Files
Reactive-Resume/apps/web/locales/nl-NL.po
T
Amruth Pillai 50ba37a27f v5.1.0 (#2970)
* chore(release): v5.1.0

* feat: implement resume thumbnails

* fix: remove unused mcp tools

* docs: fix formatting of docs
2026-05-07 15:12:33 +02:00

3500 lines
124 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-27 13:13\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
"X-Crowdin-Language: nl\n"
"X-Crowdin-File: /locales/en-US.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 536\n"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Last Updated"
msgstr "Laatst bijgewerkt"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "(opens in new tab)"
msgstr "(opent in nieuw tabblad)"
#. placeholder {0}: section.items.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
msgstr "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
#. placeholder {0}: item.roles.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}"
msgstr "{0, plural, one {# functie} other {# functies}}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}"
msgstr "{column, plural, one {# kolom} other {# kolommen}}"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "<0>Finally,</0><1>A free and open-source resume builder</1>"
msgstr "<0>Eindelijk,</0><1>Een gratis en open-source cv-bouwer</1>"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgctxt "Home page FAQ section heading with each word visually separated into individual spans"
msgid "<0>Frequently</0><1>Asked</1><2>Questions</2>"
msgstr "<0>Veelgestelde</0><1>Vragen</1><2></2>"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.</0><1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!</1>"
msgstr "<0>Bedankt dat u Reactive Resume gebruikt! Deze app is een liefdeswerk, grotendeels in mijn vrije tijd gemaakt, met geweldige steun van open-source bijdragers over de hele wereld.</0><1>Als Reactive Resume u heeft geholpen en u wilt helpen om het gratis en open te houden voor iedereen, overweeg dan een donatie te doen. Elke bijdrage wordt gewaardeerd!</1>"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 month"
msgstr "1 maand"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 year"
msgstr "1 jaar"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "12+ Templates"
msgstr "12+ sjablonen"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "3 months"
msgstr "3 maanden"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "6 months"
msgstr "6 maanden"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change."
msgstr "Er is een bevestigingslink naar uw huidige e-mailadres gestuurd. Controleer uw inbox om de wijziging te bevestigen."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Een gratis en open-source cv-bouwer die het proces van het maken, bijwerken en delen van uw cv vereenvoudigt."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "A link to your resume has been copied to clipboard."
msgstr "Er is een link naar uw cv naar het klembord gekopieerd."
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}</0>."
msgstr "In de loop der jaren hebben veel mensen mij geschreven om hun ervaringen met Reactive Resume te delen en hoe het hen heeft geholpen, en ik word er nooit moe van om ze te lezen. Als u een verhaal te delen heeft, laat het mij weten door een e-mail te sturen naar <0>{email}</0>."
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account."
msgstr "Er is een nieuwe verificatielink naar uw e-mailadres gestuurd. Controleer uw inbox om uw account te verifiëren."
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>."
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly."
msgstr "Zeker! U kunt uw cv met één klik naar PDF exporteren. De geëxporteerde PDF behoudt al uw opmaak en stijlen perfect."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Access your resumes and data programmatically using the API."
msgstr "Benader uw cv's en gegevens programmatisch met behulp van de API."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Add a custom field"
msgstr "Aangepast veld toevoegen"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Add a keyword..."
msgstr "Een trefwoord toevoegen..."
#. Tooltip for action button that opens URL label editor
#: src/components/input/url-input.tsx
msgid "Add a label to the URL"
msgstr "Voeg een label toe aan de URL"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx
msgid "Add a new award"
msgstr "Een nieuwe prijs toevoegen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx
msgid "Add a new certification"
msgstr "Een nieuw certificaat toevoegen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Add a new custom section"
msgstr "Een nieuwe aangepaste sectie toevoegen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx
msgid "Add a new education"
msgstr "Een nieuwe opleiding toevoegen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "Add a new experience"
msgstr "Een nieuwe ervaring toevoegen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx
msgid "Add a new interest"
msgstr "Een nieuwe interesse toevoegen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Add a new item"
msgstr "Een nieuw item toevoegen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx
msgid "Add a new language"
msgstr "Een nieuwe taal toevoegen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx
msgid "Add a new profile"
msgstr "Een nieuw profiel toevoegen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx
msgid "Add a new project"
msgstr "Een nieuw project toevoegen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx
msgid "Add a new publication"
msgstr "Een nieuwe publicatie toevoegen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx
msgid "Add a new reference"
msgstr "Een nieuwe referentie toevoegen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx
msgid "Add a new skill"
msgstr "Een nieuwe vaardigheid toevoegen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx
msgid "Add a new volunteer experience"
msgstr "Een nieuwe vrijwilligerservaring toevoegen"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column After"
msgstr "Kolom erna toevoegen"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column Before"
msgstr "Kolom ervoor toevoegen"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Add keyword"
msgstr "Trefwoord toevoegen"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company."
msgstr "Voeg meerdere functies toe om loopbaanontwikkeling bij hetzelfde bedrijf te tonen."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Add Page"
msgstr "Pagina toevoegen"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add Role"
msgstr "Functie toevoegen"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row After"
msgstr "Rij erna toevoegen"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row Before"
msgstr "Rij ervoor toevoegen"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "AI"
msgstr "AI"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Albanian"
msgstr "Albanees"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Allow Public Access"
msgstr "Openbare toegang toestaan"
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Already have an account? <0/>"
msgstr "Heb je al een account? <0/>"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Amharic"
msgstr "Amhaars"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
msgid "An error occurred while loading the page."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de pagina."
#. Fallback toast when importing a resume fails for an unknown reason
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "An unknown error occurred while importing your resume."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het importeren van uw cv."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyze Resume"
msgstr "C.V. analyseren"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analyseren..."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "And many more..."
msgstr "En nog veel meer..."
#. AI provider option label in dashboard AI settings
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "Anthropic Claude"
msgstr "Antropische Claude"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it."
msgstr "Iedereen die de openbare URL van het cv bezoekt, moet dit wachtwoord invoeren om het te kunnen openen."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password."
msgstr "Iedereen met de openbare URL van het cv kan uw cv bekijken en downloaden zonder een wachtwoord in te voeren."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
msgstr "Iedereen met de link kan het cv bekijken en downloaden."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "API Access"
msgstr "API-toegang"
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "API Key"
msgstr "API-sleutel"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "API Keys"
msgstr "API-sleutels"
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "API Reference"
msgstr "API-referentie"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "App"
msgstr "App"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Application Statistics"
msgstr "Applicatiestatistieken"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Are you sure you want to close this dialog?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit venster wilt sluiten?"
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this API key?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze API-sleutel wilt verwijderen?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this custom section?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze aangepaste sectie wilt verwijderen?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this resume?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit cv wilt verwijderen?"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Weet u zeker dat u uw account wilt verwijderen?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit cv wilt vergrendelen?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Are you sure you want to remove password protection?"
msgstr "Weet u zeker dat u de wachtwoordbeveiliging wilt verwijderen?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to reset this section?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze sectie opnieuw wilt instellen?"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Area of Study"
msgstr "Studierichting"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Kunstmatige intelligentie"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Beeldverhouding"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin."
msgstr "Beschikbaar in meerdere talen. Als u wilt bijdragen, kijk dan op Crowdin."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award"
msgid "Awarder"
msgstr "Prijsuitreiker"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Awards"
msgstr "Prijzen"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbeidzjaans"
#. Secondary navigation button on 2FA verification screen
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Back to Login"
msgstr "Terug naar inloggen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Backup codes copied to clipboard."
msgstr "Back-upcodes gekopieerd naar klembord."
