Files
Reactive-Resume/apps/client/src/locales/ja-JP/messages.po
2024-06-10 07:51:09 +02:00

1712 lines
78 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-11-10 13:15+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: ja\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-10 05:50\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
"X-Crowdin-Language: ja\n"
"X-Crowdin-File: messages.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 494\n"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:171
msgid "You have enabled two-factor authentication successfully."
msgstr "2要素認証が正常に設定されました。"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:57
msgid "{templatesCount} resume templates to choose from"
msgstr "{templatesCount} 個のテンプレートから選択できます"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:141
msgid "{value, plural, one {Column} other {Columns}}"
msgstr "{value, plural, other {列}}"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:20
msgid "<0>I built Reactive Resume mostly by myself during my spare time, with a lot of help from other great open-source contributors.</0><1>If you like the app and want to support keeping it free forever, please donate whatever you can afford to give.</1>"
msgstr "<0>Reactive Resumeは、素晴らしいオープンソースコントリビューターの助けを借りながら、空き時間に作りました。</0><1>もし、このアプリを気に入り、永久に無料で使い続けたいと思った方は、寄付をお願いします。</1>"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:51
msgid "<0>I'm sure the app is not perfect, but I'd like for it to be.</0><1>If you faced any issues while creating your resume, or have an idea that would help you and other users in creating your resume more easily, drop an issue on the repository or send me an email about it.</1>"
msgstr "<0>このアプリは完璧ではないと思いますが、完璧にしたいと思っています。</0><1>もし履歴書作成中に問題に直面したり、あなたや他のユーザーがもっと簡単に履歴書を作成できるようなアイデアがあれば、リポジトリにissueを作成するか、私にメールを送ってください。</1>"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:126
msgid "<0>Note: </0>By utilizing the OpenAI API, you acknowledge and accept the <1>terms of use</1> and <2>privacy policy</2> outlined by OpenAI. Please note that Reactive Resume bears no responsibility for any improper or unauthorized utilization of the service, and any resulting repercussions or liabilities solely rest on the user."
msgstr "<0>注意:</0>OpenAI APIを利用することにより、利用者はOpenAIの<1>利用規約と</1> <2>プライバシーポリシーに</2>同意したものとみなされます。Reactive Resumeは、サービスの不適切な利用や不正利用に対して一切の責任を負わず、その結果生じるいかなる影響や責任も利用者のみにあることにご注意ください。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:85
msgid "<0>The community has spent a lot of time writing the documentation for Reactive Resume, and I'm sure it will help you get started with the app.</0><1>There are also a lot of examples to help you get started, and features that you might not know about which could help you build your perfect resume.</1>"
msgstr "<0>コミュニティはReactive Resumeのドキュメントを作成することに多くの時間を費やしました。</0><1>また、使い始めるのに役立つ例や、完璧な履歴書を作成するのに役立つあなたが知らないかもしれない機能もたくさんあります。</1>"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:146
msgid "<0>Two-factor authentication is currently disabled.</0> You can enable it by adding an authenticator app to your account."
msgstr "<0>二要素認証は現在無効になっています。</0>アカウントに認証アプリを追加することで有効にできます。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:139
msgid "<0>Two-factor authentication is enabled.</0> You will be asked to enter a code every time you sign in."
msgstr "<0>二要素認証が有効になっています。</0>サインインのたびにコードの入力が求められます。"
#: apps/client/src/pages/home/page.tsx:24
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:40
msgid "A free and open-source resume builder"
msgstr "無料でオープンソースの履歴書ビルダー"
#: apps/client/src/pages/home/components/footer.tsx:21
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:45
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "履歴書の作成、更新、共有のプロセスを簡素化する、無料でオープンソースの履歴書ビルダー"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:53
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:29
msgid "A link has been copied to your clipboard."
msgstr "リンクがクリップボードにコピーされました"
#: apps/client/src/components/copyright.tsx:29
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>"
msgstr "<0>Amruth Pillai によるパッションプロジェクト</0>"
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:57
msgid "A password reset link should have been sent to your inbox, if an account existed with the email you provided."
msgstr "入力されたメールアドレスにパスワードリセットリンクを送信しました。"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:43
msgid "A resume with this slug already exists, please pick a different unique identifier."
msgstr "このIDの履歴書はすでに存在します。"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:10
msgid "A user with this email address and/or username already exists."
msgstr "このメールアドレスおよび/またはユーザー名を持つユーザーは既に存在します。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:43
msgid "A4"
msgstr "A4"
#. Helper text to let the user know what filetypes are accepted. {accept} can be .pdf or .json.
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:272
msgid "Accepts only {accept} files"
msgstr "{accept} ファイルのみ"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:104
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:159
msgid "Add a custom field"
msgstr "カスタムフィールドを追加"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-base.tsx:117
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-base.tsx:164
msgctxt "For example, add a new work experience, or add a new profile."
msgid "Add a new item"
msgstr "アイテムを追加"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:90
msgid "Add a new item"
msgstr "アイテムを追加"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/index.tsx:146
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/index.tsx:263
msgid "Add a new section"
msgstr "セクションを追加"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:271
msgid "Add New Page"
msgstr "ページを追加"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:79
msgid "AI"
msgstr "AI"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:71
msgid "Already have an account?"
msgstr "既にアカウントをお持ちですか?"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:146
msgid "An error occurred while validating the file."
msgstr "ファイルの読み込み中にエラーが発生しました。"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:134
msgid "and many more..."
