, send it to recruiters, or upload on job portals."
msgstr "ดาวน์โหลด PDF เรซูเม่ของคุณ ไฟล์นี้สามารถใช้เพื่อพิมพ์เรซูเม่ของคุณ ส่งให้ผู้สรรหาบุคลากร หรืออัพโหลดบนพอร์ทัลรับสมัครงาน"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:176
msgid "Download PDF"
msgstr "ดาวน์โหลด PDF"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:58
msgid "Downloads"
msgstr "ยอดดาวน์โหลด"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:181
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:246
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:105
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:95
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:156
msgid "Duplicate"
msgstr "คัดลอก"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:165
msgid "Duplicate an existing item"
msgstr "คัดลอกรายการที่มีอยู่"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:180
msgid "Duplicate an existing resume"
msgstr "คัดลอกเรซูเม่ที่มีอยู่"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-list-item.tsx:97
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:169
msgid "Effects"
msgstr "เอฟเฟกต์"
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:82
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:90
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:141
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:81
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:181
msgid "Email"
msgstr "อีเมล"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:163
msgid "Enable 2FA"
msgstr "เปิดใช้งาน 2FA"
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:67
msgid "Enter a new password below, and make sure it's secure."
msgstr "ป้อนรหัสผ่านใหม่ด้านล่าง และตรวจสอบให้แน่ใจว่าปลอดภัย"
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:59
msgid "Enter one of the 10 backup codes you saved when you enabled two-factor authentication."
msgstr "ป้อนหนึ่งในรหัสสำรอง 10 รหัสที่คุณบันทึกไว้เมื่อคุณเปิดใช้งานการยืนยันตัวตนแบบสองขั้นตอน"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:63
msgid "Enter Phosphor Icon"
msgstr "ใส่ชื่อ Phosphor Icon"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:170
msgid "Enter the 6-digit code from your authenticator app to verify that 2FA has been setup correctly."
msgstr "ป้อนรหัส 6 หลักจากแอปยืนยันตัวตนเพื่อตรวจสอบว่า 2FA ได้ตั้งค่าถูกต้อง"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:60
msgid "Enter the one-time password provided by your authenticator app below."
msgstr "ป้อนรหัสผ่านแบบครั้งเดียวที่ได้รับมาจากแอปยืนยันตัวตนของคุณด้านล่าง"
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:70
msgid "Enter your email address and we will send you a link to reset your password if the account exists."
msgstr "ป้อนที่อยู่อีเมลของคุณ และเราจะส่งลิงก์ให้คุณรีเซ็ตรหัสผ่านหากบัญชีนั้นมีอยู่"
#: apps/client/src/pages/public/error.tsx:46
msgid "Error {statusCode}"
msgstr "Error {statusCode}"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:283
msgid "Errors"
msgstr "ข้อผิดพลาด"
#: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:78
msgid "Even if you're not in a position to contribute financially, you can still make a difference by giving the GitHub repository a star, spreading the word to your friends, or dropping a quick message to let me know how Reactive Resume has helped you. Your feedback and support are always welcome and much appreciated!"
msgstr "แม้ว่าคุณจะไม่อยู่ในฐานะที่จะบริจาคเงินได้ แต่คุณยังคงสามารถสร้างความแตกต่างได้ด้วยการติดดาวให้กับ GitHub repository นี้ กระจายข่าวให้เพื่อนของคุณ หรือส่งข้อความสั้นๆ เพื่อบอกให้ผมรู้ว่า Reactive Resume ช่วยคุณได้อย่างไร ข้อเสนอแนะและการสนับสนุนของคุณ ผมยินดีน้อมรับและชื่นชมเสมอ!"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/index.tsx:271
msgid "Expand All"
msgstr ""
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:30
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-base.tsx:115
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/summary.tsx:33
msgid "Expand section"
msgstr ""
#: apps/client/src/pages/home/sections/templates/index.tsx:12
msgid "Explore the templates available in Reactive Resume and view the resumes crafted with them. They could also serve as examples to help guide the creation of your next resume."
msgstr "สำรวจเทมเพลตที่มีให้ใช้ใน Reactive Resume และดูเรซูเม่ที่สร้างขึ้นจากเทมเพลตนั้น พวกมันยังสามารถเป็นตัวอย่างเพื่อช่วยในการสร้างเรซูเม่ของคุณต่อไป"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:121
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:39
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:40
msgid "Export"
msgstr "ส่งออก"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:255
msgid "File"
msgstr "ไฟล์"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:221
msgid "Filetype"
msgstr "ประเภทไฟล์"
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:38
msgid "Finally,"
msgstr "ในที่สุด"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:90
msgid "Fix Spelling & Grammar"
msgstr "แก้ไขการสะกดและไวยากรณ์"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:107
msgid "Font Family"
msgstr "ตระกูลฟอนต์"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:148
msgid "Font Size"
msgstr "ขนาดฟอนต์"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:122
msgid "Font Subset"
msgstr "ฟอนต์ย่อย"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:134
msgid "Font Variants"
msgstr "รูปแบบฟอนต์"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/notes.tsx:35
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
msgstr "ตัวอย่างเช่น ข้อมูลเกี่ยวกับบริษัทที่คุณส่งเรซูเม่นี้ให้หรือลิงก์ไปยังรายละเอียดงานสามารถเขียนไว้ได้ที่นี่"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:280
msgid "Forget"
msgstr "ลืม"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:131
msgid "Forgot Password?"
msgstr "ลืมรหัสผ่านเหรอ?"
