Files
Reactive-Resume/apps/client/src/locales/lv-LV/messages.po

1704 lines
75 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 13:15+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: lv\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 14:58\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
"X-Crowdin-Language: lv\n"
"X-Crowdin-File: messages.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 494\n"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:171
msgid "You have enabled two-factor authentication successfully."
msgstr "Jūs esat veiksmīgi aktivizējis divu faktoru autentifikāciju."
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:57
msgid "{templatesCount} resume templates to choose from"
msgstr "{templatesCount} CV veidnes, no kurām izvēlēties"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:126
msgid "{value, plural, one {Column} other {Columns}}"
msgstr "{value, plural, one {Kolonna} other {Kolonnas}}"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:20
msgid "<0>I built Reactive Resume mostly by myself during my spare time, with a lot of help from other great open-source contributors.</0><1>If you like the app and want to support keeping it free forever, please donate whatever you can afford to give.</1>"
msgstr "<0>Reactive Resume izveidoju galvenokārt pats savā brīvajā laikā, ar lielu palīdzību no citiem lieliskiem atvērtā koda autoriem.</0><1>Ja jums patīk šī lietotne un vēlaties atbalstīt tās bezmaksas saglabāšanu uz visiem laikiem, lūdzu, ziedojiet to, ko varat atļauties.</1>"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:51
msgid "<0>I'm sure the app is not perfect, but I'd like for it to be.</0><1>If you faced any issues while creating your resume, or have an idea that would help you and other users in creating your resume more easily, drop an issue on the repository or send me an email about it.</1>"
msgstr "<0>Esmu pārliecināts, ka lietotne nav perfekta, bet es gribētu, lai tā tāda būtu.</0><1>Ja, veidojot CV, saskārāties ar kādām problēmām vai jums ir ideja, kas palīdzētu jums un citiem lietotājiem vieglāk veidot CV, ierakstiet par to jautājumu repozitorijā vai sūtiet man e-pastu.</1>"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:126
msgid "<0>Note: </0>By utilizing the OpenAI API, you acknowledge and accept the <1>terms of use</1> and <2>privacy policy</2> outlined by OpenAI. Please note that Reactive Resume bears no responsibility for any improper or unauthorized utilization of the service, and any resulting repercussions or liabilities solely rest on the user."
msgstr "<0>Piezīme: </0>Izmantojot OpenAI API, jūs atzīstat un piekrītat OpenAI noteiktajiem <1>lietošanas noteikumiem</1> un <2>privātuma politikai</2>. Lūdzu, ņemiet vērā, ka Reactive Resume neuzņemas nekādu atbildību par jebkādu nepareizu vai neatļautu pakalpojuma izmantošanu, un visas no tā izrietošās sekas vai atbildība gulstas tikai uz lietotāju."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:85
msgid "<0>The community has spent a lot of time writing the documentation for Reactive Resume, and I'm sure it will help you get started with the app.</0><1>There are also a lot of examples to help you get started, and features that you might not know about which could help you build your perfect resume.</1>"
msgstr "<0>Kopiena ir pavadījusi daudz laika, rakstot Reactive Resume dokumentāciju, un esmu pārliecināts, ka tā palīdzēs jums sākt strādāt ar šo programmu.</0><1>Tur ir arī daudz piemēru, kas palīdzēs jums sākt darbu, un funkcijas, par kurām jūs, iespējams, nezināt un kuras varētu palīdzēt jums izveidot perfektu CV.</1>"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:146
msgid "<0>Two-factor authentication is currently disabled.</0> You can enable it by adding an authenticator app to your account."
msgstr "<0>Divu faktoru autentifikācija pašlaik ir atspējota.</0> To var aktivizēt, pievienojot savam kontam autentifikatora lietotni."
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:139
msgid "<0>Two-factor authentication is enabled.</0> You will be asked to enter a code every time you sign in."
msgstr "<0>Ir iespējota divu faktoru autentifikācija.</0> Katru reizi, kad pierakstīsieties, jums būs jāievada kods."
#: apps/client/src/pages/home/page.tsx:24
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:40
msgid "A free and open-source resume builder"
msgstr "Bezmaksas un atvērtā koda CV konstruktors"
#: apps/client/src/pages/home/components/footer.tsx:21
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:45
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Bezmaksas un atvērtā koda CV veidotājs, kas vienkāršo CV izveides, atjaunināšanas un kopīgošanas procesu."
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:53
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:29
msgid "A link has been copied to your clipboard."
msgstr "Saite ir nokopēta jūsu starpliktuvē."
#: apps/client/src/components/copyright.tsx:29
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>"
msgstr "<0>Amruth Pillai</0> kaislību projekts"
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:57
msgid "A password reset link should have been sent to your inbox, if an account existed with the email you provided."
msgstr "Ja konts ir izveidots, izmantojot jūsu norādīto e-pasta adresi, uz jūsu e-pasta iesūtni būtu jānosūta paroles atiestatīšanas saite."
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:43
msgid "A resume with this slug already exists, please pick a different unique identifier."
msgstr "CV ar šo slieksni jau pastāv, lūdzu, izvēlieties citu unikālu identifikatoru."
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:10
msgid "A user with this email address and/or username already exists."
msgstr "Lietotājs ar šo e-pasta adresi un/vai lietotājvārdu jau pastāv."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:43
msgid "A4"
msgstr "A4"
#. Helper text to let the user know what filetypes are accepted. {accept} can be .pdf or .json.
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:272
msgid "Accepts only {accept} files"
msgstr "Pieņem tikai {accept} failus"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:104
msgid "Account"
msgstr "Konts"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:159
msgid "Add a custom field"
msgstr "Pielāgotā lauka pievienošana"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-base.tsx:117
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-base.tsx:164
msgctxt "For example, add a new work experience, or add a new profile."
msgid "Add a new item"
msgstr "Pievienot jaunu elementu"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:80
msgid "Add a new item"
msgstr "Pievienot jaunu elementu"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/index.tsx:146
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/index.tsx:263
msgid "Add a new section"
msgstr "Pievienot jaunu sadaļu"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:271
msgid "Add New Page"
msgstr "Pievienot jaunu lapu"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:79
msgid "AI"
msgstr "AI"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:74
msgid "Already have an account?"
msgstr "Jums jau ir konts?"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:146
msgid "An error occurred while validating the file."
msgstr "Faila validēšanas laikā notika kļūda."
