mirror of
https://github.com/AmruthPillai/Reactive-Resume.git
synced 2026-06-22 04:11:55 +10:00
3994 lines
144 KiB
Plaintext
3994 lines
144 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: @lingui/cli\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-05-21 07:54\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: French\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: fr\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /apps/web/locales/en-US.po\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 545\n"
|
||
|
||
#. js-lingui-explicit-id
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Last Updated"
|
||
msgstr "Dernière mise à jour"
|
||
|
||
#. js-lingui-explicit-id
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Créé"
|
||
|
||
#. js-lingui-explicit-id
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "(opens in new tab)"
|
||
msgstr "(s'ouvre dans un nouvel onglet)"
|
||
|
||
#. placeholder {0}: section.items.length
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {# élément} other {# éléments}}"
|
||
|
||
#. placeholder {0}: item.roles.length
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
|
||
msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {# poste} other {# postes}}"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}"
|
||
msgstr "{column, plural, one {# Colonne} other {# Colonnes}}"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "<0>Finally,</0><1>A free and open-source resume builder</1>"
|
||
msgstr "<0>Enfin,</0><1>Un outil de création de CV gratuit et open-source</1>"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgctxt "Home page FAQ section heading with each word visually separated into individual spans"
|
||
msgid "<0>Frequently</0><1>Asked</1><2>Questions</2>"
|
||
msgstr "<0>Foire</0><1>Aux</1><2>Questions</2>"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.</0><1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!</1>"
|
||
msgstr "<0>Merci d'utiliser Reactive Resume ! Cette application est le fruit d'un travail d'amour, créé principalement pendant mon temps libre, avec le soutien merveilleux de contributeurs open-source du monde entier.</0><1>Si Reactive Resume vous a été utile et que vous aimeriez qu'elle reste gratuite et ouverte à tous, envisagez de faire un don. Chaque petit geste est apprécié !</1>"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "1 month"
|
||
msgstr "1 mois"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "1 year"
|
||
msgstr "1 an"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "12+ Templates"
|
||
msgstr "12+ Modèles"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "3 months"
|
||
msgstr "3 mois"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "6 months"
|
||
msgstr "6 mois"
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
||
msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change."
|
||
msgstr "Un lien de confirmation a été envoyé à votre adresse email actuelle. Veuillez vérifier votre boîte de réception pour confirmer le changement."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
|
||
msgstr "Un générateur de CV gratuit et open-source qui simplifie le processus de création, de mise à jour et de partage de votre CV."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "A link to your resume has been copied to clipboard."
|
||
msgstr "Un lien vers votre CV a été copié dans le presse-papiers."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
|
||
msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}</0>."
|
||
msgstr "De nombreuses personnes m'ont écrit au fil des ans pour me faire part de leur expérience avec Reactive Resume et de l'aide qu'il leur a apportée, et je ne me lasse pas de les lire. Si vous avez une histoire à partager, faites-le moi savoir en m'envoyant un email à <0>{email}</0>."
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
||
msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account."
|
||
msgstr "Un nouveau lien de vérification a été envoyé à votre adresse email. Veuillez consulter votre boîte de réception pour vérifier votre compte."
|
||
|
||
#: src/components/ui/copyright.tsx
|
||
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>."
|
||
msgstr "Un projet-passion de <0>Amruth Pillai</0>."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly."
|
||
msgstr "Absolument ! Vous pouvez exporter votre CV au format PDF en un seul clic. Le PDF exporté conserve parfaitement toutes vos mises en forme et votre style."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Access your resumes and data programmatically using the API."
|
||
msgstr "Accédez à vos CVs et données par programme en utilisant l'API."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
|
||
msgid "Add a custom field"
|
||
msgstr "Ajouter un champ personnalisé"
|
||
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Add a keyword..."
|
||
msgstr "Ajouter un mot-clé..."
|
||
|
||
#. Tooltip for action button that opens URL label editor
|
||
#: src/components/input/url-input.tsx
|
||
msgid "Add a label to the URL"
|
||
msgstr "Ajouter un libellé à l'URL"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx
|
||
msgid "Add a new award"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle récompense"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx
|
||
msgid "Add a new certification"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle certification"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Add a new custom section"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle section personnalisée"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx
|
||
msgid "Add a new education"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle formation"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Add a new experience"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle expérience"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx
|
||
msgid "Add a new interest"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau centre d'intérêt"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Add a new item"
|
||
msgstr "Ajouter un nouvel élément"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx
|
||
msgid "Add a new language"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle langue"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx
|
||
msgid "Add a new profile"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau profil"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx
|
||
msgid "Add a new project"
|
||
msgstr "Ajouter un nouveau projet"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx
|
||
msgid "Add a new publication"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle publication"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx
|
||
msgid "Add a new reference"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle référence"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx
|
||
msgid "Add a new skill"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle compétence"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Add a new volunteer experience"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle expérience de bénévolat"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
||
msgid "Add and test a provider before starting a thread."
|
||
msgstr "Ajoutez et testez un fournisseur avant de démarrer une discussion."