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "Base URL (Optional)"
msgstr "Basis-URL (optioneel)"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Basics"
msgstr "Basisgegevens"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way."
msgstr "Prachtige sjablonen om uit te kiezen, met meer in aantocht."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Bengali"
msgstr "Bengaals"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)"
msgid "Body"
msgstr "Tekstgedeelte"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Radius"
msgstr "Afgeronde hoeken"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Width"
msgstr "Lijndikte"
#. Screen-reader dialog title for the command palette in the resume builder
#: src/components/command-palette/index.tsx
msgid "Builder Command Palette"
msgstr "Builder-opdrachtpalet"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaars"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bullet List"
msgstr "Opsommingstekens"
#. Tagline shown in app footer/about area
#: src/components/ui/copyright.tsx
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "By the community, for the community."
msgstr "Door de gemeenschap, voor de gemeenschap."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Can I customize the templates?"
msgstr "Kan ik de sjablonen aanpassen?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Can I export my resume to PDF?"
msgstr "Kan ik mijn cv naar PDF exporteren?"
#. API key deletion confirmation dialog cancel action in settings
#. Account deletion confirmation dialog cancel action in danger zone
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a custom section in resume builder
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a section item in resume builder
#. Confirmation dialog button label to abort resetting a resume section
#. Profile settings form action to discard unsaved edits
#. Secondary action button to close two-factor setup dialog
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Center Align"
msgstr "Centreren"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Center view"
msgstr "Weergave centreren"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Certifications"
msgstr "Certificeringen"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Change language"
msgstr "Taal wijzigen"
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change language to..."
msgstr "Taal wijzigen naar..."
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change theme to..."
msgstr "Thema wijzigen naar..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive."
msgstr "Van gedachten veranderd? Hernoem uw cv naar iets beschrijvenders."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Check your email for a link to reset your password."
msgstr "Controleer uw e-mail voor een link om uw wachtwoord te resetten."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Check your email for a link to verify your account."
msgstr "Controleer uw e-mail voor een link om uw account te verifiëren."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinees (vereenvoudigd)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinees (traditioneel)"
#. Preset or custom shade refer to the color picker
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Choose a preset or custom shade."
msgstr "Kies een vooraf ingestelde of aangepaste tint."
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#. Clear the text color
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Clear"
msgstr "Duidelijk"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Click here to select a file to import"
msgstr "Klik hier om een bestand te selecteren om te importeren"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Code Block"
msgstr "Codeblok"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"
#. Accessible label for command list region inside command palette
#. Accessible label for the command palette dialog
#: src/components/command-palette/index.tsx
msgid "Command Palette"
msgstr "Opdrachtpalet"
#. Accessible label for command palette dialog when browsing a nested command page
#: src/components/command-palette/index.tsx
msgid "Command Palette - {currentPage}"
msgstr "Opdrachtpalet - {currentPage}"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Community"
msgstr "Community"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Completely free, forever, no hidden costs."
msgstr "Volledig gratis, voor altijd, zonder verborgen kosten."
#. Account deletion confirmation dialog confirm action in danger zone
#. Create API key dialog acknowledgment action after copying
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#. Authentication settings action to link a social login provider
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/social-provider.tsx
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
#. Button label to continue to dashboard after successful registration
#. Final action button after saving backup codes
#. Primary action button to proceed to next step in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Continue where you left off"
msgstr "Ga verder waar u was gebleven"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume."
msgstr "Ga verder waar u was gebleven door een bestaand cv te importeren dat u met Reactive Resume of een andere cv-bouwer hebt gemaakt. Ondersteunde formaten zijn onder andere PDF, Microsoft Word en JSON-bestanden van Reactive Resume."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly."
msgstr "Bijdragen financieren bugfixes, beveiligingsupdates en continue verbeteringen om de app soepel te laten draaien."
#. Action button to copy two-factor backup codes to clipboard
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device."
msgstr "Kopieer en bewaar deze back-upcodes voor het geval u uw apparaat kwijtraakt."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy Backup Codes"
msgstr "Back-upcodes kopiëren"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data."
msgstr "Kopieer deze geheime sleutel en gebruik deze in uw applicaties om toegang te krijgen tot uw gegevens."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Copy URL"
msgstr "URL kopiëren"
#. Error description when AI provider cannot be reached during resume analysis
#. Error shown when AI provider is unreachable during PDF/DOCX resume import
#. Error shown when the configured AI provider cannot be reached during connection test
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "Could not reach the AI provider. Please try again."
msgstr "Kon de AI-provider niet bereiken. Probeer het opnieuw."
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is empty
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is unavailable
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Cover Letter"
msgstr "Motivatiebrief"
#. Create API key dialog submit action
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Create a new account"
msgstr "Maak een nieuw account aan"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Create a new API key"
msgstr "Maak een nieuwe API-sleutel aan"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Create a new award"
msgstr "Maak een nieuwe prijs aan"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Create a new certification"
msgstr "Maak een nieuw certificaat aan"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Create a new cover letter"
msgstr "Een nieuwe sollicitatiebrief maken"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Create a new custom section"
msgstr "Maak een nieuwe aangepaste sectie aan"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Create a new education"
msgstr "Maak een nieuwe opleiding aan"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Create a new experience"
msgstr "Maak een nieuwe ervaring aan"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Create a new interest"
msgstr "Maak een nieuwe interesse aan"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Create a new language"
msgstr "Maak een nieuwe taal aan"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Create a new profile"
msgstr "Maak een nieuw profiel aan"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Create a new project"
msgstr "Maak een nieuw project aan"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Create a new publication"
msgstr "Maak een nieuwe publicatie aan"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Create a new reference"
msgstr "Maak een nieuwe referentie aan"
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Create a new resume"
msgstr "Maak een nieuwe cv aan"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Create a new skill"
msgstr "Maak een nieuwe vaardigheid aan"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Create a new summary item"
msgstr "Maak een nieuw samenvattingsitem"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create a new volunteer experience"
msgstr "Maak een nieuwe vrijwilligerservaring aan"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create a Sample Resume"
msgstr "Maak een voorbeeld-cv aan"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Create as many resumes as you want, without limits."
msgstr "Maak zoveel cv's als u wilt, zonder limieten."
#. Call-to-action link from login page to account registration page
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Create one now"
msgstr "Maak er nu een"
#. Accessible label for create-resume split button group
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create resume with options"
msgstr "Cv met opties maken"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Creating your API key..."
msgstr "Uw API-sleutel wordt aangemaakt..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Creating your resume..."
msgstr "Uw cv wordt aangemaakt..."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Current Password"
msgstr "Huidige wachtwoord"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Custom"
msgstr "Aangepaste"
#. Authentication provider display name in account settings
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
msgid "Custom OAuth"
msgstr "Aangepaste OAuth"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Custom Sections"
msgstr "Aangepaste secties"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Danger Zone"
msgstr "Gevarenzone"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
#. Appearance theme option for dark mode
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
#: src/libs/theme.ts
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Dark theme"
msgstr "Donker thema"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Data Security"
msgstr "Gegevensbeveiliging"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Degree"
msgstr "Diploma"
#. API key deletion confirmation dialog confirm action in settings
#. Destructive confirmation button label when deleting a custom section in resume builder
#. Destructive confirmation button label when deleting a section item in resume builder
#. Passkey row action to remove the selected passkey
#. Resume card context menu destructive action to remove a resume
#. Resume card dropdown destructive action to remove a resume
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Delete Account"
msgstr "Account verwijderen"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Column"
msgstr "Kolom verwijderen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Delete Page"
msgstr "Pagina verwijderen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Delete picture"
msgstr "Afbeelding verwijderen"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Row"
msgstr "Rij verwijderen"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Table"
msgstr "Tabel verwijderen"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Deleting your account..."
msgstr "Uw account wordt verwijderd..."