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:134
msgid "and many more..."
msgstr "un daudz ko citu..."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:57
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
msgstr "Ikviens, kam ir saite, var apskatīt un lejupielādēt CV."
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:54
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:30
msgid "Anyone with this link can view and download the resume. Share it on your profile or with recruiters."
msgstr "Ikviens, kam ir šī saite, var apskatīt un lejupielādēt CV. Kopīgojiet to savā profilā vai ar personāla atlases speciālistiem."
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:83
msgid "API Key"
msgstr "API atslēga"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:124
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo objektu?"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:148
msgid "Are you sure you want to delete your resume?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst savu CV?"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:125
msgid "Are you sure you want to disable two-factor authentication?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atspējot divu faktoru autentifikāciju?"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:38
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties bloķēt šo CV?"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:39
msgid "Are you sure you want to unlock this resume?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties atslēgt šo CV?"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:94
msgid "Are you sure?"
msgstr "Vai esat pārliecināts?"
#. For example, Computer Science or Business Administration
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:73
msgid "Area of Study"
msgstr "Studiju joma"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:84
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspekta attiecība"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:51
msgid "Available in {languagesCount} languages"
msgstr "Pieejams {languagesCount} valodās"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:53
msgid "Awarder"
msgstr "Piešķīrējs"
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:98
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:100
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:243
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:73
msgid "Background Color"
msgstr "Fona krāsa"
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:75
msgid "Backup Code"
msgstr "Rezerves kopijas kods"
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:80
msgid "Backup Codes may contain only lowercase letters or numbers, and must be exactly 10 characters."
msgstr "Rezerves kopiju kodos drīkst būt tikai mazie burti vai cipari, un tiem jābūt tieši 10 rakstzīmēm."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/index.tsx:55
msgctxt "The basics section of a resume consists of User's Picture, Full Name, Location etc."
msgid "Basics"
msgstr "Pamati"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:21
msgid "Basics"
msgstr "Pamati"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:194
msgid "Border"
msgstr "Robeža"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:127
msgid "Border Radius"
msgstr "Robežu rādiuss"
#: apps/client/src/pages/public/page.tsx:92
msgid "Built with"
msgstr "Izgatavots ar"
#: apps/client/src/components/copyright.tsx:27
#: apps/client/src/pages/home/sections/contributors/index.tsx:20
msgid "By the community, for the community."
msgstr "Sabiedrība - sabiedrībai un sabiedrībai."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:131
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:49
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:155
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:137
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:103
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:106
msgid "Casual"
msgstr "Gadījuma"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:112
msgid "Center Artboard"
msgstr "Centrs Artboard"
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:99
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:121
msgid "Change Password"
msgstr "Mainīt paroli"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:97
msgid "Change Tone"
msgstr "Mainīt toni"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:185
msgid "Changed your mind about the name? Give it a new one."
msgstr "Vai esat mainījis domas par nosaukumu? Dodiet tam jaunu nosaukumu."
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:69
msgid "Check your email for the confirmation link to update your email address."
msgstr "Pārbaudiet savu e-pasta vēstuli, lai saņemtu apstiprinājuma saiti e-pasta adreses atjaunināšanai."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:147
msgid "Circle"
msgstr "Aplis"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:249
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:201
msgid "Code"
msgstr "Kods"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:52
msgid "Code must be exactly 6 digits long."
msgstr "Kodam jābūt tieši 6 ciparu garam."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:120
msgid "Columns"
msgstr "Kolonnas"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:39
msgid "Company"
msgstr "Uzņēmums"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:115
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:118
msgid "Confident"
msgstr "Pārliecināts"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:98
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Jaunās paroles apstiprināšana"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:234
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:246
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-list-item.tsx:94
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:146
msgid "Copy Link to Resume"
msgstr "Kopēt saiti uz CV"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:78
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopēt uz starpliktuvi"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:167
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:243
msgid "Create"
msgstr "Izveidot"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:67
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:72
msgid "Create a new account"
msgstr "Izveidot jaunu kontu"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:155
msgid "Create a new item"
msgstr "Izveidot jaunu elementu"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:177
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/create-card.tsx:28
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/create-item.tsx:18
msgid "Create a new resume"
msgstr "Izveidot jaunu CV"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:65
msgctxt "This is a link to create a new account"
msgid "Create one now"
msgstr "Izveidojiet to tagad"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:258
msgid "Create Sample Resume"
msgstr "Izveidot parauga CV"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:62
msgid "Custom resume sections"
msgstr "Pielāgotas CV sadaļas"
#: apps/client/src/stores/resume.ts:45
msgid "Custom Section"
msgstr "Pielāgotā sadaļa"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:60
msgid "Customisable colour palettes"
msgstr "Pielāgojamas krāsu paletes"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:61
msgid "Customisable layouts"
msgstr "Pielāgojami izkārtojumi"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:62
msgid "Danger Zone"
msgstr "Bīstamā zona"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:87
msgid "Dark"
msgstr "Tumšs"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:67
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:67
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:67
msgid "Date"
msgstr "Datums"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:86
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:110
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:72
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:80
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:67
msgid "Date or Date Range"
msgstr "Datums vai datuma diapazons"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:133
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:157
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:148
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:134
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:198
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:79
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:94
msgid "Delete Account"
msgstr "Konta dzēšana"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:72
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/languages.tsx:50
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:66
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/references.tsx:53
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:63
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:58
msgid "Design single/multi page resumes"
msgstr "Vienas/vairāku lappušu CV dizains"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:139
msgid "Disable"
msgstr "Atslēgt"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:160
msgid "Disable 2FA"
msgstr "2FA atspējošana"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:304
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:219
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:134
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:124
msgid "Discard"
msgstr "Izmest"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:105
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentācija"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:62
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Jums nav konta?"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:83
msgid "Don't know where to begin? Hit the docs!"
msgstr "Vai nezināt, ar ko sākt? Šķir lapu ar dokumentiem!"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:107
msgid "Don't see your language? <0>Help translate the app.</0>"
msgstr "Vai neredzat savu valodu? <0>Palīdziet tulkot lietotni.</0>"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:40
msgid "Donate to Reactive Resume"
msgstr "Ziedot Reactive Resume"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:56
msgid "Download a JSON snapshot of your resume. This file can be used to import your resume in the future, or can even be shared with others to collaborate."
msgstr "Lejupielādējiet sava CV JSON momentuzņēmumu. Šo failu var izmantot, lai importētu savu CV nākotnē, vai pat kopīgot ar citiem, lai sadarbotos."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:74
msgid "Download a PDF of your resume. This file can be used to print your resume, send it to recruiters, or upload on job portals."
msgstr "Lejupielādējiet savu CV PDF formātā. Šo failu var izmantot, lai izdrukātu savu CV, nosūtītu to personāla atlases speciālistiem vai augšupielādētu darba portālos."