msgstr "他にもたくさん"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:57
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
msgstr "リンクを知っている人は誰でも履歴書を表示してダウンロードできます。"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:54
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:30
msgid "Anyone with this link can view and download the resume. Share it on your profile or with recruiters."
msgstr "このリンクを知っている人は誰でも履歴書を表示してダウンロードできます。あなたのプロフィールで共有するか採用担当者と共有しましょう。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:83
msgid "API Key"
msgstr "API キー"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:124
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "このアイテムを削除してもよろしいですか?"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:147
msgid "Are you sure you want to delete your resume?"
msgstr "この履歴書を削除してもよろしいですか?"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:125
msgid "Are you sure you want to disable two-factor authentication?"
msgstr "2要素認証を無効にしてもよろしいですか"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:38
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
msgstr "この履歴書をロックしてもよろしいですか?"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:39
msgid "Are you sure you want to unlock this resume?"
msgstr "この履歴書をアンロックしてもよろしいですか?"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:94
msgid "Are you sure?"
msgstr "本当によろしいですか?"
#. For example, Computer Science or Business Administration
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:73
msgid "Area of Study"
msgstr "研究分野"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:85
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "アスペクト比"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:51
msgid "Available in {languagesCount} languages"
msgstr "{languagesCount} 言語で利用可能"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:53
msgid "Awarder"
msgstr "受賞者"
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:98
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:100
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:243
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:73
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:75
msgid "Backup Code"
msgstr "バックアップコード"
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:80
msgid "Backup Codes may contain only lowercase letters or numbers, and must be exactly 10 characters."
msgstr "バックアップコードは小文字のアルファベットまたは数字のみを含んだ10文字である必要があります。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/index.tsx:55
msgctxt "The basics section of a resume consists of User's Picture, Full Name, Location etc."
msgid "Basics"
msgstr "基礎"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:21
msgid "Basics"
msgstr "基礎"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:197
msgid "Border"
msgstr "罫線"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:130
msgid "Border Radius"
msgstr "境界の半径"
#: apps/client/src/pages/public/page.tsx:92
msgid "Built with"
msgstr "利用したソフトウェア"
#: apps/client/src/components/copyright.tsx:27
#: apps/client/src/pages/home/sections/contributors/index.tsx:20
msgid "By the community, for the community."
msgstr "コミュニティによるコミュニティのための。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:131
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:49
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:154
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:137
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:103
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:106
msgid "Casual"
msgstr "カジュアル"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:112
msgid "Center Artboard"
msgstr "中央のアート"
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:99
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:121
msgid "Change Password"
msgstr "パスワードを変更"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:97
msgid "Change Tone"
msgstr "トーンを変更"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:184
msgid "Changed your mind about the name? Give it a new one."
msgstr "名前についてのあなたの心を変えましたか? それを新しいものを与えます。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:69
msgid "Check your email for the confirmation link to update your email address."
msgstr "メールアドレスを更新するには、確認用のリンクをメールで確認してください。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:150
msgid "Circle"
msgstr "円"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:249
msgid "Close"
msgstr "終了"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:201
msgid "Code"
msgstr "コード"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:52
msgid "Code must be exactly 6 digits long."
msgstr "コードは6桁の長さでなければなりません。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:135
msgid "Columns"
msgstr "カラム"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:39
msgid "Company"
msgstr "会社名"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:115
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:118
msgid "Confident"
msgstr "自信があります"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:98
msgid "Confirm New Password"
msgstr "新しいパスワードの確認"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:234
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:246
msgid "Continue"
msgstr "続ける"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-list-item.tsx:94
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:146
msgid "Copy Link to Resume"
msgstr "再開にリンクをコピー"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:78
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "クリップボードにコピー"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:167
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:242
msgid "Create"
msgstr "作成"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:64
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:69
msgid "Create a new account"
msgstr "新しいアカウントを作成"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:155
msgid "Create a new item"
msgstr "新しいアイテムを作成"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:176
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/create-card.tsx:28
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/create-item.tsx:18
msgid "Create a new resume"
msgstr "新しい履歴書を作成"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:65
msgctxt "This is a link to create a new account"
msgid "Create one now"
msgstr "今すぐ作成する"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:257
msgid "Create Sample Resume"
msgstr "サンプルの再開を作成"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:62
msgid "Custom resume sections"
msgstr "カスタム履歴書セクション"
#: apps/client/src/stores/resume.ts:45
msgid "Custom Section"
msgstr "カスタムセクション"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:60
msgid "Customisable colour palettes"
msgstr "カスタマイズ可能なカラーパレット"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:61
msgid "Customisable layouts"
msgstr "カスタムレイアウト"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:62
msgid "Danger Zone"
msgstr "危険ゾーン"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:87
msgid "Dark"
msgstr "ダーク"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:67
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:67
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:67
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:86
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:110
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:72
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:80
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:67
msgid "Date or Date Range"
msgstr "日付または日付の範囲"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:133
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:156
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:148
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:134
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:198
msgid "Delete"
msgstr "削除する"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:79
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:94
msgid "Delete Account"
msgstr "アカウントを削除する"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:72
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/languages.tsx:50
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:66
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/references.tsx:53
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:63
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:58
msgid "Design single/multi page resumes"
msgstr "デザインシングル/マルチページの再開"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:139
msgid "Disable"
msgstr "無効"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:160
msgid "Disable 2FA"
msgstr "2段階認証を無効にする"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:304
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:219
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:134
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:124
msgid "Discard"
msgstr "破棄する"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:105
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメンテーション"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:62
msgid "Don't have an account?"
msgstr "アカウントをお持ちでないですか?"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:83
msgid "Don't know where to begin? Hit the docs!"