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Deleting your API key..."
msgstr "Uw API-sleutel wordt verwijderd..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Deleting your resume..."
msgstr "Uw cv wordt verwijderd..."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Design"
msgstr "Ontwerp"
#. Destructive action button to turn off two-factor authentication
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
msgid "Disable 2FA"
msgstr "2FA deactiveren"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "Tweestapsverificatie deactiveren"
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disabling two-factor authentication..."
msgstr "Tweestapsverificatie wordt gedeactiveerd..."
#. Authentication settings action to unlink a connected social login provider
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/social-provider.tsx
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Don't have an account? <0/>"
msgstr "Heb je nog geen account? <0/>"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Donate to Reactive Resume"
msgstr "Doneer aan Reactive Resume"
#. Action button to download two-factor backup codes as a text file
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs."
msgstr "Download een kopie van uw cv als Word-document. Gebruik dit bestand om uw cv verder aan te passen in Microsoft Word of Google Docs."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants."
msgstr "Download een kopie van uw cv in JSON-indeling. Gebruik dit bestand als back-up of om uw cv te importeren in andere applicaties, waaronder AI-assistenten."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters."
msgstr "Download een kopie van uw cv in PDF-indeling. Gebruik dit bestand om te printen of om uw cv eenvoudig te delen met recruiters."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download DOCX"
msgstr "Downloaden DOCX"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download JSON"
msgstr "JSON downloaden"
#: src/routes/$username/-components/public-resume.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download PDF"
msgstr "PDF downloaden"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Drag and drop sections here to move them between columns"
msgstr "Sleep secties hierheen om ze tussen kolommen te verplaatsen"
#. Resume card context menu action to create a copy
#. Resume card dropdown action to create a copy
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceren"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate Resume"
msgstr "Cv dupliceren"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original."
msgstr "Dupliceer uw cv om een nieuwe te maken, precies zoals het origineel."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicating your resume..."
msgstr "Uw cv wordt gedupliceerd..."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#. Example model-name placeholder in AI settings
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "e.g., gpt-4, claude-3-opus, gemini-pro"
msgstr "bijv. gpt-4, claude-3-opus, gemini-pro"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit"
msgstr ""
#. Screen reader label for button that edits a keyword chip. Variable is the current keyword text.
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit {chip}"
msgstr "Bewerk {chip}"
#. Screen reader description for the fullscreen rich-text editor dialog
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Edit content in fullscreen mode"
msgstr "Inhoud bewerken in volledig scherm"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit keyword"
msgstr "Trefwoord bewerken"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Editing keyword..."
msgstr "Trefwoord bewerken..."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Education"
msgstr "Opleiding"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. Label for email input on forgot-password form
#. Label for email input on registration form
#. Label for login identifier input that accepts email or username
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
#: src/routes/auth/login.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
msgid "Enable 2FA"
msgstr "2FA inschakelen"
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "Enable AI Features"
msgstr "AI-functies inschakelen"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Tweestapsverificatie inschakelen"
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Enabling password protection..."
msgstr "Wachtwoordbeveiliging wordt ingeschakeld..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enabling two-factor authentication..."
msgstr "Tweestapsverificatie wordt ingeschakeld..."
#: src/libs/locale.ts
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: src/libs/locale.ts
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Engels (Verenigd Koninkrijk)"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection."
msgstr "Verhoog de beveiliging van uw account met extra beschermingslagen."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Enter a name for your passkey."
msgstr "Voer een naam in voor uw passkey."
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account"
msgstr "Voer een van uw opgeslagen back-upcodes in om toegang te krijgen tot uw account"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Enter the URL to link to"
msgstr "Voer de URL in waarnaar gelinkt moet worden"
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Enter the verification code from your authenticator app"
msgstr "Voer de verificatiecode uit uw authenticator-app in"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Enter your current password and a new password to update your account."
msgstr "Voer uw huidige wachtwoord en een nieuw wachtwoord in om uw account bij te werken."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in."
msgstr "Voer uw wachtwoord in om het instellen van tweestapsverificatie te bevestigen. Wanneer dit is ingeschakeld, moet u elke keer dat u inlogt een code uit uw authenticator-app invoeren."
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled."
msgstr "Voer uw wachtwoord in om tweestapsverificatie uit te schakelen. Uw account is minder goed beveiligd zonder 2FA."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!"
msgstr "Elke bijdrage, groot of klein, maakt een enorm verschil voor het project.<0/>Bedankt voor uw steun!"
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "Everything entered here is stored locally on your browser. Your data is only sent to the server when making a request to the AI provider, and is never stored or logged on our servers."
msgstr "Alles wat u hier invoert, wordt lokaal in uw browser opgeslagen. Uw gegevens worden alleen naar de server verzonden wanneer u een verzoek naar de AI-provider stuurt en worden nooit op onze servers opgeslagen of gelogd."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever."
msgstr "Alles wat u nodig heeft om professionele cv's te maken, aan te passen en te delen. Gebouwd met privacy in gedachten, aangedreven door open source en volledig gratis, voor altijd."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm afsluiten"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Experience"
msgstr "Ervaring"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Expires in"
msgstr "Verloopt over"
#. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString()
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Expires on {0}"
msgstr "Verloopt op {0}"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way."
msgstr "Ontdek onze diverse selectie sjablonen, elk ontworpen om te passen bij verschillende stijlen, beroepen en persoonlijkheden. Reactive Resume biedt momenteel 12 sjablonen, met meer in aantocht."
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods."
msgstr "Bekijk de API-documentatie om te leren hoe u Reactive Resume met uw applicaties kunt integreren. Vind gedetailleerde eindpunten, voorbeeldaanvragen en authenticatiemethoden."
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Export your resume to PDF instantly, without any waiting or delays."
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Failed to analyze resume."
msgstr "Kan cv niet analyseren."
#. Fallback toast when creating an API key fails
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Failed to create API key. Please try again."
msgstr "Het aanmaken van een API-sleutel is mislukt. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when account registration fails without a server error message
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Failed to create your account. Please try again."
msgstr "Het is niet gelukt om uw account aan te maken. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when deleting a passkey fails
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Failed to delete passkey. Please try again."
msgstr "Het verwijderen van de passkey is mislukt. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when deleting an API key fails
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Failed to delete the API key. Please try again."
msgstr "Het is niet gelukt de API-sleutel te verwijderen. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when account deletion fails
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Failed to delete your account. Please try again."
msgstr "Het is niet gelukt om uw account te verwijderen. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when disabling two-factor authentication fails
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Failed to disable two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Het is niet gelukt om de authenticatie met twee factoren uit te schakelen. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when enabling two-factor authentication fails
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to enable two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Twee-factor authenticatie is niet ingeschakeld. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when linking a social authentication provider fails
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
msgid "Failed to link provider. Please try again."
msgstr "Koppeling met provider mislukt. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when passkey registration fails
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Failed to register passkey. Please try again."
msgstr "Het registreren van de passkey is mislukt. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when renaming a passkey fails
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Failed to rename passkey. Please try again."
msgstr "Het hernoemen van de passkey is mislukt. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when requesting email change confirmation fails
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Failed to request email change. Please try again."
msgstr "Het is niet gelukt om een e-mailwijziging aan te vragen. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when resending account verification email fails
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Failed to resend verification email. Please try again."
msgstr "Het is niet gelukt om de verificatie-e-mail opnieuw te versturen. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when resetting password fails and no backend message is available
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Failed to reset your password. Please try again."
msgstr "Het is niet gelukt om uw wachtwoord opnieuw in te stellen. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when requesting password reset email fails without backend message
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Failed to send password reset email. Please try again."
msgstr "Het is niet gelukt de e-mail voor het resetten van het wachtwoord te verzenden. Probeer het opnieuw."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to setup two-factor authentication."
msgstr "Het instellen van tweestapsverificatie is mislukt."