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:68
msgid "Forgot your password?"
msgstr "ลืมรหัสผ่านของคุณใช่หรือไม่?"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:32
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:40
msgid "Format"
msgstr "รูปแบบ"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:54
msgid "Found a bug, or have an idea for a new feature?"
msgstr "เจอบัค หรือมีไอเดียเกี่ยวกับฟีเจอร์ใหม่หรือเปล่า?"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:46
msgid "Free, forever"
msgstr "ฟรี ตลอดไป"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:125
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:128
msgid "Friendly"
msgstr "เป็นกันเอง"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:56
msgid "Full Name"
msgstr "ชื่อเต็ม"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:202
msgid "Generate a random title for your resume"
msgstr "สุ่มชื่อให้เรซูเม่ของคุณ"
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:32
msgid "Get Started"
msgstr "เริ่มใช้งาน"
#: apps/client/src/pages/auth/_components/social-auth.tsx:18
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: apps/client/src/pages/home/sections/statistics/index.tsx:12
msgid "GitHub Stars"
msgstr "ดาวบน GitHub"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:187
msgid "Give your old resume a new name."
msgstr "ตั้งชื่อใหม่ให้เรซูเม่เก่าของคุณ"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:67
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:18
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "ไปที่แดชบอร์ด"
#: apps/client/src/pages/public/error.tsx:55
msgid "Go to home"
msgstr "กลับหน้าแรก"
#: apps/client/src/pages/auth/_components/social-auth.tsx:31
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:202
msgid "Grayscale"
msgstr "ขาวดำ"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:45
msgid "Grid"
msgstr "ตาราง"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:70
msgid "Headline"
msgstr "พาดหัว"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:107
msgid "Here, you can update your account information such as your profile picture, name and username."
msgstr "คุณสามารถอัปเดทข้อมูลบัญชีของคุณ เช่น รูปโปรไฟล์ ชื่อ และชื่อผู้ใช้ของคุณที่นี่"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:68
msgid "Here, you can update your profile to customize and personalize your experience."
msgstr "คุณสามารถอัปเดตโปรไฟล์เพื่อปรับแต่งประสบการณ์ของคุณได้ที่นี่"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/languages.tsx:80
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:115
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:180
msgid "Hidden"
msgstr "ซ่อนไว้"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:106
msgid "Hide"
msgstr "ซ่อน"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:192
msgid "Hide Icons"
msgstr "ซ่อนไอคอน"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:115
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:168
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:88
msgid "Hold <0>Ctrl</0> to display your password temporarily."
msgstr "กด <0>Ctrl</0> ค้างเพื่อแสดงรหัสผ่านของคุณชั่วคราว"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:93
msgid "Horizontal"
msgstr "แนวนอน"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:67
msgid "Host your resume publicly"
msgstr "โฮสต์เรซูเม่ของคุณสู่สาธารณะ"
#: apps/client/src/pages/home/sections/testimonials/index.tsx:70
msgid "I always love to hear from the users of Reactive Resume with feedback or support. Here are some of the messages I've received. If you have any feedback, feel free to drop me an email at <0>{email}</0>."
msgstr "ผมชอบได้ยินได้ฟังความคิดเห็นหรือคำสนับสนุนจากผู้ใช้ Reactive Resume อยู่เสมอ นี่คือข้อความบางส่วนที่ผมได้รับ หากคุณมีความคิดเห็นใดๆ โปรดติดต่อผมทางอีเมลที่ <0>{email}</0>"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:83
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:53
msgid "Icon"
msgstr "ไอคอน"
#: apps/client/src/pages/home/sections/logo-cloud/index.tsx:47
msgid "If this app has helped you with your job hunt, let me know by reaching out through <0>this contact form</0>."
msgstr "หากแอปนี้ช่วยคุณในการหางานได้ บอกให้ผมรู้ได้โดยติดต่อผ่าน <0>แบบฟอร์มติดต่อนี้</0>"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:128
msgid "If you disable two-factor authentication, you will no longer be required to enter a verification code when logging in."
msgstr "หากคุณปิดใช้งานการยืนยันตัวตนแบบสองขั้นตอน คุณจะไม่ต้องป้อนรหัสยืนยันอีกต่อไปเมื่อเข้าสู่ระบบ"
#: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:59
msgid "If you're multilingual, we'd love your help in bringing the app to more languages and communities. Don't worry if you don't see your language on the list - just give me a shout-out on GitHub, and I'll make sure to include it. Ready to get started? Jump into translation over at Crowdin by clicking the link below."
msgstr "หากคุณพูดได้หลายภาษา เรายินดีให้คุณช่วยเหลือโดยการนำแอปนี้มาทำให้เข้าถึงได้ในภาษาและชุมชนต่างๆ มากขึ้น ไม่ต้องกังวลหากคุณไม่เห็นภาษาของคุณในรายการ เพียงบอกผมทาง GitHub แล้วผมจะใส่ภาษานั้นไว้ด้วย พร้อมเริ่มหรือยัง? ข้ามไปแปลที่ Crowdin โดยคลิกลิงก์ด้านล่างได้เลย"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:309
msgid "Import"
msgstr "นําเข้า"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:208
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/import-card.tsx:28
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/import-item.tsx:17
msgid "Import an existing resume"
msgstr "นำเข้าเรซูเม่ที่มีอยู่"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:85
msgid "Improve Writing"
msgstr "ปรับปรุงการเขียน"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:188
msgid "In case you are unable to scan this QR Code, you can also copy-paste this link into your authenticator app."
msgstr "ในกรณีที่คุณไม่สามารถสแกนโค้ด QR นี้ได้ คุณสามารถคัดลอกและวางลิงก์นี้ลงในแอปยืนยันตัวตนของคุณได้"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:67
msgid "In this section, you can change your password and enable/disable two-factor authentication."
msgstr "ในส่วนนี้ คุณสามารถเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณและเปิด/ปิดการใช้งานการยืนยันตัวตนแบบสองขั้นตอนได้"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:64
msgid "In this section, you can delete your account and all the data associated to your user, but please keep in mind that <0>this action is irreversible</0>."