msgstr "どこから始めたらいいかわからない?ドキュメントをヒット!"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:107
msgid "Don't see your language? <0>Help translate the app.</0>"
msgstr "あなたの言語が表示されませんか?<0>アプリの翻訳を手伝ってください。</0>"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:40
msgid "Donate to Reactive Resume"
msgstr "Reactive Resume に寄付する"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:56
msgid "Download a JSON snapshot of your resume. This file can be used to import your resume in the future, or can even be shared with others to collaborate."
msgstr "履歴書の JSON スナップショットをダウンロードします。 このファイルは、将来的に履歴書をインポートしたり、他の人と共有して共同作業を行うことができます。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:74
msgid "Download a PDF of your resume. This file can be used to print your resume, send it to recruiters, or upload on job portals."
msgstr "履歴書のPDFをダウンロードします。このファイルは履歴書の印刷、採用担当者への送信、ジョブポータルへのアップロードに使用できます。"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:158
#: apps/client/src/pages/public/page.tsx:104
msgid "Download PDF"
msgstr "PDFをダウンロード"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:58
msgid "Downloads"
msgstr "ダウンロード"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:169
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:244
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:132
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:102
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:182
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicate"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:157
msgid "Duplicate an existing item"
msgstr "既存のアイテムを複製"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:178
msgid "Duplicate an existing resume"
msgstr "既存の履歴書を複製"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-list-item.tsx:90
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:175
msgid "Effects"
msgstr "効果"
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:82
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:90
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:140
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:54
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:180
msgid "Email"
msgstr "Eメール"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:169
msgid "Enable 2FA"
msgstr "二段階認証を有効にする"
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:67
msgid "Enter a new password below, and make sure it's secure."
msgstr "以下に新しいパスワードを入力し、安全であることを確認してください。"
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:59
msgid "Enter one of the 10 backup codes you saved when you enabled two-factor authentication."
msgstr "2要素認証を有効にしたときに保存した10のバックアップコードのいずれかを入力します。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:63
msgid "Enter Phosphor Icon"
msgstr ""
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:170
msgid "Enter the 6-digit code from your authenticator app to verify that 2FA has been setup correctly."
msgstr "2FAが正しく設定されていることを確認するために、認証アプリから6桁のコードを入力します。"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:60
msgid "Enter the one-time password provided by your authenticator app below."
msgstr "認証アプリが提供するワンタイムパスワードを以下に入力してください。"
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:70
msgid "Enter your email address and we will send you a link to reset your password if the account exists."
msgstr "メールアドレスを入力してください。アカウントが存在する場合、パスワードをリセットするためのリンクを送信します。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:285
msgid "Errors"
msgstr "エラー"
#: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:78
msgid "Even if you're not in a position to contribute financially, you can still make a difference by giving the GitHub repository a star, spreading the word to your friends, or dropping a quick message to let me know how Reactive Resume has helped you. Your feedback and support are always welcome and much appreciated!"
msgstr "たとえ金銭的に貢献する立場にないとしても、GitHubリポジトリにスターを付けることで違いを生み出すことができます。 あなたの友人に言葉を広めるか、またはReactive Resume があなたをどのように役立ったかを私に知らせるためにクイックメッセージを落とす。 あなたのフィードバックとサポートはいつでも歓迎し、非常に感謝しています!"
#: apps/client/src/pages/home/sections/templates/index.tsx:12
msgid "Explore the templates available in Reactive Resume and view the resumes crafted with them. They could also serve as examples to help guide the creation of your next resume."
msgstr "Reactive Resume で利用可能なテンプレートを探索し、作成した履歴書を表示します。 また、次の履歴書の作成をガイドするための例としても役立ちます。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:111
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:40
msgid "Export"
msgstr "輸出"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:257
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:223
msgid "Filetype"
msgstr "ファイル タイプ"
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:38
msgid "Finally,"
msgstr "最後に"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:90
msgid "Fix Spelling & Grammar"
msgstr "Fix Spelling & Grammar"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:93
msgid "Font Family"
msgstr "フォントファミリー"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:134
msgid "Font Size"
msgstr "Font Size"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:108
msgid "Font Subset"
msgstr "フォントサブセット"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:120
msgid "Font Variants"
msgstr "Font Variants"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/notes.tsx:35
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
msgstr "例えば、どの会社にこの履歴書を送ったか、または仕事の説明へのリンクについての情報はここに記述することができる。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:107
msgid "Forget"
msgstr "忘れた"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:126
msgid "Forgot Password?"
msgstr "パスワードをお忘れですか?"
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:68
msgid "Forgot your password?"
msgstr "パスワードをお忘れですか?"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:32
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:40
msgid "Format"
msgstr "書式"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:49
msgid "Found a bug, or have an idea for a new feature?"
msgstr "バグを見つけたり、新しい機能を考えたりしましたか?"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:46
msgid "Free, forever"
msgstr "無料、永久に"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:121
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:124
msgid "Friendly"
msgstr "フレンドリーな"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:31
msgid "Full Name"
msgstr "フルネーム"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:200
msgid "Generate a random title for your resume"
msgstr "あなたの履歴書のランダムなタイトルを生成します"
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:32
msgid "Get Started"
msgstr "はじめよう"
#: apps/client/src/pages/auth/_components/social-auth.tsx:18
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: apps/client/src/pages/home/sections/statistics/index.tsx:12
msgid "GitHub Stars"
msgstr "GitHub Stars"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:185
msgid "Give your old resume a new name."