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:158
#: apps/client/src/pages/public/page.tsx:104
msgid "Download PDF"
msgstr "Lejupielādēt PDF"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:58
msgid "Downloads"
msgstr "Lejupielādes"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:169
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:245
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:132
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:102
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:182
msgid "Duplicate"
msgstr "Dublikāts"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:157
msgid "Duplicate an existing item"
msgstr "Esoša vienuma dublēšana"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:179
msgid "Duplicate an existing resume"
msgstr "Esoša CV dublēšana"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-list-item.tsx:90
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:172
msgid "Effects"
msgstr "Ietekme"
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:82
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:84
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:148
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:54
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:180
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:169
msgid "Enable 2FA"
msgstr "Ieslēgt 2FA"
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:67
msgid "Enter a new password below, and make sure it's secure."
msgstr "Tālāk ievadiet jaunu paroli un pārliecinieties, ka tā ir droša."
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:59
msgid "Enter one of the 10 backup codes you saved when you enabled two-factor authentication."
msgstr "Ievadiet vienu no 10 dublēšanas kodiem, ko saglabājāt, iespējojot divu faktoru autentifikāciju."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:63
msgid "Enter Phosphor Icon"
msgstr ""
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:170
msgid "Enter the 6-digit code from your authenticator app to verify that 2FA has been setup correctly."
msgstr "Ievadiet sešciparu kodu no autentifikatora lietotnes, lai pārbaudītu, vai 2FA ir iestatīta pareizi."
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:60
msgid "Enter the one-time password provided by your authenticator app below."
msgstr "Tālāk ievadiet vienreizējo paroli, ko nodrošina autentifikatora lietotne."
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:70
msgid "Enter your email address and we will send you a link to reset your password if the account exists."
msgstr "Ievadiet savu e-pasta adresi, un mēs jums nosūtīsim saiti, lai atjaunotu paroli, ja konts ir izveidots."
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:285
msgid "Errors"
msgstr "Kļūdas"
#: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:78
msgid "Even if you're not in a position to contribute financially, you can still make a difference by giving the GitHub repository a star, spreading the word to your friends, or dropping a quick message to let me know how Reactive Resume has helped you. Your feedback and support are always welcome and much appreciated!"
msgstr "Pat ja jums nav iespēju sniegt finansiālu ieguldījumu, jūs joprojām varat kaut ko mainīt, piešķirot GitHub repozitorijam zvaigznīti, izplatot šo informāciju saviem draugiem vai rakstot īsziņu, lai informētu mani, kā Reactive Resume jums ir palīdzējis. Jūsu atsauksmes un atbalsts vienmēr ir gaidīti un ļoti novērtēti!"
#: apps/client/src/pages/home/sections/templates/index.tsx:12
msgid "Explore the templates available in Reactive Resume and view the resumes crafted with them. They could also serve as examples to help guide the creation of your next resume."
msgstr "Iepazīstieties ar Reactive Resume pieejamajām veidnēm un apskatiet ar tām izstrādātos CV. Tie var kalpot arī kā piemēri, kas palīdzēs jums izveidot nākamo CV."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:111
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:40
msgid "Export"
msgstr "Eksportēt"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:257
msgid "File"
msgstr "Failu"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:223
msgid "Filetype"
msgstr "Failu tips"
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:38
msgid "Finally,"
msgstr "Visbeidzot,"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:90
msgid "Fix Spelling & Grammar"
msgstr "Labot pareizrakstību un gramatiku"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:93
msgid "Font Family"
msgstr "Fontu ģimene"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:134
msgid "Font Size"
msgstr "Fonta lielums"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:108
msgid "Font Subset"
msgstr "Fontu apakškomplekts"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:120
msgid "Font Variants"
msgstr "Fontu varianti"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/notes.tsx:35
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
msgstr "Piemēram, šeit var norādīt informāciju par to, kuriem uzņēmumiem nosūtījāt šo CV, vai saites uz darba aprakstiem."
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:107
msgid "Forget"
msgstr "Aizmirstiet"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:120
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Aizmirsāt paroli?"
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:68
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Aizmirsāt paroli?"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:32
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:40
msgid "Format"
msgstr "Formāts"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:49
msgid "Found a bug, or have an idea for a new feature?"
msgstr "Atradāt kļūdu vai jums ir ideja par jaunu funkciju?"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:46
msgid "Free, forever"
msgstr "Bezmaksas, uz visiem laikiem"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:121
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:124
msgid "Friendly"
msgstr "Draudzīgs"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:31
msgid "Full Name"
msgstr "Pilns nosaukums"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:201
msgid "Generate a random title for your resume"
msgstr "Izveidojiet nejaušu CV virsrakstu"
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:32
msgid "Get Started"
msgstr "Sākt"
#: apps/client/src/pages/auth/_components/social-auth.tsx:18
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: apps/client/src/pages/home/sections/statistics/index.tsx:12
msgid "GitHub Stars"
msgstr "GitHub Stars"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:186
msgid "Give your old resume a new name."
msgstr "Dodiet savam vecajam CV jaunu nosaukumu."
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:67
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:18
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Dodieties uz paneli"
#: apps/client/src/pages/auth/_components/social-auth.tsx:31
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:205
msgid "Grayscale"
msgstr "Sarkanās krāsas"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:43
msgid "Grid"
msgstr "Tīkls"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:43
msgid "Headline"
msgstr "Virsraksts"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:106
msgid "Here, you can update your account information such as your profile picture, name and username."
msgstr "Šeit varat atjaunināt konta informāciju, piemēram, profila attēlu, vārdu un lietotājvārdu."