msgstr "ในส่วนนี้ คุณสามารถลบบัญชีของคุณและข้อมูลทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับผู้ใช้ของคุณได้ แต่โปรดจำไว้ว่า <0>การทำเช่นนี้ไม่สามารถย้อนคืนข้อมูลได้</0>"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:135
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:121
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:122
msgid "Information"
msgstr "ข้อมูล"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:39
msgid "Institution"
msgstr "สถาบัน"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:53
msgid "Issuer"
msgstr "ออกโดย"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:7
msgid "It doesn't look like a user exists with the credentials you provided."
msgstr "ดูเหมือนว่าไม่มีผู้ใช้ที่คุณให้ข้อมูลมา"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:37
msgid "It looks like the backup code you provided is invalid or used. Please try again."
msgstr "ดูเหมือนว่ารหัสสำรองที่คุณป้อนมามีข้อผิดพลาดหรือใช้ไปแล้ว โปรดลองอีกครั้ง"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:19
msgid "It looks like the reset token you provided is invalid. Please try restarting the password reset process again."
msgstr "ดูเหมือนว่าโทเค็นรีเซ็ตรหัสผ่านที่คุณป้อนมาไม่ถูกต้อง โปรดลองรีเซ็ตรหัสผ่านใหม่อีกครั้ง"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:46
msgid "It looks like the resume you're looking for doesn't exist."
msgstr "ดูเหมือนว่าเรซูเม่ที่คุณกำลังมองหาไม่มีอยู่ในระบบ"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:34
msgid "It looks like the two-factor authentication code you provided is invalid. Please try again."
msgstr "ดูเหมือนว่ารหัสการยืนยันตัวตนแบบสองขั้นตอนที่คุณป้อนมาไม่ถูกต้อง กรุณาลองอีกครั้ง."
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:22
msgid "It looks like the verification token you provided is invalid. Please try restarting the verification process again."
msgstr "ดูเหมือนว่าโทเค็นยืนยันตัวตนที่คุณป้อนมาไม่ถูกต้อง โปรดลองทำตามกระบวนการยืนยันตัวตนอีกครั้ง"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:25
msgid "It looks like your email address has already been verified."
msgstr "ดูเหมือนว่าที่อยู่อีเมลของคุณได้รับการยืนยันแล้ว"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:101
msgctxt "Localized version of a placeholder name. For example, Max Mustermann in German or Jan Kowalski in Polish."
msgid "John Doe"
msgstr "สมชาย นิรนาม"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:123
msgctxt "Localized version of a placeholder username. For example, max.mustermann in German or jan.kowalski in Polish."
msgid "john.doe"
msgstr "somchai.niranam"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:145
msgctxt "Localized version of a placeholder email. For example, max.mustermann@example.de in German or jan.kowalski@example.pl in Polish."
msgid "john.doe@example.com"
msgstr "somchai.niranam@example.th"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:54
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:181
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/interests.tsx:84
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:159
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:130
msgid "Keywords"
msgstr "คีย์เวิร์ด"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/url-input.tsx:42
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/url-input.tsx:52
msgid "Label"
msgstr "ชื่อกำกับ"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:101
msgid "Language"
msgstr "ภาษา"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:83
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:139
msgid "Last updated {lastUpdated}"
msgstr "อัปเดตล่าสุด {lastUpdated}"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:72
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:202
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:203
msgid "Layout"
msgstr "เค้าโครง"
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:38
msgid "Learn more"
msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติม"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:44
msgid "Letter"
msgstr "จดหมาย"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/languages.tsx:64
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:98
msgid "Level"
msgstr "ระดับ"
#: apps/client/src/components/copyright.tsx:16
msgid "Licensed under <0>MIT</0>"
msgstr "จดสัญญาภายใต้ <0>MIT</0>"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:86
msgid "Light"
msgstr "สว่าง"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:69
msgid "Light or dark theme"
msgstr "ธีมสว่างหรือมืด"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:165
msgid "Line Height"
msgstr "ความสูงของเส้น"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/import-card.tsx:33
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/import-item.tsx:22
msgid "LinkedIn, JSON Resume, etc."
msgstr "LinkedIn, เรซูเม่ JSON ฯลฯ"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:49
msgid "List"
msgstr "รายการ"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:123
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:86
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:81
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:120
msgid "Location"
msgstr "สถานที่"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:51
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:115
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:115
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:166
msgid "Lock"
msgstr "ล็อค"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:64
msgid "Lock a resume to prevent editing"
msgstr "ล็อคเรซูเม่เพื่อป้องกันการแก้ไข"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:43
msgid "Locking a resume will prevent any further changes to it. This is useful when you have already shared your resume with someone and you don't want to accidentally make any changes to it."
msgstr "การล็อคเรซูเม่จะป้องกันการเปลี่ยนแปลงใดๆ เพิ่มเติม ฟีเจอร์นี้จะมีประโยชน์เมื่อคุณได้แชร์เรซูเม่ของคุณกับใครสักคนและคุณไม่ต้องการทำการเปลี่ยนแปลงใดๆ โดยไม่ได้ตั้งใจ"
#: apps/client/src/components/user-options.tsx:38
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:23
msgid "Logout"
msgstr "ออกจากระบบ"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:64
msgid "Lost your device?"
msgstr "อุปกรณ์ของคุณสูญหายใช่ไหม?"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:252
msgid "Main"
msgstr "ส่วนหลัก"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:59
msgid "Manage multiple resumes"
msgstr "จัดการเรซูเม่หลายฉบับ"
#. The month and year should be uniform across all languages.