msgstr "古い履歴書に新しい名前を付けてください。"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:67
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:18
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "ダッシュボードに移動"
#: apps/client/src/pages/auth/_components/social-auth.tsx:31
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:208
msgid "Grayscale"
msgstr "Grayscale"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:43
msgid "Grid"
msgstr "グリッド"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:43
msgid "Headline"
msgstr "見出し"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:106
msgid "Here, you can update your account information such as your profile picture, name and username."
msgstr "ここでは、プロフィール画像、名前、ユーザー名などのアカウント情報を更新できます。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:68
msgid "Here, you can update your profile to customize and personalize your experience."
msgstr "ここでは、あなたの経験をカスタマイズし、パーソナライズするためにプロフィールを更新することができます。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/languages.tsx:78
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:92
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:186
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:105
msgid "Hide"
msgstr "非表示"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:178
msgid "Hide Icons"
msgstr "アイコンを隠す"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:110
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:166
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:88
msgid "Hold <0>Ctrl</0> to display your password temporarily."
msgstr "<0>Ctrl</0>を長押しすると、一時的にパスワードが表示されます。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:99
msgid "Horizontal"
msgstr "水平方向"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:67
msgid "Host your resume publicly"
msgstr "あなたの履歴書を公開してください"
#: apps/client/src/pages/home/sections/testimonials/index.tsx:70
msgid "I always love to hear from the users of Reactive Resume with feedback or support. Here are some of the messages I've received. If you have any feedback, feel free to drop me an email at <0>{email}</0>."
msgstr "私はいつもReactive Resume のユーザーからフィードバックやサポートを受けて聞くのが大好きです。 私が受け取ったメッセージの一部をご紹介します。フィードバックがあれば、お気軽に<0>{email}</0>までメールをお送りください。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:94
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:53
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
#: apps/client/src/pages/home/sections/logo-cloud/index.tsx:47
msgid "If this app has helped you with your job hunt, let me know by reaching out through <0>this contact form</0>."
msgstr "このアプリがあなたの求人を助けてくれた場合は、<0>この連絡フォーム</0>を通じて連絡してください。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:128
msgid "If you disable two-factor authentication, you will no longer be required to enter a verification code when logging in."
msgstr "2段階認証を無効にすると、ログイン時に認証コードを入力する必要がなくなります。"
#: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:59
msgid "If you're multilingual, we'd love your help in bringing the app to more languages and communities. Don't worry if you don't see your language on the list - just give me a shout-out on GitHub, and I'll make sure to include it. Ready to get started? Jump into translation over at Crowdin by clicking the link below."
msgstr "多言語対応の方は、より多くの言語やコミュニティにアプリを導入するのに役立ちます。 リストにあなたの言語が表示されない場合は心配しないでください - GitHubで私に声をかけてください 必ず含めるようにします。 始める準備はできましたか以下のリンクをクリックして、Crowdin で翻訳をご覧ください。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:311
msgid "Import"
msgstr "インポート"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:210
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/import-card.tsx:28
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/import-item.tsx:17
msgid "Import an existing resume"
msgstr "既存の履歴書をインポート"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:85
msgid "Improve Writing"
msgstr "ライティングの改善"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:188
msgid "In case you are unable to scan this QR Code, you can also copy-paste this link into your authenticator app."
msgstr "このQRコードをスキャンできない場合は、このリンクを認証アプリにコピーペーストすることもできます。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:70
msgid "In this section, you can change your password and enable/disable two-factor authentication."
msgstr "このセクションでは、パスワードを変更し、2段階認証を有効/無効にすることができます。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:64
msgid "In this section, you can delete your account and all the data associated to your user, but please keep in mind that <0>this action is irreversible</0>."
msgstr "このセクションでは、アカウントとユーザーに関連付けられているすべてのデータを削除できます。 しかし、このアクションは <0>不可逆</0>であることに留意してください。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:125
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:117
msgid "Information"
msgstr "情報"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:39
msgid "Institution"
msgstr "機関"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:53
msgid "Issuer"
msgstr "発行者"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:7
msgid "It doesn't look like a user exists with the credentials you provided."
msgstr "指定した資格情報を持つユーザーが存在しないようです。"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:37
msgid "It looks like the backup code you provided is invalid or used. Please try again."
msgstr "入力されたバックアップコードが無効または使用されているようです。もう一度やり直してください。"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:19
msgid "It looks like the reset token you provided is invalid. Please try restarting the password reset process again."
msgstr "入力されたリセットトークンが無効です。もう一度パスワードリセットプロセスを再起動してください。"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:46
msgid "It looks like the resume you're looking for doesn't exist."
msgstr "探している履歴書は存在しないようです。"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:34
msgid "It looks like the two-factor authentication code you provided is invalid. Please try again."
msgstr "入力された二段階認証コードが無効です。もう一度やり直してください。"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:22
msgid "It looks like the verification token you provided is invalid. Please try restarting the verification process again."
msgstr "入力された認証トークンが無効です。もう一度認証プロセスを再起動してください。"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:25
msgid "It looks like your email address has already been verified."
msgstr "あなたのメールアドレスは既に確認されています。"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:101
msgctxt "Localized version of a placeholder name. For example, Max Mustermann in German or Jan Kowalski in Polish."
msgid "John Doe"
msgstr "ジョン・ドゥ"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:122
msgctxt "Localized version of a placeholder username. For example, max.mustermann in German or jan.kowalski in Polish."
msgid "john.doe"
msgstr "ジョン- ドゥ"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:143
msgctxt "Localized version of a placeholder email. For example, max.mustermann@example.de in German or jan.kowalski@example.pl in Polish."