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:68
msgid "Here, you can update your profile to customize and personalize your experience."
msgstr "Šeit varat atjaunināt savu profilu, lai pielāgotu un personalizētu savu pieredzi."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/languages.tsx:78
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:92
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:183
msgid "Hidden"
msgstr "Slēptais"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:90
msgid "Hide"
msgstr "Paslēpt"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:178
msgid "Hide Icons"
msgstr "Slēpt ikonas"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:104
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:174
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:88
msgid "Hold <0>Ctrl</0> to display your password temporarily."
msgstr "Lai uz laiku parādītu paroli, turiet nospiestu <0>taustiņu Ctrl</0>."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:98
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontālā"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:67
msgid "Host your resume publicly"
msgstr "Publiski izvietojiet savu CV"
#: apps/client/src/pages/home/sections/testimonials/index.tsx:70
msgid "I always love to hear from the users of Reactive Resume with feedback or support. Here are some of the messages I've received. If you have any feedback, feel free to drop me an email at <0>{email}</0>."
msgstr "Man vienmēr patīk saņemt atsauksmes vai atbalstu no Reactive Resume lietotājiem. Šeit ir daži no saņemtajiem ziņojumiem. Ja jums ir kādas atsauksmes, rakstiet man uz e-pasta adresi <0>{email}</0>."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:94
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:53
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: apps/client/src/pages/home/sections/logo-cloud/index.tsx:47
msgid "If this app has helped you with your job hunt, let me know by reaching out through <0>this contact form</0>."
msgstr "Ja šī lietotne jums ir palīdzējusi darba meklējumos, informējiet mani par to, izmantojot <0>šo kontaktformu</0>."
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:128
msgid "If you disable two-factor authentication, you will no longer be required to enter a verification code when logging in."
msgstr "Ja atspējosiet divu faktoru autentifikāciju, jums vairs nebūs jāievada verifikācijas kods, kad piesakāties."
#: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:59
msgid "If you're multilingual, we'd love your help in bringing the app to more languages and communities. Don't worry if you don't see your language on the list - just give me a shout-out on GitHub, and I'll make sure to include it. Ready to get started? Jump into translation over at Crowdin by clicking the link below."
msgstr "Ja protat vairākas valodas, mēs priecātos par jūsu palīdzību, lai lietotne būtu pieejama vairāk valodās un kopienās. Neuztraucieties, ja neredzat savu valodu sarakstā - vienkārši paziņojiet man par to GitHub, un es to iekļausim. Esat gatavs sākt? Pārejiet uz tulkošanu Crowdin vietnē, noklikšķinot uz saites zemāk."
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:311
msgid "Import"
msgstr "Importēt"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:210
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/import-card.tsx:28
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/import-item.tsx:17
msgid "Import an existing resume"
msgstr "Esoša CV importēšana"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:85
msgid "Improve Writing"
msgstr "Uzlabot rakstīšanu"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:188
msgid "In case you are unable to scan this QR Code, you can also copy-paste this link into your authenticator app."
msgstr "Ja nevarat skenēt šo QR kodu, varat arī kopēt un ielīmēt šo saiti autentifikatora lietotnē."
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:70
msgid "In this section, you can change your password and enable/disable two-factor authentication."
msgstr "Šajā sadaļā varat mainīt paroli un iespējot/izslēgt divu faktoru autentifikāciju."
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:64
msgid "In this section, you can delete your account and all the data associated to your user, but please keep in mind that <0>this action is irreversible</0>."
msgstr "Šajā sadaļā varat dzēst savu kontu un visus ar lietotāju saistītos datus, taču ņemiet vērā, ka <0>šī darbība ir neatgriezeniska</0>."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:125
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:117
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:39
msgid "Institution"
msgstr "Iestāde"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:53
msgid "Issuer"
msgstr "Emitents"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:7
msgid "It doesn't look like a user exists with the credentials you provided."
msgstr "Izskatās, ka lietotājs ar jūsu norādītajiem akreditācijas datiem nepastāv."
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:37
msgid "It looks like the backup code you provided is invalid or used. Please try again."
msgstr "Izskatās, ka jūsu norādītais dublējuma kods ir nederīgs vai izmantots. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:19
msgid "It looks like the reset token you provided is invalid. Please try restarting the password reset process again."
msgstr "Izskatās, ka jūsu norādītais atiestatīšanas žetons ir nederīgs. Lūdzu, mēģiniet atkārtoti sākt paroles atiestatīšanas procesu."
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:46
msgid "It looks like the resume you're looking for doesn't exist."
msgstr "Izskatās, ka meklētais CV neeksistē."
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:34
msgid "It looks like the two-factor authentication code you provided is invalid. Please try again."
msgstr "Izskatās, ka jūsu norādītais divu faktoru autentifikācijas kods ir nederīgs. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:22
msgid "It looks like the verification token you provided is invalid. Please try restarting the verification process again."
msgstr "Izskatās, ka jūsu norādītais verifikācijas žetons ir nederīgs. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz sākt verifikācijas procesu no jauna."
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:25
msgid "It looks like your email address has already been verified."
msgstr "Izskatās, ka jūsu e-pasta adrese jau ir pārbaudīta."
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:109
msgctxt "Localized version of a placeholder name. For example, Max Mustermann in German or Jan Kowalski in Polish."
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:130
msgctxt "Localized version of a placeholder username. For example, max.mustermann in German or jan.kowalski in Polish."
msgid "john.doe"
msgstr "john.doe"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:151
msgctxt "Localized version of a placeholder email. For example, max.mustermann@example.de in German or jan.kowalski@example.pl in Polish."
msgid "john.doe@example.com"
msgstr "john.doe@example.com"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:54
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:152
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/interests.tsx:63
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:132
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:109
msgid "Keywords"
msgstr "Atslēgas vārdi"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/url-input.tsx:41
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/url-input.tsx:51
msgid "Label"
msgstr "Etiķete"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:101
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:116
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:148
msgid "Last updated {lastUpdated}"
msgstr "Pēdējo reizi atjaunināts {lastUpdated}"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:69
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:207
msgid "Layout"
msgstr "Izkārtojums"
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:38
msgid "Learn more"
msgstr "Uzzināt vairāk"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:44
msgid "Letter"
msgstr "Vēstule"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/languages.tsx:64
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:77
msgid "Level"
msgstr "Līmenis"
#: apps/client/src/components/copyright.tsx:16
msgid "Licensed under <0>MIT</0>"
msgstr "Licencēts ar <0>MIT</0>"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:86
msgid "Light"
msgstr "Gaisma"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:69
msgid "Light or dark theme"
msgstr "Gaišs vai tumšs temats"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:151
msgid "Line Height"
msgstr "Līnijas augstums"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/import-card.tsx:33
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/import-item.tsx:22
msgid "LinkedIn, JSON Resume, etc."
msgstr "LinkedIn, JSON CV u. c."