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:71
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:69
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:69
msgid "March 2023"
msgstr "มีนาคม 2566"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:112
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:74
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:103
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:69
msgid "March 2023 - Present"
msgstr "มีนาคม 2566 - ปัจจุบัน"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:50
msgid "Margin"
msgstr "ระยะขอบ"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:218
msgid "Max Tokens"
msgstr "Max Tokens"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:48
msgid "MIT License"
msgstr "ใบอนุญาต MIT"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:205
msgid "Model"
msgstr "โมเดล"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:98
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:81
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/interests.tsx:69
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/languages.tsx:36
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:73
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:39
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/references.tsx:39
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:70
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:88
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:153
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:39
msgctxt "Name of the Certification"
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:40
msgid "Network"
msgstr "ชื่อเว็บไซต์"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:96
msgid "New Password"
msgstr "รหัสผ่านใหม่"
#: apps/client/src/components/locale-combobox.tsx:45
msgid "No results found"
msgstr "ไม่พบผลลัพธ์"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:49
msgid "No user tracking or advertising"
msgstr "ไม่มีการติดตามผู้ใช้หรือโฆษณา"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:133
msgid "Note: This will make your account less secure."
msgstr "หมายเหตุ: บัญชีของคุณจะปลอดภัยน้อยลงหากทำเช่นนี้"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:128
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/notes.tsx:16
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/notes.tsx:17
msgid "Notes"
msgstr "โน้ต"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:82
msgid "One-Time Password"
msgstr "รหัสผ่านครั้งเดียว"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:56
#: apps/client/src/libs/axios.ts:30
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:188
#: apps/client/src/services/resume/print.tsx:26
msgid "Oops, the server returned an error."
msgstr "อุ๊ปส์ เซิร์ฟเวอร์ส่งข้อผิดพลาดมา"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:97
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:77
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:148
msgid "Open"
msgstr "เปิด"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:47
msgid "Open Source"
msgstr "โอเพนซอร์ส"
#: apps/client/src/services/openai/change-tone.ts:35
#: apps/client/src/services/openai/fix-grammar.ts:33
#: apps/client/src/services/openai/improve-writing.ts:33
msgid "OpenAI did not return any choices for your text."
msgstr "OpenAI ไม่ได้ส่งตัวเลือกใดๆ ให้กับข้อความของคุณ"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:52
msgid "OpenAI Integration"
msgstr "การใช้ระบบ OpenAI"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:120
msgid "OpenAI/Azure OpenAI/Ollama Integration"
msgstr "การผสานรวม OpenAI/Azure กับ OpenAI/Ollama"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:169
msgid "OpenAI/Ollama API Key"
msgstr "API คีย์ของ OpenAI/Ollama"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:67
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:182
msgid "Options"
msgstr "การตั้งค่า"
#: apps/client/src/pages/auth/layout.tsx:47
msgctxt "The user can either login with email/password, or continue with GitHub or Google."
msgid "or continue with"
msgstr "หรือดำเนินการต่อด้วย"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:39
msgid "Organization"
msgstr "องค์กร"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:100
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:25
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:26
msgid "Page"
msgstr "หน้า"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:233
msgid "Page {pageNumber}"
msgstr "หน้า {pageNumber}"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:110
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:163
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:83
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:73
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:76
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:63
msgid "Personal notes for each resume"
msgstr "โน้ตส่วนตัวสำหรับแต่ละเรซูเม่"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:108
msgid "Phone"
msgstr "เบอร์"
#: apps/client/src/pages/auth/layout.tsx:76
msgid "Photograph by Patrick Tomasso"
msgstr "ภาพถ่ายโดย Patrick Tomasso"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:66
msgid "Pick any font from Google Fonts"
msgstr "เลือกฟอนต์ใดก็ได้จาก Google Fonts"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/section.tsx:69
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:121
msgid "Picture"
msgstr "รูปภาพ"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:59
msgid "Please note that this step is completely optional."
msgstr "โปรดทราบว่าขั้นตอนนี้ไม่จำเป็นต้องทำก็ได้"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:225
msgid "Please select a file type"
msgstr "กรุณาเลือกประเภทของไฟล์"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:228
msgid "Please store your backup codes in a secure location. You can use one of these one-time use codes to login in case you lose access to your authenticator app."
msgstr "กรุณาเก็บรหัสสำรองของคุณไว้ในที่ปลอดภัย คุณสามารถใช้รหัสผ่านใช้ครั้งเดียวพวกนี้เพื่อเข้าสู่ระบบได้ ในกรณีที่คุณสูญเสียการเข้าถึงแอปยืนยันตัวตนของคุณ"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:99
msgid "Portrait"
msgstr "แนวตั้ง"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:54
msgctxt "Position held at a company, for example, Software Engineer"
msgid "Position"
msgstr "ตำแหน่ง"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:53
msgid "Position"
msgstr "ตำแหน่ง"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:96
msgid "Powered by"
msgstr "ขับเคลื่อนโดย"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:94
msgid "Powered by <0>Simple Icons</0>"
msgstr "ขับเคลื่อนโดย <0>Simple Icons</0>"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:43
msgid "Primary Color"
msgstr "สีหลัก"
#: apps/client/src/pages/home/components/footer.tsx:47
msgid "Privacy Policy"
msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:113
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:116
msgid "Professional"
msgstr "มืออาชีพ"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:66
msgid "Profile"
msgstr "โปรไฟล์"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:55
msgid "Public"
msgstr "สาธารณะ"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:53
msgid "Publisher"
msgstr "สำนักพิมพ์"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:74
msgid "Raise an issue"
msgstr "แจ้งปัญหา"
#: apps/client/src/components/copyright.tsx:35
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:52
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:49
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:55
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:64
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:60
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:43
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:52
#: apps/client/src/pages/builder/page.tsx:60
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:22
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/page.tsx:16
#: apps/client/src/pages/home/components/footer.tsx:18
#: apps/client/src/pages/home/page.tsx:24
#: apps/client/src/pages/public/page.tsx:74
#: apps/client/src/pages/public/page.tsx:95
msgid "Reactive Resume"
msgstr "Reactive Resume"
#: apps/client/src/pages/home/sections/logo-cloud/index.tsx:39
msgid "Reactive Resume has helped people land jobs at these great companies:"
msgstr "Reactive Resume ช่วยให้ผู้คนได้งานในบริษัทที่ยอดเยี่ยมเหล่านี้:"
#: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:12
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project crafted mostly by me, and your support would be greatly appreciated. If you're inclined to contribute, and only if you can afford to, consider making a donation through any of the listed platforms. Additionally, donations to Reactive Resume through Open Collective are tax-exempt, as the project is fiscally hosted by Open Collective Europe."