#. Fallback toast when custom OAuth sign-in fails without a provider error message
#. Fallback toast when passkey sign-in fails without an error message
#. Fallback toast when sign-in fails and no server error message is available
#. Fallback toast when social sign-in fails without a provider error message
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Failed to sign in. Please try again."
msgstr "Aanmelden mislukt. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when signing out fails
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Failed to sign out. Please try again."
msgstr "Afmelden mislukt. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when testing AI provider connection fails
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "Failed to test AI provider connection. Please try again."
msgstr "AI-providerverbinding niet getest. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when unlinking a social authentication provider fails
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
msgid "Failed to unlink provider. Please try again."
msgstr "Het ontkoppelen van de provider is mislukt. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when changing account password fails
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Failed to update your password. Please try again."
msgstr "Het is niet gelukt om uw wachtwoord bij te werken. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when updating profile details fails
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Failed to update your profile. Please try again."
msgstr "Het is niet gelukt om uw profiel bij te werken. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when uploading profile picture for resume fails
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Failed to upload picture. Please try again."
msgstr "Het uploaden van de afbeelding is mislukt. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when resume password verification fails unexpectedly
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "Failed to verify the password. Please try again."
msgstr "Het wachtwoord is niet geverifieerd. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when verifying a backup two-factor authentication code fails
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Failed to verify your backup code. Please try again."
msgstr "Het is niet gelukt om uw back-upcode te verifiëren. Probeer het opnieuw."
#. Fallback toast when verifying a two-factor authentication code fails
#. Fallback toast when verifying two-factor setup code fails
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Failed to verify your code. Please try again."
msgstr "Het is niet gelukt om uw code te verifiëren. Probeer het opnieuw."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Features"
msgstr "Functies"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Filter by"
msgstr "Filteren op"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Flexibility"
msgstr "Flexibiliteit"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Fluency"
msgstr "Vlotheid"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Family"
msgstr "Lettertypefamilie"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Size"
msgstr "Tekengrootte"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weight"
msgstr "Lettergewicht"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weights"
msgstr "Lettertype-gewichten"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "For a secure and distraction-free experience."
msgstr "Voor een veilige en afleidingsvrije ervaring."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
msgstr "Hier kunt u bijvoorbeeld informatie noteren over naar welke bedrijven u dit cv hebt gestuurd, of de links naar de functiebeschrijvingen."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "For security reasons, this key will only be displayed once."
msgstr "Om veiligheidsredenen wordt deze sleutel maar één keer weergegeven."
#. Link label to password reset page from login form
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Wachtwoord vergeten?"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Bent u uw wachtwoord vergeten?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgctxt "Page Format (A4, Letter)"
msgid "Format"
msgstr ""
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: src/libs/locale.ts
msgid "French"
msgstr "Frans"
#. Layout editor toggle label that makes a page single-column
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Full Width"
msgstr "Volledige breedte"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm"
#. Screen reader title for the fullscreen rich-text editor dialog
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen Editor"
msgstr "Volledig scherm-editor"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Generate a random name"
msgstr "Genereer een willekeurige naam"
#: src/libs/locale.ts
msgid "German"
msgstr "Duits"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions."
msgstr "Ontvang een beoordeling van uw cv met een algemene score, sterke punten en bruikbare suggesties."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings."
msgstr "Ontvang een diepgaande AI-beoordeling van uw cv met een algemene score, belangrijke sterke punten en praktische suggesties. Werk uw AI-instellingen bij om deze functie te activeren."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Get Started"
msgstr "Aan de slag"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for GitHub social sign-in button
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#. Secondary navigation button on backup-code verification screen
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Go Back"
msgstr "Ga terug"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Ga naar het dashboard"
#. Accessible label for button navigating from builder to resumes dashboard
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Go to resumes dashboard"
msgstr "Ga naar het cv-dashboard"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Go to..."
msgstr "Ga naar..."
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for Google social sign-in button
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. AI provider option label in dashboard AI settings
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "Google Gemini"
msgstr "Google Tweelingen"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Grade"
msgstr "Cijfer"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Grow the Team"
msgstr "Het team uitbreiden"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)"
msgid "Heading"
msgstr "Kop"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 1"
msgstr "Kop 1"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 2"
msgstr "Kop 2"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 3"
msgstr "Kop 3"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 4"
msgstr "Kop 4"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 5"
msgstr "Kop 5"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 6"
msgstr "Kop 6"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Headline"
msgstr "Titel"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development."
msgstr "Help mij meer ervaren bijdragers aan boord te krijgen, de druk op één maintainer te verlichten en de ontwikkeling te versnellen."
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Help translate the app to your language"
msgstr "Help mee de app naar uw taal te vertalen"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style."
msgstr "Hier vindt u een reeks cv-sjablonen voor verschillende beroepen en persoonlijkheden. Of u nu modern of klassiek, opvallend of eenvoudig verkiest, er is een ontwerp dat bij u past. Bekijk de onderstaande opties en kies een sjabloon dat bij uw stijl past."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Here's your new API key"
msgstr "Hier is uw nieuwe API-sleutel"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Hide all icons on the resume"
msgstr "Alle pictogrammen op het cv verbergen"
#. Accessible label for button that hides password in registration form
#. Accessible label for button that hides password in reset-password form
#. Accessible label for button that hides password on protected resume screen
#. Accessible label for button that hides the password in login form
#. Accessible label for toggle button that hides the visible current password
#. Accessible label for toggle button that hides the visible new password
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor disable dialog
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/auth/login.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "Hide password"
msgstr "Wachtwoord verbergen"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Highlight"
msgstr "Markeren"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How do I share my resume?"
msgstr "Hoe deel ik mijn cv?"
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "How do I use the API?"
msgstr "Hoe gebruik ik de API?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How is my data protected?"
msgstr "Hoe worden mijn gegevens beschermd?"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Import an existing resume"
msgstr "Een bestaand cv importeren"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing your resume..."
msgstr "Uw cv wordt geïmporteerd..."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing..."
msgstr "Importeren..."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Inline Code"
msgstr "Inline code"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Insert Table"
msgstr "Tabel invoegen"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Instant Generation"
msgstr ""
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/route.tsx
msgid "Integrations"
msgstr "Integraties"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Interests"
msgstr "Interesses"
#. Error shown when AI provider credentials or base URL are invalid in AI settings
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "Invalid AI provider configuration. Please check your settings."
msgstr "Ongeldige AI-provider configuratie. Controleer uw instellingen."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?"
msgstr "Is Reactive Resume beschikbaar in meerdere talen?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume really free?"
msgstr "Is Reactive Resume echt gratis?"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Issuer"
msgstr "Uitgever"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
#. Example full name placeholder on profile settings form
#. Example full name placeholder on registration form
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
#. Example username placeholder on profile settings form
#. Example username placeholder on registration form
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "john.doe"
msgstr "john.doe"
#. Example email placeholder for login identifier field
#. Example email placeholder on forgot-password form
#. Example email placeholder on profile settings form
#. Example email placeholder on registration form
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
#: src/routes/auth/login.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "john.doe@example.com"
msgstr "john.doe@example.com"
#. Import source option for standard JSON Resume format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "JSON Resume"
msgstr "JSON hervatten"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Justify Align"
msgstr "Uitlijnen als blok"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Keywords"
msgstr "Sleutelwoorden"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
#. Short field label for custom display text associated with a URL
#: src/components/input/url-input.tsx
msgid "Label"
msgstr "Label"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to landscape orientation
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Landscape"
msgstr "Liggend"
#. Menu item that opens language selection submenu
#: src/components/command-palette/pages/preferences/language.tsx
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
#. placeholder {0}: new Date(analysis.updatedAt).toLocaleString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Last analyzed on {0}"
msgstr "Laatst geanalyseerd op {0}"
#. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last downloaded on {0}"
msgstr "Laatst gedownload op {0}"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Last updated on {updatedAt}"
msgstr "Laatst bijgewerkt op {updatedAt}"
#. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last viewed on {0}"
msgstr "Laatst bekeken op {0}"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Latvian"
msgstr "Lets"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Layout"
msgstr "Opmaak"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Learn More"
msgstr "Kom meer te weten"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Leave"
msgstr "Verlaten"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Leave empty to reset the title to the original."