msgid "john.doe@example.com"
msgstr "john.doe@example.com"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:54
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:152
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/interests.tsx:63
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:132
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:109
msgid "Keywords"
msgstr "キーワード"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/url-input.tsx:41
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/url-input.tsx:51
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:101
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:116
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:148
msgid "Last updated {lastUpdated}"
msgstr "最終更新 {lastUpdated}"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:69
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:207
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:38
msgid "Learn more"
msgstr "もっと詳しく"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:44
msgid "Letter"
msgstr "手紙"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/languages.tsx:64
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:77
msgid "Level"
msgstr "レベル"
#: apps/client/src/components/copyright.tsx:16
msgid "Licensed under <0>MIT</0>"
msgstr "<0>MIT</0>以下でライセンス"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:86
msgid "Light"
msgstr "ライト"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:69
msgid "Light or dark theme"
msgstr "ライトまたはダークテーマ"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:151
msgid "Line Height"
msgstr "行の高さ"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/import-card.tsx:33
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/import-item.tsx:22
msgid "LinkedIn, JSON Resume, etc."
msgstr "LinkedIn, JSON Resume etc."
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:47
msgid "List"
msgstr "リスト"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:100
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:86
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:81
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:93
msgid "Location"
msgstr "場所"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:51
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:142
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:122
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:192
msgid "Lock"
msgstr "ロック"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:64
msgid "Lock a resume to prevent editing"
msgstr "編集を防ぐために履歴書をロックする"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:43
msgid "Locking a resume will prevent any further changes to it. This is useful when you have already shared your resume with someone and you don't want to accidentally make any changes to it."
msgstr "履歴書をロックすると、その後の変更を防ぎます。 これは、すでに誰かと履歴書を共有しており、誤って変更を加えたくない場合に便利です。"
#: apps/client/src/components/user-options.tsx:38
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:23
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:64
msgid "Lost your device?"
msgstr "デバイスを紛失しましたか?"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:257
msgid "Main"
msgstr "メイン"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:59
msgid "Manage multiple resumes"
msgstr "複数の履歴書を管理"
#. The month and year should be uniform across all languages.
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:71
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:69
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:69
msgid "March 2023"
msgstr "2023年3月"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:112
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:74
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:82
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:69
msgid "March 2023 - Present"
msgstr "2023年3月-現在"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:50
msgid "Margin"
msgstr "マージン(マージン)"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:48
msgid "MIT License"
msgstr "MIT ライセンス"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:98
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:58
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/interests.tsx:48
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/languages.tsx:36
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:52
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:39
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/references.tsx:39
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:49
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:72
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:152
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:39
msgctxt "Name of the Certification"
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:51
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:85
msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"
#: apps/client/src/components/locale-combobox.tsx:45
msgid "No results found"
msgstr "結果が見つかりませんでした"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:49
msgid "No user tracking or advertising"
msgstr "ユーザー追跡または広告なし"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:133
msgid "Note: This will make your account less secure."
msgstr "注意: これにより、アカウントの安全性が低下します。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:118
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/notes.tsx:17
msgid "Notes"
msgstr "メモ"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:82
msgid "One-Time Password"
msgstr "ワンタイムパスワード"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:56
#: apps/client/src/libs/axios.ts:29
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:190
#: apps/client/src/services/resume/print.tsx:26
msgid "Oops, the server returned an error."
msgstr "サーバーがエラーを返しました。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:124
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:84
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:174
msgid "Open"
msgstr "開く"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:47
msgid "Open Source"
msgstr "オープンソース"
#: apps/client/src/services/openai/change-tone.ts:30
#: apps/client/src/services/openai/fix-grammar.ts:28
#: apps/client/src/services/openai/improve-writing.ts:28
msgid "OpenAI did not return any choices for your text."
msgstr "OpenAIはテキストの選択肢を返しませんでした。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:52
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:52
msgid "OpenAI Integration"
msgstr "OpenAI 統合"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:67
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:168
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: apps/client/src/pages/auth/layout.tsx:47
msgctxt "The user can either login with email/password, or continue with GitHub or Google."
msgid "or continue with"
msgstr "または続けてください"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:39
msgid "Organization"
msgstr "組織"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:90
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:26
msgid "Page"
msgstr "ページ"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:237
msgid "Page {0}"
msgstr "ページ {0}"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:105
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:161
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:83
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:76
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:72
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:63
msgid "Personal notes for each resume"
msgstr "各履歴書の個人的なメモ"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:81
msgid "Phone"
msgstr "電話番号"
#: apps/client/src/pages/auth/layout.tsx:76
msgid "Photograph by Patrick Tomasso"
msgstr "パトリック・トマッソ撮影"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:66
msgid "Pick any font from Google Fonts"
msgstr "Googleフォントから任意のフォントを選択"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/section.tsx:69
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:120
msgid "Picture"
msgstr "写真"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:59
msgid "Please note that this step is completely optional."
msgstr "このステップは完全に任意であることに注意してください。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:227
msgid "Please select a file type"
msgstr "ファイルの種類を選択してください"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:228
msgid "Please store your backup codes in a secure location. You can use one of these one-time use codes to login in case you lose access to your authenticator app."