msgstr "Reactive Resume เป็นโครงการฟรีและโอเพนซอร์สที่ถูกสร้างขึ้นโดยส่วนใหญ่โดยผม และขอขอบคุณความช่วยเหลือของคุณอย่างมาก หากคุณสนใจที่จะสนับสนุน และหากคุณสามารถทำได้ไม่เกินกำลัง ให้บริจาคผ่านโดยตรงผ่านแพลตฟอร์มที่ระบุไว้ นอกจากนี้ การบริจาคไปยัง Reactive Resume ผ่าน Open Collective เป็นการยกเว้นภาษี เนื่องจากโครงการนี้ได้รับการเก็บจัดการทางการเงินโดย Open Collective Europe"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:107
msgid "Reactive Resume is a passion project of over 3 years of hard work, and with that comes a number of re-iterated ideas and features that have been built to (near) perfection."
msgstr "Reactive Resume เป็นโครงการขับเคลื่อนด้วยใจรักผ่านการทำงานหนัก 3 ปี ดังนั้นมันจึงมาพร้อมกับการคิดทำไอเดียและฟีเจอร์หลายๆ ครั้งเพื่อให้คุณภาพ (ใกล้เคียง) สมบูรณ์ที่สุด"
#: apps/client/src/pages/home/sections/contributors/index.tsx:22
msgid "Reactive Resume thrives thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills. Below, we celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub and the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience."
msgstr "Reactive Resume ประสบความสำเร็จได้ด้วยชุมชนที่มีชีวิตชีวา โครงการนี้เกิดจากความคืบหน้าของคนจำนวนมากที่อุทิศเวลาและทักษะของตนมาช่วย ด้านล่างนี้ เรามายินดีให้กับนักพัฒนาที่ได้ปรับปรุงฟีเจอร์บน GitHub และนักแปลที่ทำการแปลบน Crowdin ให้ผู้คนสามารถเข้าถึงได้มากขึ้นในวงกว้าง"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:89
msgid "Redo"
msgstr "ทำใหม่"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-list-item.tsx:105
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:157
msgid "Remove"
msgstr "ลบออก"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:236
msgid "Remove Page"
msgstr "ลบหน้า"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:111
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:101
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:86
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:152
msgid "Rename"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:199
msgid "Resend email confirmation link"
msgstr "ส่งลิงก์ยืนยันอีเมลอีกครั้ง"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:152
msgid "Reset"
msgstr "รีเซ็ต"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:206
msgid "Reset Layout"
msgstr "รีเซ็ตเค้าโครง"
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:60
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:65
msgid "Reset your password"
msgstr "รีเซ็ตรหัสผ่านของคุณ"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:124
msgid "Reset Zoom"
msgstr "รีเซ็ตการซูม"
#: apps/client/src/pages/dashboard/_components/sidebar.tsx:86
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:22
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:39
msgid "Resumes"
msgstr "เรซูเม่"
#: apps/client/src/pages/home/sections/statistics/index.tsx:14
msgid "Resumes Generated"
msgstr "เรซูเม่ที่สร้าง"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:105
msgid "Rich in features, not in pricing."
msgstr "รวยฟีเจอร์ ไม่ใช่รวยราคา"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:138
msgid "Rounded"
msgstr "โค้งมน"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:180
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:245
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:217
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:131
msgid "Save Changes"
msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:274
msgid "Save Locally"
msgstr "บันทึกในเบราว์เซอร์"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:274
msgid "Saved"
msgstr "บันทึกสำเร็จ"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:168
msgid "Scan the QR code below with your authenticator app to setup 2FA on your account."
msgstr "สแกนโค้ด QR ด้านล่างด้วยแอปยืนยันตัวตนของคุณเพื่อตั้งค่า 2FA ในบัญชีของคุณ"
#. Score or honors for the degree, for example, CGPA or magna cum laude
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:92
msgid "Score"
msgstr "เกรด"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:104
msgid "Scroll to Pan"
msgstr "เลื่อนเพื่อขยับ"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:104
msgid "Scroll to Zoom"
msgstr "เลื่อนเพื่อซูม"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:111
msgid "Search for a font family"
msgstr "ค้นหาฟอนต์"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:126
msgid "Search for a font subset"
msgstr "ค้นหาฟอนต์ย่อย"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:139
msgid "Search for a font variant"
msgstr "ค้นหารูปแบบฟอนต์"
#: apps/client/src/components/locale-combobox.tsx:41
msgid "Search for a language"
msgstr "ค้นหาภาษา"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:56
msgid "Secure with two-factor authentication"
msgstr "รักษาความปลอดภัยด้วยการยืนยันตัวตนสองขั้นตอน"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:65
msgid "Security"
msgstr "ความปลอดภัย"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:50
msgid "Self-host with Docker"
msgstr "โฮสต์ด้วยตนเองบน Docker"
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:104
msgid "Send Email"
msgstr "ส่งอีเมล"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:79
msgid "Send me a message"
msgstr "ส่งข้อความหาผม"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:97
msgid "Separate Links"
msgstr "แยกลิงก์"
#: apps/client/src/components/user-options.tsx:32
#: apps/client/src/pages/dashboard/_components/sidebar.tsx:92
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/page.tsx:16
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/page.tsx:26
msgid "Settings"
msgstr "การตั้งค่า"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:159
msgid "Setup two-factor authentication on your account"
msgstr "ตั้งค่าการยืนยันตัวตนแบบสองขั้นตอนบนบัญชีของคุณ"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:107
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:38
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:39
msgid "Sharing"
msgstr "การแชร์"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:106
msgid "Show"
msgstr "แสดง"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:78
msgid "Show Break Line"
msgstr "แสดงเส้นแบ่ง"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:91
msgid "Show Page Numbers"
msgstr "แสดงเลขหน้า"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:253
msgid "Sidebar"
msgstr "แถบด้านข้าง"
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:103
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:127
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:92
msgid "Sign in"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:74
msgid "Sign in now"
msgstr "เข้าสู่ระบบตอนนี้"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:55
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:60
msgid "Sign in to your account"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้บัญชีของคุณ"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:55
msgid "Sign in with Email"
msgstr "เข้าสู่ระบบด้วยอีเมล"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:53
msgid "Sign in with GitHub"
msgstr "เข้าสู่ระบบด้วย GitHub"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:54
msgid "Sign in with Google"
msgstr "เข้าสู่ระบบด้วย Google"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:179
msgid "Sign up"
msgstr "ลงทะเบียน"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:74
msgid "Signing in via email is currently disabled by the administrator."