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:47
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:100
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:86
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:81
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:93
msgid "Location"
msgstr "Atrašanās vieta"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:51
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:142
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:122
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:192
msgid "Lock"
msgstr "Bloķēt"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:64
msgid "Lock a resume to prevent editing"
msgstr "CV bloķēšana, lai novērstu rediģēšanu"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:43
msgid "Locking a resume will prevent any further changes to it. This is useful when you have already shared your resume with someone and you don't want to accidentally make any changes to it."
msgstr "Atdzīvinājuma bloķēšana novērsīs jebkādas turpmākas izmaiņas tajā. Tas ir noderīgi, ja esat jau kādam kopīgojis savu CV un nevēlaties tajā nejauši veikt izmaiņas."
#: apps/client/src/components/user-options.tsx:38
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:23
msgid "Logout"
msgstr "Izrakstīšanās"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:64
msgid "Lost your device?"
msgstr "Vai esat pazaudējis ierīci?"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:257
msgid "Main"
msgstr "Galvenais"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:59
msgid "Manage multiple resumes"
msgstr "Vairāku CV pārvaldīšana"
#. The month and year should be uniform across all languages.
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:71
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:69
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:69
msgid "March 2023"
msgstr "2023. gada marts"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:112
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:74
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:82
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:69
msgid "March 2023 - Present"
msgstr "2023. gada marts - klāt"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:50
msgid "Margin"
msgstr "Rezerve"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:48
msgid "MIT License"
msgstr "MIT licence"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:106
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:58
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/interests.tsx:48
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/languages.tsx:36
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:52
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:39
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/references.tsx:39
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:49
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:72
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:152
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:39
msgctxt "Name of the Certification"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:51
msgid "Network"
msgstr "Tīkls"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:85
msgid "New Password"
msgstr "Jauna parole"
#: apps/client/src/components/locale-combobox.tsx:45
msgid "No results found"
msgstr "Rezultāti nav atrasti"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:49
msgid "No user tracking or advertising"
msgstr "Nav lietotāju izsekošanas vai reklāmu"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:133
msgid "Note: This will make your account less secure."
msgstr "Piezīme: Tādējādi jūsu konts kļūs mazāk drošs."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:118
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/notes.tsx:17
msgid "Notes"
msgstr "Piezīmes"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:82
msgid "One-Time Password"
msgstr "Vienreizēja parole"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:56
#: apps/client/src/libs/axios.ts:29
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:190
#: apps/client/src/services/resume/print.tsx:26
msgid "Oops, the server returned an error."
msgstr "Ak, serveris atdeva kļūdu."
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:124
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:84
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:174
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:47
msgid "Open Source"
msgstr "Atvērtā pirmkoda programmatūra"
#: apps/client/src/services/openai/change-tone.ts:30
#: apps/client/src/services/openai/fix-grammar.ts:28
#: apps/client/src/services/openai/improve-writing.ts:28
msgid "OpenAI did not return any choices for your text."
msgstr "OpenAI neatgrieza nevienu jūsu teksta izvēli."
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:52
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:52
msgid "OpenAI Integration"
msgstr "OpenAI integrācija"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:67
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:168
msgid "Options"
msgstr "Iespējas"
#: apps/client/src/pages/auth/layout.tsx:47
msgctxt "The user can either login with email/password, or continue with GitHub or Google."
msgid "or continue with"
msgstr "vai turpināt ar"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:39
msgid "Organization"
msgstr "Organizācija"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:90
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:26
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:237
msgid "Page {0}"
msgstr "Lapa {0}"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:99
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:169
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:83
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:76
msgid "Password"
msgstr "Parole"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:72
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:63
msgid "Personal notes for each resume"
msgstr "Personiskas piezīmes par katru CV"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:81
msgid "Phone"
msgstr "Tālrunis"
#: apps/client/src/pages/auth/layout.tsx:76
msgid "Photograph by Patrick Tomasso"
msgstr "Patrick Tomasso fotoattēls"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:66
msgid "Pick any font from Google Fonts"
msgstr "Izvēlieties jebkuru fontu no Google Fonts"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/section.tsx:69
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:120
msgid "Picture"
msgstr "Attēls"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:59
msgid "Please note that this step is completely optional."
msgstr "Lūdzu, ņemiet vērā, ka šis solis nav obligāts."
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:227
msgid "Please select a file type"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties faila veidu"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:228
msgid "Please store your backup codes in a secure location. You can use one of these one-time use codes to login in case you lose access to your authenticator app."