msgstr "Laat leeg om de titel terug te zetten naar de oorspronkelijke."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Left Align"
msgstr "Links uitlijnen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Letter"
msgstr "Brief"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#. Accessible label for skill/proficiency level indicator, where level is current value out of 5
#: src/components/level/display.tsx
msgid "Level {level} of 5"
msgstr "Niveau {level} van 5"
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Licensed under <0>MIT</0>."
msgstr ""
#. Appearance theme option for light mode
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
#: src/libs/theme.ts
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Light theme"
msgstr "Licht thema"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Line Height"
msgstr "Regelafstand"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for LinkedIn social sign-in button
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
msgid "Linking your {providerName} account..."
msgstr "Uw {providerName}-account wordt gekoppeld..."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "List"
msgstr "Lijst"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouws"
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Loading resumes..."
msgstr "Cv's worden geladen..."
#: src/components/layout/loading-screen.tsx
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#. Resume card context menu action to prevent edits
#. Resume card dropdown action to prevent edits
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Lock"
msgstr "Vergrendelen"
#. User menu action to sign out of current account
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Long-term Sustainability"
msgstr "Langdurige duurzaamheid"
#. Link to backup-code verification flow when authenticator app is unavailable
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Lost access to your authenticator?"
msgstr "Geen toegang meer tot uw authenticator?"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#. Layout editor column label for the primary content area
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Main"
msgstr "Algemeen"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Main navigation"
msgstr "Hoofdnavigatie"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Malay"
msgstr "Maleis"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Horizontal)"
msgstr "Marge (horizontaal)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Vertical)"
msgstr "Marge (verticaal)"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#. File format label in import source selector
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Move to"
msgstr "Verplaatsen naar"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Multilingual"
msgstr "Meertalig"
#. Placeholder text for custom link URL field in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Must start with https://"
msgstr "Moet beginnen met https://"
#. Label for full name input on registration form
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalees"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often."
msgstr "Er worden voortdurend nieuwe functies toegevoegd en verbeterd, dus kom regelmatig terug."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "New Line"
msgstr "Nieuwe regel"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Page"
msgstr "Nieuwe pagina"
#. Label for new password input on reset-password form
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "New Password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Section"
msgstr "Nieuwe sectie"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "No Advertising, No Tracking"
msgstr "Geen advertenties, geen tracking"
#. Error shown when AI import endpoint returns no parsed resume data
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "No data was returned from the AI provider."
msgstr "Er zijn geen gegevens teruggestuurd van de AI-provider."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "No passkeys registered yet."
msgstr "Er zijn nog geen paskeys geregistreerd."
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "No results found."
msgstr "Geen resultaten gevonden."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Notes"
msgstr "Aantekeningen"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Odia"
msgstr "Odia"
#. AI provider option label in dashboard AI settings
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "Ollama"
msgstr "Ollama"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "One-Click Sign-In"
msgstr "Inloggen met één klik"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Ongoing Maintenance"
msgstr "Doorlopend onderhoud"
#. Resume card context menu action to open the resume editor
#. Resume card dropdown action to open the resume editor
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#. Button label to open the user's default email app
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Open Email Client"
msgstr "E-mailclient openen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Open Integrations Settings"
msgstr "Instellingen integraties openen"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Open Source"
msgstr "Open Source"
#. AI provider option label in dashboard AI settings
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "OpenAI"
msgstr "OpenAI"
#. AI provider option label in dashboard AI settings
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "OpenRouter"
msgstr "OpenRouter"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "opens in new tab"
msgstr "opent in nieuw tabblad"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link."
msgstr "U kunt optioneel een wachtwoord instellen zodat alleen mensen met het wachtwoord uw cv via de link kunnen bekijken."
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password"
msgid "or continue with"
msgstr "of ga verder met"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Ordered List"
msgstr "Genummerde lijst"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Overall Score"
msgstr "Totale score"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#. Layout editor page label with 1-based page number
#. placeholder {0}: pageIndex + 1
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Page {0}"
msgstr "Pagina {0}"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraaf"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Label for passkey sign-in button
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
msgid "Passkey"
msgstr "Passkey"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Passkey deleted successfully."
msgstr "Passkey succesvol verwijderd."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Passkey registered successfully."
msgstr "Passkey succesvol geregistreerd."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Passkeys"
msgstr "Passleutels"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Passkeys & 2FA"
msgstr "Passkeys & 2FA"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Label for password input on login form
#. Label for password input on protected resume access form
#. Label for password input on registration form
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/auth/login.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Wachtwoord mag niet leeg zijn."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Password Protection"
msgstr "Wachtwoordbeveiliging"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been disabled."
msgstr "Wachtwoordbeveiliging is uitgeschakeld."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been enabled."
msgstr "Wachtwoordbeveiliging is ingeschakeld."
#. File format label in import source selector
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Persian"
msgstr "Perzisch"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own."
msgstr "Personaliseer uw cv met elke gewenste kleur, elk lettertype of ontwerp, en maak het helemaal eigen."
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Picture"
msgstr "Foto"
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Please enter a new password for your account"
msgstr "Voer een nieuw wachtwoord in voor uw account"
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue."
msgstr "Voer het wachtwoord in dat met u is gedeeld door de eigenaar van het cv om door te gaan."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Please enter the URL you want to link to:"
msgstr "Voer de URL in waarnaar u wilt linken:"
#: src/routes/$username/-components/public-resume.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated..."
msgstr "Wacht alstublieft terwijl uw PDF wordt gegenereerd..."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to portrait orientation
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Portrait"
msgstr "Staand"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugees (Brazilië)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugees (Portugal)"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Position"
msgstr "Positie"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Presets"
msgstr "Presets"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Press <0>{RETURN_KEY}</0> or <1>{COMMA_KEY}</1> to add or save the current keyword."
msgstr "Druk op <0>{RETURN_KEY}</0> of <1>{COMMA_KEY}</1> om het huidige trefwoord toe te voegen of op te slaan."
#. Command palette hint that pressing Enter opens the selected resume
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Press <0>Enter</0> to open"
msgstr "Druk op <0>Enter</0> om te openen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Primary Color"
msgstr "Primaire kleur"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Proficiency"
msgstr "Vaardigheid"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Progress Bar"
msgstr "Voortgangsbalk"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Projects"
msgstr "Projecten"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password"
msgstr "Bescherm uw cv tegen ongeautoriseerde toegang met een wachtwoord"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it."
msgstr "Bescherm uw cv met een wachtwoord en laat alleen mensen met het wachtwoord het bekijken."