msgstr "ขณะนี้การลงชื่อเข้าใช้ผ่านอีเมลถูกปิดใช้งานโดยผู้ดูแลระบบ"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:82
msgid "Signups are currently disabled by the administrator."
msgstr "ขณะนี้การลงทะเบียนถูกปิดใช้งานโดยผู้ดูแลระบบ"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:65
msgid "Size (in px)"
msgstr "ขนาด (เป็นพิกเซล)"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:228
msgid "Slug"
msgstr "ชื่อ"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:55
msgid "Something went wrong while grabbing a preview your resume. Please try again later or raise an issue on GitHub."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกดูตัวอย่างเรซูเม่ของคุณ โปรดลองอีกครั้งในภายหลังหรือแจ้งปัญหาบน GitHub"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:52
msgid "Something went wrong while printing your resume. Please try again later or raise an issue on GitHub."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพิมพ์เรซูเม่ของคุณ โปรดลองอีกครั้งในภายหลังหรือแจ้งปัญหาใน GitHub"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:58
msgid "Something went wrong while processing your request. Please try again later or raise an issue on GitHub."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผลคำขอของคุณ โปรดลองอีกครั้งในภายหลังหรือแจ้งปัญหาใน GitHub"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:87
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:132
msgid "Square"
msgstr "จัตุรัส"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/create-card.tsx:33
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/create-item.tsx:23
msgid "Start building from scratch"
msgstr "เริ่มสร้างตั้งแต่ต้น"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:185
msgid "Start building your resume by giving it a name."
msgstr "เริ่มสร้างเรซูเม่ของคุณด้วยการตั้งชื่อ"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:114
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:22
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:23
msgid "Statistics"
msgstr "สถิติ"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:38
msgid "Statistics are available only for public resumes."
msgstr "สถิติจะดูได้สำหรับเรซูเม่ที่เปิดสาธารณะเท่านั้น"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:162
msgid "Store your backup codes securely"
msgstr "เก็บรหัสสำรองของคุณให้ปลอดภัย"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:101
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:95
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:151
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:138
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:114
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:129
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:95
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/references.tsx:81
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:109
msgid "Summary"
msgstr "ภาพรวม"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:23
msgid "Support the app by donating what you can!"
msgstr "สนับสนุนแอปด้วยการบริจาคเงินตามกำลังของคุณ!"
#: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:9
msgid "Supporting Reactive Resume"
msgstr "สนับสนุน Reactive Resume"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:65
msgid "Supports A4/Letter page formats"
msgstr "รองรับหน้ากระดาษแบบ A4/จดหมาย"
#: apps/client/src/components/theme-switch.tsx:31
msgid "Switch to Dark Mode"
msgstr "เปลี่ยนเป็นโหมดมืด"
#: apps/client/src/components/theme-switch.tsx:29
msgid "Switch to Light Mode"
msgstr "เปลี่ยนเป็นโหมดสว่าง"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:85
msgid "System"
msgstr "ระบบ"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:65
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/template.tsx:18
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/template.tsx:19
msgid "Template"
msgstr "เทมเพลต"
#: apps/client/src/pages/home/sections/templates/index.tsx:9
msgid "Templates"
msgstr "เทมเพลต"
#: apps/client/src/pages/home/sections/testimonials/index.tsx:68
msgid "Testimonials"
msgstr "คำรับรอง"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:103
msgid "Text Color"
msgstr "สีตัวอักษร"
#: apps/client/src/pages/public/error.tsx:17
msgid "The page you're looking for doesn't exist."
msgstr "ไม่มีหน้าที่คุณกำลังมองหาอยู่"
#: apps/client/src/pages/public/error.tsx:29
msgid "The request was invalid."
msgstr "คำขอที่ส่งไปผิดพลาด"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:49
msgid "The resume you want to update is locked, please unlock if you wish to make any changes to it."
msgstr "เรซูเม่ที่คุณต้องการอัปเดตถูกล็อกแล้ว โปรดปลดล็อกหากคุณต้องการทำการเปลี่ยนแปลงใดๆ กับเรซูเม่นั้น"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:86
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:19
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:20
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:79
msgid "Theme"
msgstr "ธีม"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:40
msgid "There was an error connecting to the browser. Please make sure 'chrome' is running and reachable."
msgstr "มีข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อกับเบราว์เซอร์ โปรดตรวจสอบว่า 'chrome' กำลังทำงานอยู่และเข้าถึงได้"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:130
msgid "This action can be reverted by clicking on the undo button in the floating toolbar."
msgstr "ขั้นตอนนี้สามารถย้อนกลับได้โดยการคลิกปุ่มเลิกทำในแถบเครื่องมือลอย"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:151
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete your resume and cannot be recovered."
msgstr "การทำเช่นนี้จะย้อนกลับไม่ได้ เรซูเม่จะถูกลบถาวรและกู้คืนมาไม่ได้"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:16
msgid "This email address is associated with an OAuth account. Please sign in with your OAuth provider."
msgstr "ที่อยู่อีเมลนี้เชื่อมโยงกับบัญชี OAuth โปรดลงชื่อเข้าใช้ด้วยผู้ให้บริการ OAuth ของคุณ"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/header.tsx:57
msgid "This resume is locked, please unlock to make further changes."