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Add and test a provider before starting an agent thread."
|
||
msgstr "Ajoutez et testez un fournisseur avant de démarrer un thread d'agent."
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Add Column After"
|
||
msgstr "Ajouter une colonne après"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Add Column Before"
|
||
msgstr "Ajouter une colonne avant"
|
||
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Add keyword"
|
||
msgstr "Ajouter un mot-clé"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company."
|
||
msgstr "Ajouter plusieurs postes pour montrer la progression de carrière dans la même entreprise."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Add Page"
|
||
msgstr "Ajouter une page"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Add Provider"
|
||
msgstr "Ajouter un fournisseur"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Add Role"
|
||
msgstr "Ajouter un poste"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Add Row After"
|
||
msgstr "Ajouter une ligne après"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Add Row Before"
|
||
msgstr "Ajouter une ligne avant"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Adjust the resume for a remote-first role that values async communication and ownership."
|
||
msgstr "Adaptez votre CV à un poste privilégiant le télétravail, qui valorise la communication asynchrone et l'autonomie."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "Afrikaans"
|
||
|
||
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
msgid "Agent"
|
||
msgstr "Agent"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Agent ready"
|
||
msgstr "Agent prêt"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
msgid "Agents"
|
||
msgstr "Agents"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "AI"
|
||
msgstr "IA"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
||
msgid "AI agent setup is unavailable right now. Please try again in a moment."
|
||
msgstr "La configuration de l'agent IA est actuellement indisponible. Veuillez réessayer ultérieurement."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
||
msgid "AI agent setup is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
|
||
msgstr "La configuration de l'agent IA est indisponible tant que REDIS_URL et ENCRYPTION_SECRET n'ont pas été configurés."
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "AI provider management is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
|
||
msgstr "La gestion du fournisseur d'IA est indisponible tant que REDIS_URL et ENCRYPTION_SECRET ne sont pas configurés."
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "AI provider management is unavailable. Please try again."
|
||
msgstr "La gestion des fournisseurs d'IA est indisponible. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "AI provider saved. Test it before use."
|
||
msgstr "Fournisseur d'IA enregistré. Testez-le avant utilisation."
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "AI Providers"
|
||
msgstr "Fournisseurs d'IA"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "AI providers require REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET to be configured."
|
||
msgstr "Les fournisseurs d'IA exigent la configuration de REDIS_URL et ENCRYPTION_SECRET."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "Albanais"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Allow Public Access"
|
||
msgstr "Autoriser l'accès public"
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
||
msgid "Already have an account? <0/>"
|
||
msgstr "Vous avez déjà un compte ? <0/>"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "Amharique"
|
||
|
||
#: src/components/layout/error-screen.tsx
|
||
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
|
||
msgid "An error occurred while loading the page."
|
||
msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement de la page."
|
||
|
||
#. Fallback toast when importing a resume fails for an unknown reason
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "An unknown error occurred while importing your resume."
|
||
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite lors de l'importation de votre CV."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Analyze Resume"
|
||
msgstr "Analyser le CV"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Analyzing…"
|
||
msgstr "Analyse de…"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "And many more..."
|
||
msgstr "Et bien d'autres..."
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Anthropic Claude"
|
||
msgstr "Anthropic Claude"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it."
|
||
msgstr "Toute personne visitant l'URL public du CV doit saisir ce mot de passe pour y accéder."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password."
|
||
msgstr "Toute personne disposant de l'URL publique du CV pourra consulter et télécharger votre CV sans avoir à saisir de mot de passe."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
|
||
msgstr "Toute personne avec ce lien peut voir et télécharger le CV."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "API Access"
|
||
msgstr "Accès à l'API"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Clé API"
|
||
|
||
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "API Keys"
|
||
msgstr "Clés API"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "API keys are encrypted on the server and never shown again after saving."
|
||
msgstr "Les clés API sont chiffrées sur le serveur et ne sont plus jamais affichées après leur enregistrement."
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
||
msgid "API Reference"
|
||
msgstr "Référence de l'API"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
msgid "App"
|
||
msgstr "App"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Application Statistics"
|
||
msgstr "Statistiques d'application"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
|
||
msgid "Applied Rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Arabe"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Archive"
|
||
|
||
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to close this dialog?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer cette fenêtre ?"