msgstr "バックアップコードを安全な場所に保管してください。 認証アプリにアクセスできなくなった場合、これらのワンタイムユースコードを使用してログインできます。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:105
msgid "Portrait"
msgstr "縦向き"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:54
msgctxt "Position held at a company, for example, Software Engineer"
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:53
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:96
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:113
msgid "Powered by <0>Simple Icons</0>"
msgstr "Powered by <0>Simple Icons</0>"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:43
msgid "Primary Color"
msgstr "プライマリ色"
#: apps/client/src/pages/home/components/footer.tsx:50
#: apps/client/src/pages/home/meta/privacy-policy/page.tsx:10
#: apps/client/src/pages/home/meta/privacy-policy/page.tsx:23
msgid "Privacy Policy"
msgstr "プライバシーポリシー"
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:109
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:112
msgid "Professional"
msgstr "プロフェッショナル"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:66
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:55
msgid "Public"
msgstr "公開"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:53
msgid "Publisher"
msgstr "発行者"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:69
msgid "Raise an issue"
msgstr "課題を上げる"
#: apps/client/src/components/copyright.tsx:35
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:52
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:49
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:55
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:64
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:60
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:43
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:52
#: apps/client/src/pages/builder/page.tsx:43
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:20
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/page.tsx:16
#: apps/client/src/pages/home/components/footer.tsx:18
#: apps/client/src/pages/home/meta/privacy-policy/page.tsx:10
#: apps/client/src/pages/home/page.tsx:24
#: apps/client/src/pages/public/page.tsx:73
#: apps/client/src/pages/public/page.tsx:94
msgid "Reactive Resume"
msgstr "リアクティブ再開"
#: apps/client/src/pages/home/sections/logo-cloud/index.tsx:39
msgid "Reactive Resume has helped people land jobs at these great companies:"
msgstr "Reactive Resume は、これらの偉大な会社で人々の仕事の着陸を支援してきました。"
#: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:12
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project crafted mostly by me, and your support would be greatly appreciated. If you're inclined to contribute, and only if you can afford to, consider making a donation through any of the listed platforms. Additionally, donations to Reactive Resume through Open Collective are tax-exempt, as the project is fiscally hosted by Open Collective Europe."
msgstr "Reactive Resume はフリーでオープンソースのプロジェクトで、主に私によって作成されました。サポートに感謝いたします。 あなたが貢献したいと思っていて、あなたができる場合にのみ、上場プラットフォームのいずれかを介して寄付を行うことを検討してください。 また、Open Collectiveを通じてReactive Resumeへの寄付は免税となります。これは、Open Collective Europeが財政的に主催しているためです。"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:107
msgid "Reactive Resume is a passion project of over 3 years of hard work, and with that comes a number of re-iterated ideas and features that have been built to (near) perfection."
msgstr "Reactive Resume - Reactive Resume は、3年以上の労力を要する情熱的なプロジェクトです。 そして、それによって(近く)完璧に作られたいくつかの再反復されたアイデアや機能が来る。"
#: apps/client/src/pages/home/sections/contributors/index.tsx:22
msgid "Reactive Resume thrives thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills. Below, we celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub and the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience."
msgstr "Reactive Resume は、その活気に満ちたコミュニティのおかげで繁栄します. このプロジェクトは、時間とスキルを捧げた多くの個人にその進歩を負っています. 以下に示す。 GitHubの機能を強化したコーダーとCrowdinの翻訳者がより多くの視聴者にアクセスできるようにしたことを祝福します。"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:79
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-list-item.tsx:98
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:156
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:241
msgid "Remove Page"
msgstr "ページを削除"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:110
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:128
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:93
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:178
msgid "Rename"
msgstr "名前の変更"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:198
msgid "Resend email confirmation link"
msgstr "メール確認リンクを再送信する"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:151
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:210
msgid "Reset Layout"
msgstr "レイアウトをリセット"
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:60
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:65
msgid "Reset your password"
msgstr "パスワードをリセットする"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:106
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Reset Zoom"
#: apps/client/src/pages/dashboard/_components/sidebar.tsx:86
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:20
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/page.tsx:37
msgid "Resumes"
msgstr "再開する"
#: apps/client/src/pages/home/sections/statistics/index.tsx:14
msgid "Resumes Generated"
msgstr "生成された再開"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:105
msgid "Rich in features, not in pricing."
msgstr "豊富な機能、価格設定ではありません。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:144
msgid "Rounded"
msgstr "四捨五入済み"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:168
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:243
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:216
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:131
msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:168
msgid "Scan the QR code below with your authenticator app to setup 2FA on your account."
msgstr "以下のQRコードを認証アプリでスキャンし、アカウントに2FAを設定します。"
#. Score or honors for the degree, for example, CGPA or magna cum laude
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:92
msgid "Score"
msgstr "スコア"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:97
msgid "Search for a font family"
msgstr "フォントファミリーを検索"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:112
msgid "Search for a font subset"
msgstr "フォントサブセットを検索"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:125
msgid "Search for a font variant"
msgstr "フォントバリアントを検索"
#: apps/client/src/components/locale-combobox.tsx:41
msgid "Search for a language"
msgstr "言語を検索"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:56
msgid "Secure with two-factor authentication"
msgstr "2要素認証で保護"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:68
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:50
msgid "Self-host with Docker"
msgstr "Dockerを使ったセルフホスト"
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:104
msgid "Send Email"
msgstr "メールを送信"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:74
msgid "Send me a message"
msgstr "メッセージを送る"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:96
msgid "Separate Links"
msgstr ""
#: apps/client/src/components/user-options.tsx:32
#: apps/client/src/pages/dashboard/_components/sidebar.tsx:92
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/page.tsx:16
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/page.tsx:26
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:159
msgid "Setup two-factor authentication on your account"
msgstr "アカウントに2要素認証を設定する"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:97
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:39
msgid "Sharing"
msgstr "共有"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:105
msgid "Show"
msgstr "表示"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:78
msgid "Show Break Line"
msgstr "改行を表示"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/page.tsx:91
msgid "Show Page Numbers"
msgstr "ページ番号を表示"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/layout.tsx:258
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:102
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:122
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:92
msgid "Sign in"
msgstr "ログイン"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:74
msgid "Sign in now"
msgstr "今すぐサインイン"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:55
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:60
msgid "Sign in to your account"
msgstr "アカウントにサインインする"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:55
msgid "Sign in with Email"
msgstr "メールアドレスでサインイン"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:53
msgid "Sign in with GitHub"
msgstr "GitHub でサインイン"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:54
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Googleアカウントでログイン"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:177
msgid "Sign up"
msgstr "新規登録"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:74
msgid "Signing in via email is currently disabled by the administrator."