msgstr "Rezerves kodus glabājiet drošā vietā. Jūs varat izmantot vienu no šiem vienreizējās lietošanas kodiem, lai pieteiktos gadījumā, ja zaudējat piekļuvi autentifikatora lietotnei."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:104
msgid "Portrait"
msgstr "Portrets"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:54
msgctxt "Position held at a company, for example, Software Engineer"
msgid "Position"
msgstr "Pozīcija"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:53
msgid "Position"
msgstr "Pozīcija"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:96
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:113
msgid "Powered by <0>Simple Icons</0>"
msgstr "Darbojas ar <0>vienkāršām ikonām</0>"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:43
msgid "Primary Color"
msgstr "Primārā krāsa"
#: apps/client/src/pages/home/components/footer.tsx:50
#: apps/client/src/pages/home/meta/privacy-policy/page.tsx:10
#: apps/client/src/pages/home/meta/privacy-policy/page.tsx:23
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Konfidencialitātes politika"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:109
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:112
msgid "Professional"
msgstr "Profesionāls"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:66
msgid "Profile"
msgstr "Profils"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:55
msgid "Public"
msgstr "Publiski"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:53
msgid "Publisher"
msgstr "Izdevējs"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:69
msgid "Raise an issue"
msgstr "Izvirzīt jautājumu"
#: apps/client/src/components/copyright.tsx:35
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:52
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:49
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:55
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:67
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:60
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:43
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:52
#: apps/client/src/pages/builder/page.tsx:43
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:20
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/page.tsx:16
#: apps/client/src/pages/home/components/footer.tsx:18
#: apps/client/src/pages/home/meta/privacy-policy/page.tsx:10
#: apps/client/src/pages/home/page.tsx:24
#: apps/client/src/pages/public/page.tsx:73
#: apps/client/src/pages/public/page.tsx:94
msgid "Reactive Resume"
msgstr "Reaktīvais CV"
#: apps/client/src/pages/home/sections/logo-cloud/index.tsx:39
msgid "Reactive Resume has helped people land jobs at these great companies:"
msgstr "Reactive Resume ir palīdzējis cilvēkiem atrast darbu šajos lieliskajos uzņēmumos:"
#: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:12
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project crafted mostly by me, and your support would be greatly appreciated. If you're inclined to contribute, and only if you can afford to, consider making a donation through any of the listed platforms. Additionally, donations to Reactive Resume through Open Collective are tax-exempt, as the project is fiscally hosted by Open Collective Europe."
msgstr "Reactive Resume ir bezmaksas un atvērtā koda projekts, ko galvenokārt izstrādāju es, un jūsu atbalsts būtu ļoti vērtīgs. Ja vēlaties dot savu ieguldījumu, un tikai tad, ja varat to atļauties, apsveriet iespēju veikt ziedojumu, izmantojot kādu no minētajām platformām. Turklāt ziedojumi Reactive Resume ar Open Collective starpniecību ir atbrīvoti no nodokļiem, jo projektu finansiāli uztur Open Collective Europe."
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:107
msgid "Reactive Resume is a passion project of over 3 years of hard work, and with that comes a number of re-iterated ideas and features that have been built to (near) perfection."
msgstr "Reactive Resume ir vairāk nekā 3 gadu smaga darba aizraušanās projekts, un līdz ar to ir radītas vairākas atkārtotas idejas un funkcijas, kas ir izstrādātas līdz (gandrīz) pilnībai."
#: apps/client/src/pages/home/sections/contributors/index.tsx:22
msgid "Reactive Resume thrives thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills. Below, we celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub and the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience."
msgstr "Reactive Resume plaukst, pateicoties tā dinamiskajai kopienai. Šis projekts par savu progresu ir jāpateicas daudziem cilvēkiem, kuri ir veltījuši savu laiku un prasmes. Zemāk mēs godinām programmētājus, kas ir uzlabojuši tā funkcijas GitHub, un valodniekus, kuru tulkojumi Crowdin vietnē ir padarījuši to pieejamu plašākai auditorijai."
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:79
msgid "Redo"
msgstr "Pārtaisīt"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-list-item.tsx:98
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:141
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:241
msgid "Remove Page"
msgstr "Noņemt lapu"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:95
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:128
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:93
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:178
msgid "Rename"
msgstr "Pārdēvēt"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:198
msgid "Resend email confirmation link"
msgstr "Atkārtoti nosūtīt e-pasta apstiprinājuma saiti"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:136
msgid "Reset"
msgstr "Atiestatīt"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:210
msgid "Reset Layout"
msgstr "Izkārtojuma atiestatīšana"
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:60
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:65
msgid "Reset your password"
msgstr "Paroles atiestatīšana"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:106
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Atiestatīt tālummaiņu"
#: apps/client/src/pages/dashboard/_components/sidebar.tsx:86
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:20
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:37
msgid "Resumes"
msgstr "CV"
#: apps/client/src/pages/home/sections/statistics/index.tsx:14
msgid "Resumes Generated"
msgstr "Izveidotie CV"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:105
msgid "Rich in features, not in pricing."
msgstr "Bagātīgas funkcijas, bet ne cenas."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:141
msgid "Rounded"
msgstr "Noapaļots"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:168
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:244
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:216
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:131
msgid "Save Changes"
msgstr "Izmaiņu saglabāšana"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:168
msgid "Scan the QR code below with your authenticator app to setup 2FA on your account."
msgstr "Noskenējiet tālāk norādīto QR kodu, izmantojot autentifikatora lietotni, lai savā kontā iestatītu 2FA."
#. Score or honors for the degree, for example, CGPA or magna cum laude
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:92
msgid "Score"
msgstr "Rezultāts"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:97
msgid "Search for a font family"
msgstr "Meklēt fontu saimi"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:112
msgid "Search for a font subset"
msgstr "Meklēt fontu apakškopu"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:125
msgid "Search for a font variant"
msgstr "Meklēt fonta variantu"
#: apps/client/src/components/locale-combobox.tsx:41
msgid "Search for a language"
msgstr "Meklēt valodu"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:56
msgid "Secure with two-factor authentication"
msgstr "Droša ar divu faktoru autentifikāciju"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:68
msgid "Security"
msgstr "Drošība"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:50
msgid "Self-host with Docker"
msgstr "Pašmāju hostings ar Docker"
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:104
msgid "Send Email"
msgstr "Sūtīt e-pastu"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:74
msgid "Send me a message"
msgstr "Nosūtiet man ziņu"
#: apps/client/src/components/user-options.tsx:32
#: apps/client/src/pages/dashboard/_components/sidebar.tsx:92
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/page.tsx:16
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/page.tsx:26
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:159
msgid "Setup two-factor authentication on your account"
msgstr "Divu faktoru autentifikācijas iestatīšana kontā"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:97
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:39
msgid "Sharing"
msgstr "Koplietošana"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:90
msgid "Show"
msgstr "Rādīt"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:78
msgid "Show Break Line"
msgstr "Rādīt pārtraukuma līniju"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:91
msgid "Show Page Numbers"
msgstr "Rādīt lappušu numurus"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:258
msgid "Sidebar"
msgstr "Sānu josla"
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:102
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:116
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:92
msgid "Sign in"
msgstr "Pierakstīties"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:77
msgid "Sign in now"
msgstr "Pierakstīties tagad"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:55
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:60
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Pierakstieties savā kontā"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:55
msgid "Sign in with Email"
msgstr "Pierakstīties, izmantojot e-pastu"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:53
msgid "Sign in with GitHub"
msgstr "Pierakstieties, izmantojot GitHub"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:54
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Pierakstīties, izmantojot Google"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:185
msgid "Sign up"
msgstr "Reģistrējieties"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:85
msgid "Signups are currently disabled by the administrator."
msgstr "Pašlaik administrators ir atspējojis reģistrēšanos."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:70
msgid "Size (in px)"
msgstr "Izmērs (px)"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:227
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:55
msgid "Something went wrong while grabbing a preview your resume. Please try again later or raise an issue on GitHub."
msgstr "Kaut kas notika nepareizi, kad tika veikta jūsu CV priekšskatīšana. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz vēlāk vai uzdodiet jautājumu GitHub."