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this API key?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette clé API ?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this custom section?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette section personnalisée ?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this resume?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce CV ?"
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer votre compte ?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir verrouiller ce CV ?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to remove password protection?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la protection par mot de passe ?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to reset this section?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser cette section ?"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
msgid "Area of Study"
|
||
msgstr "Domaine d'étude"
|
||
|
||
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
msgid "Artificial Intelligence"
|
||
msgstr "Intelligence artificielle"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Ask anything about this resume"
|
||
msgstr "Posez toutes vos questions concernant ce CV"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Format d'image"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Attach files"
|
||
msgstr "Joindre des fichiers"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Attachment uploaded."
|
||
msgstr "Pièce jointe téléchargée."
|
||
|
||
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Authentification"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin."
|
||
msgstr "Disponible en plusieurs langues. Si vous souhaitez contribuer, rendez-vous sur Crowdin."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award"
|
||
msgid "Awarder"
|
||
msgstr "Remise par"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Awards"
|
||
msgstr "Récompenses"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "Azerbaïdjanais"
|
||
|
||
#. Secondary navigation button on 2FA verification screen
|
||
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
||
msgid "Back to Login"
|
||
msgstr "Retour à la page de connexion"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
||
msgid "Back to resumes"
|
||
msgstr "Retour aux CV"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Couleur de fond"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Backup codes copied to clipboard."
|
||
msgstr "Codes de secours copiés dans le presse-papiers."
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Base URL"
|
||
msgstr "URL de base"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Basics"
|
||
msgstr "Infos de base"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way."
|
||
msgstr "Vous avez le choix parmi de magnifiques modèles, et d'autres sont en cours d'élaboration."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "Bengali"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
||
msgid "Blank draft"
|
||
msgstr "Brouillon vierge"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)"
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Corps"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Gras"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Border Radius"
|
||
msgstr "Coins arrondis"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Border Width"
|
||
msgstr "Largeur de la bordure"
|
||
|
||
#. Screen-reader dialog title for the command palette in the resume builder
|
||
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
||
msgid "Builder Command Palette"
|
||
msgstr "Palette de commandes du créateur"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Bulgare"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Bullet List"
|
||
msgstr "Liste à puces"
|
||
|
||
#. Tagline shown in app footer/about area
|
||
#: src/components/ui/copyright.tsx
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
|
||
msgid "By the community, for the community."
|
||
msgstr "Par la communauté, pour la communauté."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Can I export my resume to PDF?"
|
||
msgstr "Puis-je exporter mon CV au format PDF ?"
|
||
|
||
#. API key deletion confirmation dialog cancel action in settings
|
||
#. Account deletion confirmation dialog cancel action in danger zone
|
||
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a custom section in resume builder
|
||
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a section item in resume builder
|
||
#. Confirmation dialog button label to abort resetting a resume section
|
||
#. Profile settings form action to discard unsaved edits
|
||
#. Secondary action button to close two-factor setup dialog
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
||
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
||
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
||
#: src/hooks/use-prompt.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Cannot restore; the resume has changed since this edit was applied."
|
||
msgstr "Impossible de restaurer le CV ; il a été modifié depuis cette modification."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Catalan"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Center Align"
|
||
msgstr "Alignement centré"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Center view"
|
||
msgstr "Centrer la vue"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Certifications"
|
||
msgstr "Certifications"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
|
||
msgid "Change language"
|
||
msgstr "Changer la langue"
|
||
|
||
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
|
||
msgid "Change language to…"
|
||
msgstr "Changer la langue en…"
|
||
|
||
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
|
||
msgid "Change theme to…"
|
||
msgstr "Changer le thème en…"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive."
|
||
msgstr "Vous avez changé d'avis ? Renommez votre CV en quelque chose de plus descriptif."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Changelog"
|
||
msgstr "Historique des modifications"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Chat"
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Check your email for a link to reset your password."
|
||
msgstr "Consultez votre messagerie pour obtenir un lien pour réinitialiser votre mot de passe."