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Publications"
msgstr "Publicaties"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Publisher"
msgstr "Uitgever"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Reactive Resume - Go to homepage"
msgstr "Reactive Resume - Ga naar de startpagina"
#. Import source option for current Reactive Resume JSON format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Reactive Resume (JSON)"
msgstr "Reactief cv (JSON)"
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development."
msgstr "Reactive Resume groeit verder dankzij de levendige gemeenschap. Dit project dankt zijn vooruitgang aan talloze mensen die hun tijd en vaardigheden hebben ingezet om het beter te maken. We vieren de programmeurs die de functies op GitHub hebben verbeterd, de taalkundigen wier vertalingen op Crowdin het toegankelijker hebben gemaakt voor een breder publiek, en de mensen die hebben gedoneerd om de verdere ontwikkeling te ondersteunen."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing."
msgstr "Reactive Resume is een gratis en open-source project, met liefde gebouwd en onderhouden door mij en een gemeenschap van bijdragers. Uw donaties helpen de boel draaiende te houden en de code te laten blijven stromen."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Reactive Resume is een gratis en open-source cv-bouwer die het proces van het maken, bijwerken en delen van uw cv vereenvoudigt."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall."
msgstr "Reactive Resume is open-source, privacygericht en volledig gratis. In tegenstelling tot andere cv-bouwers toont het geen advertenties, volgt het uw gegevens niet en beperkt het uw functies niet achter een betaalmuur."
#. App version label in footer; includes semantic version variable
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}"
msgstr ""
#. Import source option for legacy Reactive Resume v4 JSON format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Reactive Resume v4 (JSON)"
msgstr "Reactieve cv v4 (JSON)"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Recipient"
msgstr "Ontvanger"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechthoek"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle (Full Width)"
msgstr "Rechthoek (volledige breedte)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgctxt "'Ctrl' may be replaced with the locale-specific equivalent (e.g. 'Strg' for QWERTZ layouts)."
msgid "Redo (Ctrl+Y)"
msgstr "Opnieuw uitvoeren (Ctrl+Y)"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "References"
msgstr "Referenties"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Register New Device"
msgstr "Nieuw apparaat registreren"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Remember your password? <0/>"
msgstr "Wachtwoord nog weten? <0/>"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#. Screen reader label for button that removes a keyword chip. Variable is the current keyword text.
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Remove {chip}"
msgstr "Verwijder {chip}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Remove Password"
msgstr "Wachtwoord verwijderen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Removing password protection..."
msgstr "Wachtwoordbeveiliging wordt verwijderd..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Reorder"
msgstr "Herordenen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Report a Bug"
msgstr "Meld een bug"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Report an issue"
msgstr "Een probleem melden"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Resend verification email"
msgstr "Verificatie-e-mail opnieuw verzenden"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Resending verification email..."
msgstr "Verificatie-e-mail wordt opnieuw verzonden..."
#. Destructive confirmation button label when resetting a resume section
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"
#. Primary action button label on reset-password form
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Reset Password"
msgstr "Wachtwoord resetten"
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Reset your password"
msgstr "Reset uw wachtwoord"
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Resetting your password..."
msgstr "Uw wachtwoord wordt gereset..."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Resources"
msgstr "Bronnen"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Resume Analysis"
msgstr "C.V. Analyse"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Resume analysis complete."
msgstr "CV-analyse voltooid."
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Resumes"
msgstr "Cv's"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Right Align"
msgstr "Rechts uitlijnen"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Role Progression"
msgstr "Loopbaanontwikkeling"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Rotation"
msgstr "Rotatie"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions."
msgstr "Voer uw eerste analyse uit om een scorekaart, sterke punten en geprioriteerde suggesties te krijgen."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#. Passkey rename prompt confirm action in authentication settings
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Save"
msgstr "Sla"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app."
msgstr "Scan de QR-code hieronder met uw voorkeursauthenticator-app. U kunt het onderstaande geheim ook kopiëren en in uw app plakken."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "School"
msgstr "School"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Scorecard"
msgstr "Scorekaart"
#. Accessible label for command palette search input
#: src/components/command-palette/index.tsx
msgid "Search commands"
msgstr "Zoekopdrachten"
#. Accessible label for icon picker search input
#. Placeholder text in icon picker search input
#: src/components/input/icon-picker.tsx
msgid "Search for an icon"
msgstr "Zoek naar een pictogram"
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Search for..."
msgstr "Zoeken naar..."
#. Placeholder in command palette input on nested pages
#: src/components/command-palette/index.tsx
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Search..."
msgstr "Zoeken..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Secret copied to clipboard."
msgstr "Geheim gekopieerd naar klembord."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Section Type"
msgstr "Sectietype"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Select..."
msgstr "Selecteren..."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Self-Host with Docker"
msgstr "Zelf hosten met Docker"
#. Primary action button label on forgot-password form
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "E-mail voor wachtwoordreset verzenden"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Sending password reset email..."
msgstr "E-mail voor wachtwoordreset wordt verzonden..."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
msgid "Set Password"
msgstr "Wachtwoord instellen"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Setup Authenticator App"
msgstr "Authenticator-app instellen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Shadow Width"
msgstr "Schaduwbreedte"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it."
msgstr "Deel uw cv met een openbare URL en laat anderen het bekijken."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Shareable Links"
msgstr "Deelbare links"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Sharing"
msgstr "Delen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Show"
msgstr "Weergeven"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Show link in title"
msgstr "Toon link in de titel"
#. Accessible label for button that reveals password in registration form
#. Accessible label for button that reveals password in reset-password form
#. Accessible label for button that reveals password on protected resume screen
#. Accessible label for button that reveals the password in login form
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked current password
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked new password
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor disable dialog
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/auth/login.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "Show password"
msgstr "Wachtwoord tonen"
#. Layout editor column label for the secondary sidebar area
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Sidebar"
msgstr "Zijbalk<<<<<<< HEAD"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Zijbalkbreedte"
#. Primary action button label on login form
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Sign in"
msgstr "Inloggen"
#. Call-to-action link from forgot-password page to login page
#. Call-to-action link from registration page to login page
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Sign in now"
msgstr "Nu aanmelden"
#. Title on the login page
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Log in op uw account"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider."
msgstr "Log in met GitHub, Google of een aangepaste OAuth-provider."
#. Primary action button label on registration form
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Sign up"
msgstr "Registreren"
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Signing in..."
msgstr "Bezig met inloggen..."
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Signing out..."
msgstr "Bezig met uitloggen..."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Signing up..."
msgstr "Bezig met registreren..."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications."
msgstr "Enkelkoloms met een magenta accent langs de linkerrand; compact en efficiënt voor instap- of stageplaatsen."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators."
msgstr "Enkelkoloms met een minimale koptekst bovenaan en veel witruimte; strak en modern voor ontwerpers of contentmakers."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role."
msgstr "Enkelkoloms met een zijbalk en strakke rasterindeling; veelzijdig voor elke professionele of technische rol."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with an inline three-column entry header (position · organization · period); compact and ATS-friendly, well-suited for Asian resume conventions (CN/JP/KR)."
msgstr "Enkele kolom met een inline kopregel van drie kolommen (positie - organisatie - punt); compact en ATS-vriendelijk, zeer geschikt voor Aziatische cv-conventies (CN/JP/KR)."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions."
msgstr "Enkelkoloms; gepolijst en serieus voor senior- of functies op ondernemingsniveau."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Skills"
msgstr "Vaardigheden"
#: src/routes/_home/route.tsx
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ga naar hoofdinhoud"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Slovak"
msgstr "Slowaaks"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveens"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Slug"
msgstr "Korte naam"
#. Fallback error description when resume analysis request fails
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Something went wrong while analyzing your resume."
msgstr "Er is iets misgegaan bij het analyseren van uw cv."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Er is iets misgegaan. Probeer het alstublieft opnieuw."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteren op"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Source Code"
msgstr "Broncode"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Horizontal)"
msgstr "Afstand (horizontaal)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Vertical)"
msgstr "Afstand (verticaal)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Sponsors"
msgstr "Sponsors"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Sponsorships"
msgstr "Sponsoring"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to square
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)"
msgstr "Geef ons een ster op GitHub (opent in nieuw tabblad)"
#. placeholder {0}: starCount.toLocaleString()
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)"
msgstr "Geef ons een ster op GitHub, momenteel {0} sterren (opent in nieuw tabblad)"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Start building your resume by giving it a name."
msgstr "Begin het opstellen van uw cv door het een naam te geven."