msgstr ""
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:82
msgid "Signups are currently disabled by the administrator."
msgstr "サインアップは管理者によって現在無効になっています。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:71
msgid "Size (in px)"
msgstr "サイズ (px)"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:226
msgid "Slug"
msgstr "スラグ"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:55
msgid "Something went wrong while grabbing a preview your resume. Please try again later or raise an issue on GitHub."
msgstr "履歴書を取得中に問題が発生しました。後でもう一度やり直すか、GitHubで問題を引き起こしてください。"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:52
msgid "Something went wrong while printing your resume. Please try again later or raise an issue on GitHub."
msgstr "履歴書の印刷中に問題が発生しました。後でもう一度やり直すか、GitHub で問題を引き起こしてください。"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:58
msgid "Something went wrong while processing your request. Please try again later or raise an issue on GitHub."
msgstr "リクエストの処理中に問題が発生しました。後でもう一度やり直すか、GitHub で問題を引き起こしてください。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:93
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:138
msgid "Square"
msgstr "正方形(正方形)"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/create-card.tsx:33
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/create-item.tsx:23
msgid "Start building from scratch"
msgstr "最初からビルドを開始"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:183
msgid "Start building your resume by giving it a name."
msgstr "履歴書の作成を開始するには名前を付けてください。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:104
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:23
msgid "Statistics"
msgstr "統計情報"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:38
msgid "Statistics are available only for public resumes."
msgstr "統計は公開履歴書に対してのみ利用可能です。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:101
msgid "Store Locally"
msgstr "ローカルに保存"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:162
msgid "Store your backup codes securely"
msgstr "バックアップコードを安全に保管してください"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:101
msgid "Stored"
msgstr "保存済み"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:101
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:95
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:128
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:138
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:114
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:108
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:95
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/references.tsx:81
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:109
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:18
msgid "Support the app by donating what you can!"
msgstr "できることを寄付してアプリをサポートしましょう!"
#: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:9
msgid "Supporting Reactive Resume"
msgstr "リアクティブレジュームをサポート"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:65
msgid "Supports A4/Letter page formats"
msgstr "A4/レターページ形式に対応"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:85
msgid "System"
msgstr "システム"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:62
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/template.tsx:19
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
#: apps/client/src/pages/home/sections/templates/index.tsx:9
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"
#: apps/client/src/pages/home/sections/testimonials/index.tsx:68
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonials"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:103
msgid "Text Color"
msgstr "テキストの色"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:25
msgid "That doesn't look like a valid OpenAI API key."
msgstr "有効な OpenAI API キーのようには見えません。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:34
msgid "The passwords you entered do not match."
msgstr "入力したパスワードが一致しません。"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:49
msgid "The resume you want to update is locked, please unlock if you wish to make any changes to it."
msgstr "更新したい履歴書はロックされています。変更を加えたい場合はロックを解除してください。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:83
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:20
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:79
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:40
msgid "There was an error connecting to the browser. Please make sure 'chrome' is running and reachable."
msgstr "ブラウザへの接続中にエラーが発生しました。「chrome」が実行され、到達可能であることを確認してください。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:126
msgid "This action can be reverted by clicking on the undo button in the floating toolbar."
msgstr "この操作は、フローティングツールバーの undo ボタンをクリックすることで元に戻すことができます。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:149
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete your resume and cannot be recovered."
msgstr "この操作は元に戻せません。履歴書は永久に削除され、復元できません。"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:16
msgid "This email address is associated with an OAuth account. Please sign in with your OAuth provider."
msgstr "このメールアドレスは OAuth アカウントに関連付けられています。OAuth プロバイダーでサインインしてください。"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/header.tsx:57
msgid "This resume is locked, please unlock to make further changes."
msgstr "この履歴書はロックされています。更に変更を加えるにはロックを解除してください。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/notes.tsx:23
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
msgstr "このセクションは、この履歴書に固有の個人的なメモのために予約されています。ここでの内容は非公開のままで、他の誰とも共有されません。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:214
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
msgstr "ヒント: 申請する位置を参照して履歴書に名前を付けることができます。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:39
msgctxt "Name of the Award"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:194
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:120
msgid "Toggle Page Break Line"
msgstr "改ページ線の切り替え"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:132
msgid "Toggle Page Numbers"
msgstr "ページ番号の切り替え"
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:68
msgid "Track views and downloads"
msgstr "ビューとダウンロードを追跡する"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:52
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:57
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:135
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "2要素認証"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:31
msgid "Two-factor authentication is already enabled for this account."
msgstr "このアカウントの二段階認証はすでに有効になっています。"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:28
msgid "Two-factor authentication is not enabled for this account."
msgstr "このアカウントでは二段階認証が有効になっていません。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:84
msgid "Type <0>delete</0> to confirm deleting your account."