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:52
msgid "Something went wrong while printing your resume. Please try again later or raise an issue on GitHub."
msgstr "Jūsu CV drukāšanas laikā kaut kas ir noticis nepareizi. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz vēlāk vai uzdodiet jautājumu GitHub."
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:58
msgid "Something went wrong while processing your request. Please try again later or raise an issue on GitHub."
msgstr "Apstrādājot jūsu pieprasījumu, kaut kas ir noticis nepareizi. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz vēlāk vai uzdodiet jautājumu GitHub."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:92
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:135
msgid "Square"
msgstr "Kvadrāts"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/create-card.tsx:33
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/create-item.tsx:23
msgid "Start building from scratch"
msgstr "Uzsākt būvniecību no nulles"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:184
msgid "Start building your resume by giving it a name."
msgstr "Sāciet veidot savu CV, piešķirot tam nosaukumu."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:104
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:23
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:38
msgid "Statistics are available only for public resumes."
msgstr "Statistika ir pieejama tikai par publiskiem CV."
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:101
msgid "Store Locally"
msgstr "Veikals uz vietas"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:162
msgid "Store your backup codes securely"
msgstr "Droši uzglabājiet dublējuma kodus"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:101
msgid "Stored"
msgstr "Uzglabāts"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:101
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:95
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:128
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:138
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:114
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:108
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:95
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/references.tsx:81
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:109
msgid "Summary"
msgstr "Kopsavilkums"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:18
msgid "Support the app by donating what you can!"
msgstr "Atbalstiet lietotni, ziedojot, ko varat!"
#: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:9
msgid "Supporting Reactive Resume"
msgstr "Reaktīvais atbalsts Resumē"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:65
msgid "Supports A4/Letter page formats"
msgstr "Atbalsta A4/Letter lapu formātus"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:85
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:62
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/template.tsx:19
msgid "Template"
msgstr "Šablons"
#: apps/client/src/pages/home/sections/templates/index.tsx:9
msgid "Templates"
msgstr "Šabloni"
#: apps/client/src/pages/home/sections/testimonials/index.tsx:68
msgid "Testimonials"
msgstr "Atsauksmes"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:103
msgid "Text Color"
msgstr "Teksta krāsa"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:25
msgid "That doesn't look like a valid OpenAI API key."
msgstr "Tas neizskatās pēc derīgas OpenAI API atslēgas."
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:34
msgid "The passwords you entered do not match."
msgstr "Ievadītās paroles nesakrīt."
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:49
msgid "The resume you want to update is locked, please unlock if you wish to make any changes to it."
msgstr "CV, kuru vēlaties atjaunināt, ir bloķēts, lūdzu, atbloķējiet to, ja vēlaties tajā veikt izmaiņas."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:83
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:20
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:79
msgid "Theme"
msgstr "Tēma"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:40
msgid "There was an error connecting to the browser. Please make sure 'chrome' is running and reachable."
msgstr "Notika kļūda, savienojoties ar pārlūkprogrammu. Lūdzu, pārliecinieties, vai darbojas \"chrome\" un vai tas ir sasniedzams."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:126
msgid "This action can be reverted by clicking on the undo button in the floating toolbar."
msgstr "Šo darbību var atcelt, noklikšķinot uz pogas atsaukt peldošajā rīkjoslā."
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:150
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete your resume and cannot be recovered."
msgstr "Šo darbību nevar atcelt. Tas neatgriezeniski izdzēsīs jūsu CV, un to nevarēs atjaunot."
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:16
msgid "This email address is associated with an OAuth account. Please sign in with your OAuth provider."
msgstr "Šī e-pasta adrese ir saistīta ar OAuth kontu. Lūdzu, pierakstieties, izmantojot savu OAuth pakalpojumu sniedzēju."
#: apps/client/src/pages/builder/_components/header.tsx:57
msgid "This resume is locked, please unlock to make further changes."
msgstr "Šis CV ir bloķēts, lūdzu, atbloķējiet, lai veiktu turpmākas izmaiņas."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/notes.tsx:23
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
msgstr "Šī sadaļa ir paredzēta jūsu personīgajām piezīmēm, kas attiecas uz šo CV. Saturs šeit ir privāts un netiek izpausts nevienam citam."
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:215
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
msgstr "Padoms: CV var nosaukt, atsaucoties uz amatu, uz kuru piesakāties."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:39
msgctxt "Name of the Award"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:195
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:120
msgid "Toggle Page Break Line"
msgstr "Pārslēgt lappuses pārtraukuma līniju"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:132
msgid "Toggle Page Numbers"
msgstr "Pārslēgt lappušu numurus"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:68
msgid "Track views and downloads"
msgstr "Skatījumu un lejupielāžu izsekošana"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:52
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:57
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:135
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Divu faktoru autentifikācija"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:31
msgid "Two-factor authentication is already enabled for this account."
msgstr "Šim kontam jau ir iespējota divfaktoru autentifikācija."
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:28
msgid "Two-factor authentication is not enabled for this account."
msgstr "Šim kontam nav iespējota divu faktoru autentifikācija."
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:84
msgid "Type <0>delete</0> to confirm deleting your account."
msgstr "Lai apstiprinātu konta dzēšanu, ievadiet <0>dzēst</0>."