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
||
msgid "Check your email for a link to verify your account."
|
||
msgstr "Consultez votre messagerie pour obtenir un lien pour vérifier votre compte."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "Chinois (simplifié)"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
msgstr "Chinois (traditionnel)"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
||
msgid "Choose a model and resume draft."
|
||
msgstr "Choisissez un modèle et un brouillon de CV."
|
||
|
||
#. Preset or custom shade refer to the color picker
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Choose a preset or custom shade."
|
||
msgstr "Choisissez une teinte prédéfinie ou personnalisée."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
||
msgid "Choose a resume"
|
||
msgstr "Choisissez un CV"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/index.tsx
|
||
msgid "Choose an existing conversation from the sidebar, or start a new draft-focused thread."
|
||
msgstr "Choisissez une conversation existante dans la barre latérale, ou créez une nouvelle discussion axée sur les brouillons."
|
||
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Cercle"
|
||
|
||
#. Clear the text color
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Clair"
|
||
|
||
#: src/components/ui/combobox.tsx
|
||
msgid "Clear selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Click here to select a file to import"
|
||
msgstr "Cliquez ici pour sélectionner un fichier à importer"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Code Block"
|
||
msgstr "Bloc de code"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colonnes"
|
||
|
||
#. Accessible label for command list region inside command palette
|
||
#. Accessible label for the command palette dialog
|
||
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
||
msgid "Command Palette"
|
||
msgstr "Palette de commandes"
|
||
|
||
#. Accessible label for command palette dialog when browsing a nested command page
|
||
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
||
msgid "Command Palette - {currentPage}"
|
||
msgstr "Palette de commandes - {currentPage}"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Communauté"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Entreprise"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Compare this resume against this role URL and update keywords while keeping the voice concise and credible."
|
||
msgstr "Comparez ce CV avec l'URL de ce poste et mettez à jour les mots-clés tout en conservant un style concis et crédible."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Completely free, forever, no hidden costs."
|
||
msgstr "Entièrement gratuit, pour toujours, sans frais cachés."
|
||
|
||
#. Account deletion confirmation dialog confirm action in danger zone
|
||
#. Create API key dialog acknowledgment action after copying
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
||
#: src/hooks/use-prompt.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmer"
|
||
|
||
#. Authentication settings action to link a social login provider
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Se connecter"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Contenu"
|
||
|
||
#. Button label to continue to dashboard after successful registration
|
||
#. Final action button after saving backup codes
|
||
#. Primary action button to proceed to next step in two-factor setup
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continuer"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
||
msgid "Continue where you left off"
|
||
msgstr "Continuez là où vous vous êtes arrêté"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume."
|
||
msgstr "Reprenez là où vous vous étiez arrêté en important un CV que vous avez créé à l'aide de Reactive Resume ou d'un autre outil de création de CV. Les formats pris en charge sont les suivants : PDF, Microsoft Word, ainsi que les fichiers JSON de Reactive Resume."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly."
|
||
msgstr "Les contributions financent les corrections de bogues, les mises à jour de sécurité et les améliorations continues pour assurer le bon fonctionnement de l'application."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Conversation copied."
|
||
msgstr "Conversation copiée."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Conversation JSON copied."
|
||
msgstr "Conversation JSON copiée."
|
||
|
||
#. Action button to copy two-factor backup codes to clipboard
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copier"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device."
|
||
msgstr "Copiez et conservez ces codes de secours au cas où vous perdriez votre appareil."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Copy Backup Codes"
|
||
msgstr "Copier les codes de secours"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Copy JSON"
|
||
msgstr "Copier le JSON"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data."
|
||
msgstr "Copiez cette clé secrète et utilisez-la dans vos applications pour accéder à vos données."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Copy URL"
|
||
msgstr "Copier l'URL"
|
||
|
||
#. Error description when AI provider cannot be reached during resume analysis
|
||
#. Error shown when AI provider is unreachable during PDF/DOCX resume import
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Could not reach the AI provider. Please try again."
|
||
msgstr "Impossible de joindre le fournisseur d'IA. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Could not restore this patch."
|
||
msgstr "Impossible de restaurer ce correctif."
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Could not verify provider connection."
|
||
msgstr "Impossible de vérifier la connexion au fournisseur."
|
||
|
||
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is empty
|
||
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is unavailable
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Cover Letter"
|
||
msgstr "Lettre de motivation"
|
||
|
||
#. Create API key dialog submit action
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Créer"
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
||
msgid "Create a new account"
|
||
msgstr "Créer un nouveau compte"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
||
msgid "Create a new API key"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle clé API"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
msgid "Create a new award"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle récompense"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
msgid "Create a new certification"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle certification"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
msgid "Create a new cover letter"
|
||
msgstr "Créez une nouvelle lettre de motivation"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Create a new custom section"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle section personnalisée"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
msgid "Create a new education"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle formation"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Create a new experience"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle expérience"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
msgid "Create a new interest"
|
||
msgstr "Créer un nouveau centre d'intérêt"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
msgid "Create a new language"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle langue"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
msgid "Create a new profile"
|
||
msgstr "Créer un nouveau profil"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
msgid "Create a new project"
|
||
msgstr "Créer un nouveau projet"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
msgid "Create a new publication"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle publication"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
msgid "Create a new reference"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle référence"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
||
msgid "Create a new resume"
|
||
msgstr "Créer un nouveau CV"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
msgid "Create a new skill"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle compétence"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
||
msgid "Create a new summary item"
|
||
msgstr "Créer un nouvel élément de synthèse"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Create a new volunteer experience"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle expérience de bénévolat"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Create a Sample Resume"
|
||
msgstr "Créer un exemple de CV"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Create as many resumes as you want, without limits."