msgstr "เรซูเม่นี้ถูกล็อกไว้ โปรดปลดล็อกเพื่อทำการเปลี่ยนแปลงต่อไป"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/notes.tsx:23
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
msgstr "ส่วนนี้มีไว้สำหรับจดโน้ตส่วนตัวของคุณที่เกี่ยวกับกับเรซูเม่นี้ เนื้อหาตรงนี้เป็นส่วนตัวและไม่ได้แชร์กับคนอื่น"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:216
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
msgstr "เคล็ดลับ: คุณสามารถตั้งชื่อเรซูเม่ตามตำแหน่งงานที่คุณจะสมัครได้"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:39
msgctxt "Name of the Award"
msgid "Title"
msgstr "ชื่อ"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:196
msgid "Title"
msgstr "ชื่อ"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:138
msgid "Toggle Page Break Line"
msgstr "เปิด/ปิดบรรทัดแบ่งหน้า"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:150
msgid "Toggle Page Numbers"
msgstr "เปิด-ปิดเลขหน้า"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:68
msgid "Track views and downloads"
msgstr "ติดตามยอดดูและยอดดาวน์โหลด"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:52
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:57
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:129
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "การยืนยันตัวตนแบบสองขั้นตอน"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:31
msgid "Two-factor authentication is already enabled for this account."
msgstr "บัญชีนี้เปิดการใช้งานการยืนยันตัวตนแบบสองขั้นตอนแล้ว"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:28
msgid "Two-factor authentication is not enabled for this account."
msgstr "บัญชีนี้ยังไม่ได้เปิดใช้งานการยืนยันตัวตนแบบสองขั้นตอน"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:84
msgid "Type <0>delete</0> to confirm deleting your account."
msgstr "พิมพ์คำว่า <0>ลบ</0> เพื่อยืนยันการลบบัญชีของคุณ"
#. For example, Bachelor's Degree or Master's Degree
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:54
msgid "Type of Study"
msgstr "ระดับการศึกษา"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:79
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:76
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:77
msgid "Typography"
msgstr "แบบอักษร"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:203
msgid "Underline Links"
msgstr "ขีดเส้นใต้ลิงก์"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:76
msgid "Undo"
msgstr "เลิกทำ"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:52
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:110
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:105
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:161
msgid "Unlock"
msgstr "ปลดล็อก"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:44
msgid "Unlocking a resume will allow you to make changes to it again."
msgstr "การปลดล็อคเรซูเม่จะช่วยให้คุณเปลี่ยนแปลงเรซูเม่อีกครั้งได้"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:192
msgid "Unverified"
msgstr "ยังไม่ยืนยัน"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:164
msgid "Update an existing item"
msgstr "อัปเดตรายการที่มีอยู่"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:179
msgid "Update an existing resume"
msgstr "อัปเดตเรซูเม่ที่มีอยู่"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:212
msgid "Upload a file from one of the accepted sources to parse existing data and import it into Reactive Resume for easier editing."
msgstr "อัปโหลดไฟล์จากแหล่งที่น่าเชื่อถือเพื่อวิเคราะห์ข้อมูลที่มีอยู่และนำเข้าไปยัง Reactive Resume เพื่อให้แก้ไขได้ง่ายขึ้น"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:73
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/url-input.tsx:61
msgid "URL must start with https://"
msgstr "URL ต้องขึ้นต้นด้วย https://"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:247
msgid "Use Azure OpenAI"
msgstr "ใช้ Azure OpenAI"
#: apps/client/src/components/theme-switch.tsx:30
msgid "Use System Theme"
msgstr "ใช้ธีมระบบ"
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:52
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:57
msgid "Use your backup code"
msgstr "ใช้รหัสสำรองของคุณ"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:13
msgid "User does not have an associated 'secrets' record. Please report this issue on GitHub."
msgstr "ผู้ใช้ไม่มีข้อมูล 'secrets' ที่เกี่ยวข้อง กรุณารายงานปัญหานี้บน GitHub"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:119
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:55
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:167
msgid "Username"
msgstr "ชื่อผู้ใช้"
#: apps/client/src/pages/home/sections/statistics/index.tsx:13
msgid "Users Signed Up"
msgstr "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียน"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:296
msgid "Validate"
msgstr "ตรวจสอบ"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:314
msgid "Validated"
msgstr "ตรวจสอบแล้ว"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:97
msgid "Value"
msgstr "ค่า"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:192
msgid "Verified"
msgstr "ยืนยันแล้ว"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:161
msgid "Verify that two-factor authentication has been setup correctly"
msgstr "ตรวจสอบว่าได้ตั้งค่าการยืนยันตัวตนแบบสองขั้นตอนถูกต้องแล้ว"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:43
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:48
msgid "Verify your email address"
msgstr "ยืนยันที่อยู่อีเมลของคุณ"
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:26
msgid "Version 4"
msgstr "เวอร์ชั่น 4"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:51
msgid "Views"
msgstr "ยอดดู"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-list-item.tsx:92
msgid "Visible"
msgstr "มองเห็นได้"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:70
msgid "Visit <0>Phosphor Icons</0> for a list of available icons"
msgstr "ไปที่ <0>Phosphor Icons</0> เพื่อดูรายการไอคอนที่ใช้ได้"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:61
msgid "We verify your email address only to ensure that we can send you a password reset link in case you forget your password."
msgstr "เราตรวจสอบที่อยู่อีเมลของคุณเพื่อให้แน่ใจว่าเราสามารถส่งลิงก์รีเซ็ตรหัสผ่านให้คุณได้ในกรณีที่คุณลืมรหัสผ่าน"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:87
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:81
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:137
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:124
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:100
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:69
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:115
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:81
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/references.tsx:67
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:95
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:96
msgid "Website"
msgstr "เว็บไซต์"
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:32
msgid "What's new in the latest version"
msgstr "มีอะไรใหม่ในเวอร์ชั่นล่าสุด"
#: apps/client/src/pages/public/error.tsx:26
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิเข้าถึงหน้านี้"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:186
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/interests.tsx:89
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:164
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:135
msgid "You can add multiple keywords by separating them with a comma or pressing enter."