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Start building your resume from scratch"
msgstr "Begin met het opstellen van uw cv vanaf nul"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Stay"
msgstr "Blijven"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Strengths"
msgstr "Sterke punten"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Strike"
msgstr "Doorhalen"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Subreddit"
msgstr "Subreddit"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggesties"
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is empty
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is unavailable
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Summary"
msgstr "Overzicht"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Support Reactive Resume"
msgstr "Reactive Resume steunen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Support the app by doing what you can!"
msgstr "Steun de app door te doen wat u kunt!"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
#: src/components/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to dark theme"
msgstr "Overschakelen naar donker thema"
#: src/components/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to light theme"
msgstr "Overschakelen naar licht thema"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords."
msgstr "Tags kunnen worden gebruikt om uw cv te categoriseren op trefwoorden."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Template"
msgstr "Sjabloon"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Template Gallery"
msgstr "Sjabloongalerij"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "Test Connection"
msgstr "Verbinding testen"
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "Testimonials"
msgstr "Getuigenissen"
#: src/components/input/rich-input.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstkleur"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Thai"
msgstr "Thais"
#. Error description when AI returns invalid resume analysis format
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "The AI returned an invalid analysis format. Please try again."
msgstr "De AI heeft een ongeldig analyseformaat geretourneerd. Probeer het opnieuw."
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "The API key has been deleted successfully."
msgstr "De API-sleutel is succesvol verwijderd."
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone."
msgstr "De API-sleutel heeft na verwijdering geen toegang meer tot uw gegevens. Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
#. Empty-state message when no command palette results match the search query
#: src/components/command-palette/index.tsx
msgid "The command you're looking for doesn't exist."
msgstr "De opdracht waarnaar u op zoek bent, bestaat niet."
#. Error shown when AI parsing returns invalid resume structure during import
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "The imported file could not be parsed into a valid resume."
msgstr "Het geïmporteerde bestand kon niet worden geparseerd in een geldige cv."
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "The password you entered is incorrect"
msgstr "Het ingevoerde wachtwoord is onjuist"
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "The resume you are trying to access is password protected"
msgstr "Het cv dat u probeert te openen, is met een wachtwoord beveiligd"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "The URL you entered is not valid."
msgstr "De ingevoerde URL is niet geldig."
#. Menu item that opens appearance theme selection submenu
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue."
msgstr "Voer vervolgens de 6-cijferige code in die de app geeft om door te gaan."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again."
msgstr "Er is een probleem opgetreden tijdens het genereren van de DOCX, probeer het opnieuw."
#: src/routes/$username/-components/public-resume.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again."
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt. Al uw gegevens worden permanent verwijderd."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This feature requires AI Integration to be enabled. Please enable it in the settings."
msgstr "Deze functie vereist dat AI-integratie is ingeschakeld. Schakel dit in de instellingen in."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "This is a URL-friendly name for your resume."
msgstr "Dit is een URL-vriendelijke naam voor uw cv."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page."
msgstr "Dit kan enkele minuten duren, afhankelijk van de reactie van de AI-provider. Sluit het venster niet en ververs de pagina niet."
#: src/components/resume/use-resume.ts
msgid "This resume is locked and cannot be updated."
msgstr "Dit cv is vergrendeld en kan niet worden bijgewerkt."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
msgstr "Dit gedeelte is gereserveerd voor uw persoonlijke aantekeningen die specifiek zijn voor deze cv. De inhoud blijft privé en wordt met niemand anders gedeeld."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "This step is optional, but recommended."
msgstr "Deze stap is optioneel, maar wel aanbevolen."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data."
msgstr "Hiermee wordt een nieuwe API-sleutel gegenereerd voor toegang tot de Reactive Resume API, zodat machines met uw cv-gegevens kunnen communiceren."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys."
msgstr "Dit zal u helpen om het later te identificeren, als u van plan bent om meerdere passkeys te gebruiken."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "This will remove all items from this section."
msgstr "Hiermee worden alle items uit deze sectie verwijderd."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume"
msgstr "Timelapse-demonstratie van het maken van een cv met Reactive Resume"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later."
msgstr "Tip: Geef uw API-sleutel een naam die overeenkomt met het doel van de sleutel, zodat u deze later gemakkelijker kunt herkennen."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
msgstr "Tip: U kunt de cv een naam geven die verwijst naar de functie waarvoor u solliciteert."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below."
msgstr "Om uw account te verwijderen, moet u de bevestigingstekst invoeren en op de knop hieronder klikken."
#. Screen-reader label for opening or closing the left sidebar in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Toggle left sidebar"
msgstr "Linker zijbalk schakelen"
#. Screen-reader label for opening or closing the right sidebar in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Toggle right sidebar"
msgstr "Schakel rechter zijbalk in"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Track your resume's views and downloads"
msgstr "Houd de weergaven en downloads van uw cv bij"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Translations"
msgstr "Vertalingen"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics."
msgstr "Schakel openbare delen in om bij te houden hoe vaak uw cv is bekeken of gedownload. Alleen u kunt de statistieken van uw cv zien."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome."
msgstr "Tweekoloms met een opvallende gekleurde zijbalk en vaardigheidsbalken; ideaal voor creatieve of technische functies waar visuele flair welkom is."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs."
msgstr "Tweekoloms met een donkerblauwe-groene zijbalk en vaardighedengrid; modern gevoel voor ontwikkelaars, datawetenschappers of technische projectmanagers."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles."
msgstr "Tweekoloms met een gekleurde marge links; eenvoudig en toegankelijk voor creatieve, redactionele of juniorfuncties."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors."
msgstr "Tweekoloms met een zachtgekleurde zijbalk; aards en rustig, geschikt voor duurzaamheid, gezondheidszorg of non-profitsectoren."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles."
msgstr "Tweekoloms met een zachte accentkop en ronde profielfoto; ideaal voor marketing-, HR- of klantgerichte functies."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles."
msgstr "Tweekoloms met accentkleuren en strakke typografie; een uitgebalanceerde keuze voor business-analisten of operationele functies."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions."
msgstr "Tweekoloms, strak en professioneel met subtiele sectiescheiders; geschikt voor corporate-, finance- of consultancyfuncties."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications."
msgstr "Tweekoloms, minimaal en tekstrijk zonder decoratieve elementen; perfect voor traditionele sectoren of sollicitaties met veel ATS-controle."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles."
msgstr "Tweekoloms, minimaal met lichtgrijze zijbalk en subtiele pictogrammen; professioneel en ingetogen voor juridische, financiële of leidinggevende functies."
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Tweestapsverificatie"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully."
msgstr "Tweestapsverificatie is succesvol uitgeschakeld."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been setup successfully."
msgstr "Tweestapsverificatie is succesvol ingesteld."
#. Accessible title for QR code image shown during two-factor setup
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication QR Code"
msgstr "QR-code voor twee-factor authenticatie"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm"
msgstr "Typ \"{CONFIRMATION_TEXT}\" om te bevestigen"
#. Placeholder in command palette input on root page
#. Screen-reader dialog description instructing users how to use the command palette
#: src/components/command-palette/index.tsx
msgid "Type a command or search..."
msgstr "Typ een opdracht of zoek..."