|
||
msgstr "Créez autant de CV que vous le souhaitez, sans limite."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
||
msgid "Create from scratch"
|
||
msgstr "Créer à partir de zéro"
|
||
|
||
#. Call-to-action link from login page to account registration page
|
||
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
||
msgid "Create one now"
|
||
msgstr "Créez-en un maintenant"
|
||
|
||
#. Accessible label for create-resume split button group
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Create resume with options"
|
||
msgstr "Créer un CV avec des options"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Creating your API key..."
|
||
msgstr "Création de votre clé API..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Creating your resume..."
|
||
msgstr "Création de votre CV..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "Mot de passe actuel"
|
||
|
||
#: src/components/input/color-picker.tsx
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Sur mesure"
|
||
|
||
#. Authentication provider display name in account settings
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
||
msgid "Custom OAuth"
|
||
msgstr "OAuth personnalisé"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Custom Sections"
|
||
msgstr "Sections personnalisées"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Custom Styles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Tchèque"
|
||
|
||
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Danger Zone"
|
||
msgstr "Zone dangereuse"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Danois"
|
||
|
||
#. Appearance theme option for dark mode
|
||
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
||
#: src/libs/theme.ts
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Sombre"
|
||
|
||
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
|
||
msgid "Dark theme"
|
||
msgstr "Thème sombre"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Data Security"
|
||
msgstr "Sécurité des données"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Decrease zoom"
|
||
msgstr "Diminuer le zoom"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
msgid "Degree"
|
||
msgstr "Diplôme"
|
||
|
||
#. API key deletion confirmation dialog confirm action in settings
|
||
#. Destructive confirmation button label when deleting a custom section in resume builder
|
||
#. Destructive confirmation button label when deleting a section item in resume builder
|
||
#. Passkey row action to remove the selected passkey
|
||
#. Resume card context menu destructive action to remove a resume
|
||
#. Resume card dropdown destructive action to remove a resume
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
||
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
||
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Delete Account"
|
||
msgstr "Supprimer le compte"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Delete Column"
|
||
msgstr "Supprimer la colonne"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Delete Page"
|
||
msgstr "Supprimer la page"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Delete picture"
|
||
msgstr "Supprimer l'image"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Delete provider"
|
||
msgstr "Supprimer le fournisseur"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Delete Row"
|
||
msgstr "Supprimer la ligne"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Delete Table"
|
||
msgstr "Supprimer la table"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Delete this agent thread?"
|
||
msgstr "Supprimer ce fil de discussion de l'agent ?"
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Deleting your account..."
|
||
msgstr "Suppression de votre compte..."
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
||
msgid "Deleting your API key..."
|
||
msgstr "Suppression de votre clé API..."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Deleting your resume..."
|
||
msgstr "Suppression de votre CV en cours..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Apparence"
|
||
|
||
#. Destructive action button to turn off two-factor authentication
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
|
||
msgid "Disable 2FA"
|
||
msgstr "Désactiver la 2FA"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Disabling two-factor authentication..."
|
||
msgstr "Désactivation de l'authentification à deux facteurs..."
|
||
|
||
#. Authentication settings action to unlink a connected social login provider
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Déconnecter"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Discord"
|
||
msgstr "Discord"
|
||
|
||
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Rejeter"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Documentation"
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
||
msgid "Don't have an account? <0/>"
|
||
msgstr "Vous n'avez pas de compte ? <0/>"
|
||
|
||
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Faire un don"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Donate to Reactive Resume"
|
||
msgstr "Faire un don à Reactive Resume"
|
||
|
||
#. Action button to download two-factor backup codes as a text file
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Télécharger"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
||
msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs."
|
||
msgstr "Téléchargez une copie de votre CV sous forme de document Word. Utilisez ce fichier pour personnaliser davantage votre CV dans Microsoft Word ou Google Docs."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
||
msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants."