msgstr "アカウントを削除するには、<0>削除</0>と入力してください。"
#. For example, Bachelor's Degree or Master's Degree
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:54
msgid "Type of Study"
msgstr "研究の種類"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:76
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:65
msgid "Typography"
msgstr "タイポグラフィー(文法)"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:189
msgid "Underline Links"
msgstr "下線リンク"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:66
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:52
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:137
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:112
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:187
msgid "Unlock"
msgstr "ロック解除"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:44
msgid "Unlocking a resume will allow you to make changes to it again."
msgstr "履歴書のロックを解除すると、再び変更することができます。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:191
msgid "Unverified"
msgstr "未認証"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:156
msgid "Update an existing item"
msgstr "既存のアイテムを更新"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:177
msgid "Update an existing resume"
msgstr "既存の履歴書を更新"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:214
msgid "Upload a file from one of the accepted sources to parse existing data and import it into Reactive Resume for easier editing."
msgstr "承認されたソースのいずれかからファイルをアップロードして、既存のデータをパースし、Reactive Resume にインポートして編集を容易にします。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:73
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/url-input.tsx:60
msgid "URL must start with https://"
msgstr "URLはhttps:// で始まる必要があります"
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:52
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:57
msgid "Use your backup code"
msgstr "バックアップコードを使用する"
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:13
msgid "User does not have an associated 'secrets' record. Please report this issue on GitHub."
msgstr "ユーザーには関連する「秘密」レコードがありません。GitHubでこの問題を報告してください。"
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:119
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:66
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:166
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: apps/client/src/pages/home/sections/statistics/index.tsx:13
msgid "Users Signed Up"
msgstr "サインアップしたユーザー"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:298
msgid "Validate"
msgstr "Validate"
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:316
msgid "Validated"
msgstr "検証済み"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:81
msgid "Value"
msgstr "値"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:191
msgid "Verified"
msgstr "確認済み"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:161
msgid "Verify that two-factor authentication has been setup correctly"
msgstr "2段階認証が正しく設定されていることを確認してください"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:43
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:48
msgid "Verify your email address"
msgstr "メールアドレスを確認してください"
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:26
msgid "Version 4"
msgstr "バージョン4"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:51
msgid "Views"
msgstr "ビュー"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-list-item.tsx:86
msgid "Visible"
msgstr "表示"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:61
msgid "We verify your email address only to ensure that we can send you a password reset link in case you forget your password."
msgstr "パスワードを忘れた場合に備えて、パスワードリセットリンクを送信できるようにメールアドレスを確認します。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:87
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:81
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:114
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:124
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:100
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:80
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:94
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:81
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/references.tsx:67
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:95
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:69
msgid "Website"
msgstr "Webサイト"
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:32
msgid "What's new in the latest version"
msgstr "最新バージョンの新機能"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:157
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/interests.tsx:68
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:137
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:114
msgid "You can add multiple keywords by separating them with a comma or pressing enter."
msgstr "複数のキーワードを追加するには、カンマで区切るか、Enterキーを押します。"
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:94
msgid "You can also enter your username."
msgstr "ユーザー名を入力することもできます。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:54
msgid "You can make use of the OpenAI API to help you generate content, or improve your writing while composing your resume."
msgstr "OpenAI API を使用して、コンテンツを生成したり、履歴書を作成したりする際に書き込みを改善したりできます。"
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:40
msgid "You can track the number of views your resume has received, or how many people have downloaded the resume by enabling public sharing."
msgstr "公開共有を有効にすることで、履歴書が受信した閲覧数や履歴書をダウンロードした人数を追跡できます。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:60
msgid "You have the option to <0>obtain your own OpenAI API key</0>. This key empowers you to leverage the API as you see fit. Alternatively, if you wish to disable the AI features in Reactive Resume altogether, you can simply remove the key from your settings."
msgstr "<0>あなた自身のOpenAI APIキー</0>を取得するオプションがあります。このキーは、あなたが適切にAPIを活用することを可能にします。 Reactive Resume で AI 機能を完全に無効にしたい場合は、設定からキーを削除することもできます。"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:50
msgid "You should have received an email from <0>Reactive Resume</0> with a link to verify your account."
msgstr "あなたのアカウントを確認するためのリンクが記載された <0>リアクティブ再開</0>からメールを受け取っているはずです。"
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:49
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:54
msgid "You've got mail!"
msgstr "メールを受け取りました!"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:52
msgid "Your account and all your data has been deleted successfully. Goodbye!"
msgstr "アカウントとすべてのデータが正常に削除されました。さようなら!"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:116
msgid "Your API key is securely stored in the browser's local storage and is only utilized when making requests to OpenAI via their official SDK. Rest assured that your key is not transmitted to any external server except when interacting with OpenAI's services."
msgstr "API キーはブラウザーのローカルストレージに安全に保存され、公式の SDK 経由で OpenAI へのリクエストを行う場合にのみ使用されます。 OpenAIのサービスと相互作用する場合を除き、キーが外部サーバーに送信されることはありませんのでご安心ください。"
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:28
msgid "Your email address has been verified successfully."
msgstr "メールアドレスの確認が完了しました。"
#: apps/client/src/services/openai/client.ts:11
msgid "Your OpenAI API Key has not been set yet. Please go to your account settings to enable OpenAI Integration."
msgstr "OpenAI API キーがまだ設定されていません。OpenAI 統合を有効にするには、アカウント設定を開いてください。"
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:59
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "パスワードが正常に更新されました。"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:94
msgid "Zoom In"
msgstr "拡大"
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:100
msgid "Zoom Out"
msgstr "ズームアウト"