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Typography"
msgstr "Typografie"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïens"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Underline"
msgstr "Onderstrepen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgctxt "'Ctrl' may be replaced with the locale-specific equivalent (e.g. 'Strg' for QWERTZ layouts)."
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Ongedaan maken (Ctrl+Z)"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Unlimited Resumes"
msgstr "Onbeperkte cv's"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
msgid "Unlinking your {providerName} account..."
msgstr "Uw {providerName}-account wordt ontkoppeld..."
#. Primary action button label to unlock a password-protected resume
#. Resume card context menu action to remove edit lock
#. Resume card dropdown action to remove edit lock
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendelen"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
msgid "Unnamed passkey"
msgstr "Naamloze sleutel"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Unverified"
msgstr "Niet geverifiëerd"
#. Resume card context menu action to edit resume metadata
#. Resume card dropdown action to edit resume metadata
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Update an existing award"
msgstr "Een bestaande prijs bijwerken"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Update an existing certification"
msgstr "Een bestaand certificaat bijwerken"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Update an existing cover letter"
msgstr "Een bestaande sollicitatiebrief bijwerken"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Update an existing custom section"
msgstr "Een bestaande aangepaste sectie bijwerken"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Update an existing education"
msgstr "Een bestaande opleiding bijwerken"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Update an existing experience"
msgstr "Een bestaande ervaring bijwerken"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Update an existing interest"
msgstr "Een bestaande interesse bijwerken"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Update an existing language"
msgstr "Een bestaande taal bijwerken"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Update an existing profile"
msgstr "Een bestaand profiel bijwerken"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Update an existing project"
msgstr "Een bestaand project bijwerken"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Update an existing publication"
msgstr "Een bestaande publicatie bijwerken"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Update an existing reference"
msgstr "Een bestaande referentie bijwerken"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Update an existing skill"
msgstr "Een bestaande vaardigheid bijwerken"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Update an existing summary item"
msgstr "Een bestaand samenvattingsitem bijwerken"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Update an existing volunteer experience"
msgstr "Een bestaande vrijwilligerservaring bijwerken"
#. Primary action button to submit changed password
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
msgid "Update Password"
msgstr "Wachtwoord bijwerken"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Update Resume"
msgstr "Cv bijwerken"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Update your password"
msgstr "Werk uw wachtwoord bij"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Updating your password..."
msgstr "Uw wachtwoord wordt bijgewerkt..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Updating your resume..."
msgstr "Uw cv wordt bijgewerkt..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Upload picture"
msgstr "Afbeelding uploaden"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Uploading picture..."
msgstr "Foto wordt geüpload..."
#. Form field label for the generated public resume link in sharing settings
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Use color {color}"
msgstr "Gebruik kleur {color}"
#. Label for username input on registration form
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Uzbek"
msgstr "Oezbeeks"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Valid URLs must start with http:// or https://."
msgstr "Geldige URL's moeten beginnen met http:// of https://."
#. AI provider option label in dashboard AI settings
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "Vercel AI Gateway"
msgstr "Vercel AI Gateway"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Verified"
msgstr "Geverifiëerd"
#. Primary action button to submit 2FA code
#. Primary action button to submit backup code
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Verify"
msgstr "Verifiëren"
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verify with a Backup Code"
msgstr "Verifiëren met een back-upcode"
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verifying backup code..."
msgstr "Back-upcode wordt geverifieerd..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Verifying code..."
msgstr "Code wordt geverifieerd..."
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "Verifying password..."
msgstr "Wachtwoord wordt geverifieerd..."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Verifying your email is required when resetting your password."
msgstr "Het verifiëren van uw e-mailadres is vereist bij het resetten van uw wachtwoord."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamees"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Views"
msgstr "Weergaven"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Volunteer"
msgstr "Vrijwilliger"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "What do you want to rename this section to?"
msgstr "Hoe wilt u deze sectie hernoemen?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?"
msgstr "Wat maakt Reactive Resume anders dan andere cv-bouwers?"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "What's new in the latest version?"
msgstr "Wat is er nieuw in de laatste versie?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted."
msgstr "Wanneer het cv is vergrendeld, kan het niet worden bijgewerkt of verwijderd."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "X (Twitter)"
msgstr ""
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)</1></0>."
msgstr "Ja, Reactive Resume is beschikbaar in meerdere talen. U kunt uw voorkeurstaal kiezen op de instellingenpagina of met de taalwisselaar rechtsboven. Als u uw taal niet ziet, of als u de bestaande vertalingen wilt verbeteren, kunt u <0>bijdagen aan de vertalingen op Crowdin<1> (opent in nieuw tabblad)</1></0>."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes! Every template is fully customizable. You can change colors, fonts, spacing, and even write custom CSS for complete control over your resume's appearance."
msgstr "Ja! Elk sjabloon is volledig aanpasbaar. U kunt kleuren, lettertypen en afstand aanpassen en zelfs aangepaste CSS schrijven voor volledige controle over de uitstraling van uw cv."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free."
msgstr "Ja! Reactive Resume is volledig gratis te gebruiken, zonder verborgen kosten, premiumlagen of abonnementskosten. Het is open-source en zal altijd gratis blijven."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image."
msgstr "U heeft ook de mogelijkheid om het op uw eigen servers te implementeren met behulp van de Docker-image."
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "You can also use your username to login."
msgstr "U kunt ook uw gebruikersnaam gebruiken om in te loggen."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!"
msgstr "U kunt uw cv delen via een unieke openbare URL, het met een wachtwoord beveiligen of het downloaden als PDF om direct te delen. De keuze is aan u!"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "You have unsaved changes that will be lost."
msgstr "U hebt niet-opgeslagen wijzigingen die verloren zullen gaan."
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "You've got mail!"
msgstr "Je hebt een mail ontvangen!"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Your account has been deleted successfully."
msgstr "Uw account is succesvol verwijderd."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Your API key has been copied to the clipboard."
msgstr "Uw API-sleutel is naar het klembord gekopieerd."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/preview-page.tsx
msgid "Your changes are saved automatically."
msgstr "Uw wijzigingen worden automatisch opgeslagen."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone."
msgstr "Uw gegevens zijn veilig en worden nooit met iemand gedeeld of verkocht."
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
msgid "Your data is stored locally"
msgstr "Uw gegevens worden lokaal opgeslagen"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data."
msgstr "Uw gegevens worden veilig opgeslagen en nooit met derden gedeeld. U kunt Reactive Resume ook zelf op uw eigen servers hosten voor volledige controle over uw gegevens."
#: src/components/resume/use-resume.ts
msgid "Your latest changes could not be saved."
msgstr ""
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password."
msgstr "Uw wachtwoord is succesvol gereset. U kunt nu met uw nieuwe wachtwoord inloggen."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "Je wachtwoord is bijgewerkt."
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Your profile has been updated successfully."
msgstr "Uw profiel is succesvol bijgewerkt."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been created successfully."
msgstr "Uw cv is succesvol aangemaakt."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Your resume has been deleted successfully."
msgstr "Uw cv is succesvol verwijderd."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been duplicated successfully."
msgstr "Uw cv is succesvol gedupliceerd."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Your resume has been imported successfully."
msgstr "Uw cv is succesvol geïmporteerd."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been updated successfully."
msgstr "Uw cv is succesvol bijgewerkt."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust."
msgstr "De openbare link naar uw cv is momenteel met een wachtwoord beveiligd. Deel het wachtwoord alleen met mensen die u vertrouwt."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future."
msgstr "Uw steun zorgt ervoor dat het project gratis en toegankelijk blijft voor iedereen, nu en in de toekomst."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom in"
msgstr "Inzoomen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom out"
msgstr "Uitzoomen"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"