|
||
msgstr "Téléchargez un exemplaire de votre CV au format JSON. Utilisez ce fichier comme sauvegarde ou pour importer votre CV dans d'autres applications, y compris les assistants IA."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
||
msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters."
|
||
msgstr "Téléchargez un exemplaire de votre CV au format PDF. Utilisez ce fichier pour l'imprimer ou pour partager facilement votre CV avec les recruteurs."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Download DOCX"
|
||
msgstr "Télécharger DOCX"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Download JSON"
|
||
msgstr "Télécharger le JSON"
|
||
|
||
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Download PDF"
|
||
msgstr "Télécharger le PDF"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Téléchargements"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Drag and drop sections here to move them between columns"
|
||
msgstr "Glissez-déposez les sections ici pour les déplacer d'une colonne à l'autre"
|
||
|
||
#. Resume card context menu action to create a copy
|
||
#. Resume card dropdown action to create a copy
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Dupliquer"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
||
msgid "Duplicate as AI Draft"
|
||
msgstr "Dupliquer en tant que brouillon IA"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Duplicate Resume"
|
||
msgstr "Dupliquer le CV"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original."
|
||
msgstr "Dupliquez votre CV pour en créer un nouveau, identique à l'original."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Duplicating your resume..."
|
||
msgstr "Duplication de votre CV..."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Néerlandais"
|
||
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#. Screen reader label for button that edits a keyword chip. Variable is the current keyword text.
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Edit {chip}"
|
||
msgstr "Modifier {chip}"
|
||
|
||
#. Screen reader description for the fullscreen rich-text editor dialog
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Edit content in fullscreen mode"
|
||
msgstr "Modifier le contenu en mode plein écran"
|
||
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Edit keyword"
|
||
msgstr "Modifier le mot-clé"
|
||
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Editing keyword..."
|
||
msgstr "Modification du mot-clé..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Formation"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. Label for email input on forgot-password form
|
||
#. Label for email input on registration form
|
||
#. Label for login identifier input that accepts email or username
|
||
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
||
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Adresse e-mail"
|
||
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
|
||
msgid "Enable 2FA"
|
||
msgstr "Activer 2FA"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Enabling password protection..."
|
||
msgstr "Activation de la protection par mot de passe..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Enabling two-factor authentication…"
|
||
msgstr "Activation de l'authentification à deux facteurs…"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Anglais"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "English (United Kingdom)"
|
||
msgstr "Anglais (Royaume-Uni)"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection."
|
||
msgstr "Améliorez la sécurité de votre compte avec des niveaux de protection supplémentaires."
|
||
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Enter a name for your passkey."
|
||
msgstr "Entrez un nom pour votre mot de passe."
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
|
||
msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account"
|
||
msgstr "Saisissez l'un des codes de secours que vous avez enregistrés pour accéder à votre compte"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
|
||
msgid "Enter the URL to link to"
|
||
msgstr "Entrez l'URL vers laquelle rediriger"
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
||
msgid "Enter the verification code from your authenticator app"
|
||
msgstr "Entrer le code de vérification de votre application d'authentification"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
msgid "Enter your current password and a new password to update your account."
|
||
msgstr "Saisissez votre mot de passe actuel et un nouveau mot de passe pour mettre à jour votre compte."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in."
|
||
msgstr "Saisissez votre mot de passe pour confirmer la configuration de l'authentification à deux facteurs. Lorsque cette option est activée, vous devez saisir un code à partir de votre application d'authentification à chaque fois que vous vous connectez."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled."
|
||
msgstr "Saisissez votre mot de passe pour désactiver l'authentification à deux facteurs. Votre compte sera moins sécurisé si l'authentification à deux facteurs n'est pas activée."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!"
|
||
msgstr "Chaque contribution, petite ou grande, fait une énorme différence pour le projet.<0/>Merci pour votre soutien !"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever."
|
||
msgstr "Tout ce dont vous avez besoin pour créer, personnaliser et partager des CV professionnels. Construit dans le respect de la vie privée, propulsé par l'open source, et entièrement gratuit pour toujours."
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Exit Fullscreen"
|
||
msgstr "Quitter le mode plein écran"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Experience"
|
||
msgstr "Expérience"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Expires in"
|
||
msgstr "Expire dans"
|
||
|
||
#. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString()
|
||
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
||
msgid "Expires on {0}"
|
||
msgstr "Expire le {0}"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
|
||
msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way."
|
||
msgstr "Explorez notre sélection variée de modèles, chacun conçu pour s'adapter à différents styles, professions et personnalités. Reactive Resume propose actuellement 12 modèles, et d'autres sont en cours d'élaboration."