#. For example, Bachelor's Degree or Master's Degree
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:54
msgid "Type of Study"
msgstr "Pētījuma veids"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:76
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:65
msgid "Typography"
msgstr "Tipogrāfija"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:189
msgid "Underline Links"
msgstr "Pasvītrot saites"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:66
msgid "Undo"
msgstr "Atcelt"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:52
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:137
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:112
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:187
msgid "Unlock"
msgstr "Atbloķēt"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:44
msgid "Unlocking a resume will allow you to make changes to it again."
msgstr "Atbloķējot CV, tajā atkal varēsiet veikt izmaiņas."
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:191
msgid "Unverified"
msgstr "Nepārbaudīts"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:156
msgid "Update an existing item"
msgstr "Atjaunināt esošu elementu"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:178
msgid "Update an existing resume"
msgstr "Esoša CV atjaunināšana"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:214
msgid "Upload a file from one of the accepted sources to parse existing data and import it into Reactive Resume for easier editing."
msgstr "Augšupielādējiet failu no kāda no pieņemtajiem avotiem, lai analizētu esošos datus un importētu tos Reactive Resume, lai atvieglotu rediģēšanu."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:73
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/url-input.tsx:60
msgid "URL must start with https://"
msgstr "URL jāsākas ar https://"
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:52
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:57
msgid "Use your backup code"
msgstr "Rezerves kopijas koda izmantošana"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:13
msgid "User does not have an associated 'secrets' record. Please report this issue on GitHub."
msgstr "Lietotājam nav saistītā ieraksta \"noslēpumi\". Lūdzu, ziņojiet par šo problēmu GitHub."
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:127
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:66
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:166
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
#: apps/client/src/pages/home/sections/statistics/index.tsx:13
msgid "Users Signed Up"
msgstr "Reģistrētie lietotāji"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:298
msgid "Validate"
msgstr "Apstiprināt"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:316
msgid "Validated"
msgstr "Apstiprināts"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:81
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:191
msgid "Verified"
msgstr "Pārbaudīts"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:161
msgid "Verify that two-factor authentication has been setup correctly"
msgstr "Pārbaudiet, vai ir pareizi iestatīta divu faktoru autentifikācija."
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:43
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:48
msgid "Verify your email address"
msgstr "Pārbaudiet savu e-pasta adresi"
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:26
msgid "Version 4"
msgstr "Versija 4"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:51
msgid "Views"
msgstr "Skati"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-list-item.tsx:86
msgid "Visible"
msgstr "Redzams"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:61
msgid "We verify your email address only to ensure that we can send you a password reset link in case you forget your password."
msgstr "Mēs pārbaudām jūsu e-pasta adresi tikai tādēļ, lai nodrošinātu, ka varam jums nosūtīt paroles atiestatīšanas saiti gadījumā, ja esat aizmirsis paroli."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:87
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:81
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:114
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:124
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:100
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:80
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:94
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:81
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/references.tsx:67
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:95
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:69
msgid "Website"
msgstr "Tīmekļa vietne"
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:32
msgid "What's new in the latest version"
msgstr "Jaunumi jaunākajā versijā"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:157
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/interests.tsx:68
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:137
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:114
msgid "You can add multiple keywords by separating them with a comma or pressing enter."
msgstr "Varat pievienot vairākus atslēgvārdus, atdalot tos ar komatu vai nospiežot enter."
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:88
msgid "You can also enter your username."
msgstr "Varat arī ievadīt savu lietotājvārdu."
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:54
msgid "You can make use of the OpenAI API to help you generate content, or improve your writing while composing your resume."
msgstr "Varat izmantot OpenAI API, lai palīdzētu jums ģenerēt saturu vai uzlabot rakstīšanu, veidojot CV."
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:40
msgid "You can track the number of views your resume has received, or how many people have downloaded the resume by enabling public sharing."
msgstr "Iespējot publisko kopīgošanu, varat sekot līdzi tam, cik skatījumu ir saņemts jūsu CV vai cik daudz cilvēku ir lejupielādējuši CV."
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:60
msgid "You have the option to <0>obtain your own OpenAI API key</0>. This key empowers you to leverage the API as you see fit. Alternatively, if you wish to disable the AI features in Reactive Resume altogether, you can simply remove the key from your settings."
msgstr "Jums ir iespēja <0>iegūt savu OpenAI API atslēgu</0>. Šī atslēga ļauj jums izmantot API pēc saviem ieskatiem. Ja vēlaties pilnībā atslēgt mākslīgā intelekta funkcijas Reactive Resume, varat arī vienkārši no iestatījumiem noņemt atslēgu."
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:50
msgid "You should have received an email from <0>Reactive Resume</0> with a link to verify your account."
msgstr "Jums būtu jāsaņem e-pasts no <0>Reactive Resume</0> ar saiti, lai pārbaudītu savu kontu."
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:49
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:54
msgid "You've got mail!"
msgstr "Jūs esat saņēmis pastu!"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:52
msgid "Your account and all your data has been deleted successfully. Goodbye!"
msgstr "Jūsu konts un visi dati ir veiksmīgi dzēsti. Uz redzēšanos!"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:116
msgid "Your API key is securely stored in the browser's local storage and is only utilized when making requests to OpenAI via their official SDK. Rest assured that your key is not transmitted to any external server except when interacting with OpenAI's services."
msgstr "Jūsu API atslēga tiek droši glabāta pārlūkprogrammas lokālajā atmiņā un tiek izmantota tikai tad, kad tiek veikti pieprasījumi OpenAI, izmantojot oficiālo SDK. Esiet droši, ka jūsu atslēga netiek pārsūtīta nevienam ārējam serverim, izņemot gadījumus, kad notiek mijiedarbība ar OpenAI pakalpojumiem."
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:28
msgid "Your email address has been verified successfully."
msgstr "Jūsu e-pasta adrese ir veiksmīgi pārbaudīta."
#: apps/client/src/services/openai/client.ts:11
msgid "Your OpenAI API Key has not been set yet. Please go to your account settings to enable OpenAI Integration."
msgstr "Jūsu OpenAI API atslēga vēl nav iestatīta. Lūdzu, dodieties uz sava konta iestatījumiem, lai iespējotu OpenAI integrāciju."
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:59
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "Jūsu parole ir veiksmīgi atjaunināta."
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:94
msgid "Zoom In"
msgstr "Pietuvināt"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:100
msgid "Zoom Out"
msgstr "Palielināt attālumu"