msgstr "คุณสามารถเพิ่มคีย์เวิร์ดได้หลายคำโดยคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาคหรือกด Enter"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:99
msgid "You can also enter your username."
msgstr "คุณสามารถป้อนชื่อผู้ใช้ของคุณได้ด้วย"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:144
msgid "You can also integrate with Azure OpenAI by enabling the <0>Use Azure OpenAI</0> checkbox and setting the Resource URL to your Azure OpenAI resource: <1>https://your-resource.openai.azure.com</1>. Set the deployment name in the Model field and specify the appropriate API version for your Azure deployment."
msgstr "คุณยังสามารถผสานการทำงานกับ Azure OpenAI ได้โดยการเปิดใช้งานช่องทำเครื่องหมาย<0>\"ใช้ Azure OpenAI</0>\" และตั้งค่า Resource URL เป็นทรัพยากร Azure OpenAI ของคุณ:<1>https://your-resource.openai.azure.com</1>. ตั้งชื่อการPLOYMENT ในช่อง Model และระบุเวอร์ชัน API ที่เหมาะสมสำหรับการPLOYMENT ของคุณใน Azure."
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:153
msgid "You can also integrate with Ollama simply by setting the API key to<0>sk-1234567890abcdef</0> and the Base URL to your Ollama URL, i.e.<1>http://localhost:11434/v1</1>. You can also pick and choose models and set the max tokens as per your preference."
msgstr "คุณยังสามารถผสานการทำงานกับ Ollama ได้โดยง่ายเพียงแค่ตั้งค่า API key<0>เป็น tosk-1234567890abcdef</0>และ Base URL เป็น URL ของ Ollama ของคุณ<1>เช่นhttp://localhost:11434/v1</1>. คุณยังสามารถเลือกและกำหนดโมเดลตามที่คุณต้องการได้ และตั้งค่าจำนวน token สูงสุดตามที่คุณต้องการได้เช่นกัน."
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:122
msgid "You can make use of the OpenAI API, Azure OpenAI, or Ollama to help you generate content, or improve your writing while composing your resume."
msgstr "คุณสามารถใช้ OpenAI API, Azure OpenAI หรือ Ollama เพื่อช่วยสร้างเนื้อหาหรือปรับปรุงการเขียนของคุณขณะกำลังเขียนประวัติย่อได้"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:40
msgid "You can track the number of views your resume has received, or how many people have downloaded the resume by enabling public sharing."
msgstr "คุณสามารถติดตามยอดดูเรซูเม่ของคุณได้ หรือดูว่ามีคนดาวน์โหลดเรซูเม่ที่เปิดเป็นสาธารณะไว้กี่คน"
#: apps/client/src/pages/public/error.tsx:20
msgid "You don't have permission to access this page."
msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าถึงหน้านี้"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:128
msgid "You have the option to <0>obtain your own OpenAI API key</0>. This key empowers you to leverage the API as you see fit. Alternatively, if you wish to disable the AI features in Reactive Resume altogether, you can simply remove the key from your settings."
msgstr "คุณมีตัวเลือกในการ<0>ขอคีย์ OpenAI API ของคุณเอง</0> คีย์นี้ช่วยให้คุณใช้ประโยชน์จาก API ได้ตามที่คุณต้องการ กลับกัน หากคุณต้องการปิดการใช้งานคุณสมบัติ AI ใน Reactive Resume โดยสิ้นเชิง คุณแค่ลบคีย์ออกจากการตั้งค่าของคุณได้เลย"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:50
msgid "You should have received an email from <0>Reactive Resume</0> with a link to verify your account."
msgstr "คุณควรจะได้รับอีเมลจาก <0>Reactive Resume</0> พร้อมลิงก์สำหรับยืนยันบัญชีของคุณแล้ว"
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:49
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:54
msgid "You've got mail!"
msgstr "เมลเข้าแล้ว!"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:52
msgid "Your account and all your data has been deleted successfully. Goodbye!"
msgstr "บัญชีของคุณและข้อมูลทั้งหมดของคุณถูกลบเรียบร้อยแล้ว ลาก่อนนะ!"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:289
msgid "Your API key is securely stored in the browser's local storage and is only utilized when making requests to OpenAI via their official SDK. Rest assured that your key is not transmitted to any external server except when interacting with OpenAI's services."
msgstr "คีย์ API ของคุณถูกจัดเก็บไว้อย่างปลอดภัยในพื้นที่จัดเก็บภายในเบราว์เซอร์ และจะเรียกใช้เมื่อมีการส่งคำขอไปยัง OpenAI ผ่านทาง SDK ทางการเท่านั้น ขอให้มั่นใจได้ว่าคีย์ของคุณจะไม่ถูกส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์ภายนอกใดๆ ยกเว้นเมื่อมีการโต้ตอบกับบริการของ OpenAI"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:28
msgid "Your email address has been verified successfully."
msgstr "ที่อยู่อีเมลของคุณได้รับการยืนยันเรียบร้อยแล้ว"
#: apps/client/src/services/openai/client.ts:11
msgid "Your OpenAI API Key has not been set yet. Please go to your account settings to enable OpenAI Integration."
msgstr "คีย์ API ของ OpenAI ของคุณยังไม่ได้ตั้งค่า โปรดไปที่การตั้งค่าบัญชีของคุณเพื่อเปิดใช้งานการใช้ระบบ OpenAI"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:56
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "รหัสผ่านของคุณได้รับการอัปเดตเรียบร้อยแล้ว"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:112
msgid "Zoom In"
msgstr "ซูมเข้า"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:118
msgid "Zoom Out"
msgstr "ซูมออก"