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
||
msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods."
|
||
msgstr "Explorez la documentation de l'API pour apprendre à intégrer Reactive Resume à vos applications. Vous y trouverez des points de terminaison détaillés, des exemples de demandes et des méthodes d'authentification."
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exporter"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Export your resume to PDF instantly, without any waiting or delays."
|
||
msgstr "Exportez instantanément votre CV au format PDF, sans attente ni délai."
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Échoué"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Failed to analyze resume."
|
||
msgstr "Échec de l'analyse du curriculum vitae."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Failed to archive thread."
|
||
msgstr "Impossible d'archiver la discussion."
|
||
|
||
#. Fallback toast when creating an API key fails
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Failed to create API key. Please try again."
|
||
msgstr "La création de la clé API a échoué. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#. Fallback toast when account registration fails without a server error message
|
||
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
||
msgid "Failed to create your account. Please try again."
|
||
msgstr "La création de votre compte a échoué. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#. Fallback toast when deleting a passkey fails
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Failed to delete passkey. Please try again."
|
||
msgstr "Échec de la suppression de la clé d'accès. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Failed to delete provider."
|
||
msgstr "Impossible de supprimer le fournisseur."
|
||
|
||
#. Fallback toast when deleting an API key fails
|
||
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
||
msgid "Failed to delete the API key. Please try again."
|
||
msgstr "Échec de la suppression de la clé API. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Failed to delete thread."
|
||
msgstr "Impossible de supprimer la discussion."
|
||
|
||
#. Fallback toast when account deletion fails
|
||
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Failed to delete your account. Please try again."
|
||
msgstr "La suppression de votre compte a échoué. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#. Fallback toast when disabling two-factor authentication fails
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Failed to disable two-factor authentication. Please try again."
|
||
msgstr "Échec de la désactivation de l'authentification à deux facteurs. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#. Fallback toast when enabling two-factor authentication fails
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Failed to enable two-factor authentication. Please try again."
|
||
msgstr "Échec de l'activation de l'authentification à deux facteurs. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#. Fallback toast when linking a social authentication provider fails
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
||
msgid "Failed to link provider. Please try again."
|
||
msgstr "Le lien avec le fournisseur n'a pas été établi. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#. Fallback toast when passkey registration fails
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Failed to register passkey. Please try again."
|
||
msgstr "Échec de l'enregistrement de la clé d'accès. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#. Fallback toast when renaming a passkey fails
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Failed to rename passkey. Please try again."
|
||
msgstr "Échec du renommage de la clé d'accès. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#. Fallback toast when requesting email change confirmation fails
|
||
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
||
msgid "Failed to request email change. Please try again."
|
||
msgstr "La demande de changement d'adresse électronique a échoué. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#. Fallback toast when resending account verification email fails
|
||
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
||
msgid "Failed to resend verification email. Please try again."
|
||
msgstr "L'envoi de l'email de vérification a échoué. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#. Fallback toast when resetting password fails and no backend message is available
|
||
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
||
msgid "Failed to reset your password. Please try again."
|
||
msgstr "La réinitialisation de votre mot de passe a échoué. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Failed to save AI provider."
|
||
msgstr "Impossible de sauver le fournisseur d'IA."
|
||
|
||
#. Fallback toast when requesting password reset email fails without backend message
|
||
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Failed to send password reset email. Please try again."
|
||
msgstr "L'envoi de l'e-mail de réinitialisation du mot de passe a échoué. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Failed to setup two-factor authentication."
|
||
msgstr "Échec de la configuration de l'authentification à deux facteurs."
|
||
|
||
#. Fallback toast when custom OAuth sign-in fails without a provider error message
|
||
#. Fallback toast when passkey sign-in fails without an error message
|
||
#. Fallback toast when sign-in fails and no server error message is available
|
||
#. Fallback toast when social sign-in fails without a provider error message
|
||
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
||
msgid "Failed to sign in. Please try again."
|
||
msgstr "Échec de la connexion. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#. Fallback toast when signing out fails
|
||
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Failed to sign out. Please try again."
|
||
msgstr "Échec de la déconnexion. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
||
msgid "Failed to start agent thread."
|
||
msgstr "Échec du démarrage du thread de l'agent."
|
||
|
||
#. Fallback toast when unlinking a social authentication provider fails
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
||
msgid "Failed to unlink provider. Please try again."
|
||
msgstr "Échec de la déconnexion du fournisseur. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Failed to update provider."
|
||
msgstr "Impossible de mettre à jour le fournisseur."
|
||
|
||
#. Fallback toast when changing account password fails
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
msgid "Failed to update your password. Please try again."
|
||
msgstr "La mise à jour de votre mot de passe a échoué. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#. Fallback toast when updating profile details fails
|
||
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
||
msgid "Failed to update your profile. Please try again."
|
||
msgstr "La mise à jour de votre profil a échoué. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Failed to upload attachment."
|
||
msgstr "Échec du chargement de la pièce jointe."
|
||
|
||
#. Fallback toast when uploading profile picture for resume fails
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Failed to upload picture. Please try again."
|
||
msgstr "Le téléchargement de l'image a échoué. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#. Fallback toast when resume password verification fails unexpectedly
|
||
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
||
msgid "Failed to verify the password. Please try again."
|
||
msgstr "La vérification du mot de passe a échoué. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#. Fallback toast when verifying a backup two-factor authentication code fails
|
||
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
|
||
msgid "Failed to verify your backup code. Please try again."
|
||
msgstr "La vérification de votre code de sauvegarde a échoué. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#. Fallback toast when verifying a two-factor authentication code fails
|
||
#. Fallback toast when verifying two-factor setup code fails
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
||
msgid "Failed to verify your code. Please try again."
|
||
msgstr "La vérification de votre code a échoué. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Fonctionnalités"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Filter by"
|
||
msgstr "Filtrer par"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Find weak bullets and rewrite them with stronger outcomes, numbers, scope, and sharper verbs."
|
||
msgstr "Repérez les points faibles et reformulez-les avec des résultats, des chiffres, une portée et des verbes plus percutants."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Finnois"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Flexibility"
|
||
msgstr "Flexibilité"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
msgid "Fluency"
|
||
msgstr "Niveau"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgid "Font Family"
|
||
msgstr "Famille de police"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Taille de la police"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgid "Font Weight"
|
||
msgstr "Poids de la police"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgid "Font Weights"
|
||
msgstr "Graisses de police"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "For a secure and distraction-free experience."
|
||
msgstr "Pour une expérience sûre et sans distraction."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
|
||
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
|
||
msgstr "Par exemple, des informations sur les entreprises auxquelles vous avez envoyé ce CV ou les liens vers les descriptions de poste peuvent être notées ici."
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "For security reasons, this key will only be displayed once."
|
||
msgstr "Pour des raisons de sécurité, cette clé ne sera affichée qu'une seule fois."
|
||
|
||
#. Link label to password reset page from login form
|
||
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
||
msgid "Forgot Password?"
|
||
msgstr "Mot de passe oublié ?"
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe ?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgctxt "Page Format (A4, Letter, Free-form)"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Gratuit"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "Free-form"
|
||
msgstr "Forme libre"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Français"
|
||
|
||
#. Layout editor toggle label that makes a page single-column
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Full Width"
|
||
msgstr "Pleine largeur"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Plein écran"
|
||
|
||
#. Screen reader title for the fullscreen rich-text editor dialog
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Fullscreen Editor"
|
||
msgstr "Éditeur plein écran"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Generate a random name"
|
||
msgstr "Générer un nom aléatoire"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Allemand"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions."
|
||
msgstr "Obtenez un examen de votre CV avec une note globale, des points forts et des suggestions concrètes."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings."
|
||
msgstr "Obtenez un examen approfondi de votre CV par l'IA, avec une note globale, des points forts et des suggestions pratiques. Pour activer cette fonctionnalité, veuillez mettre à jour vos paramètres d'intelligence artificielle."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "Get Started"
|
||
msgstr "Pour commencer"
|
||
|
||
#. Authentication provider display name in account settings
|
||
#. Brand name label for GitHub social sign-in button
|
||
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "GitHub"
|
||
msgstr "GitHub"
|
||
|
||
#. Secondary navigation button on backup-code verification screen
|
||
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "Revenir en arrière"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
|
||
msgid "Go to dashboard"
|
||
msgstr "Aller au tableau de bord"
|
||
|
||
#. Accessible label for button navigating from builder to resumes dashboard
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
msgid "Go to resumes dashboard"
|
||
msgstr "Accéder au tableau de bord des CV"
|
||
|
||
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
msgid "Go to…"
|
||
msgstr "Allez à…"
|
||
|
||
#. Authentication provider display name in account settings
|
||
#. Brand name label for Google social sign-in button
|
||
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr "Google"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Google Gemini"
|
||
msgstr "Google Gemini"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "gpt-4.1"
|
||
msgstr "gpt-4.1"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
msgid "Grade"
|
||
msgstr "Note"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Grec"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Grille"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Grow the Team"
|
||
msgstr "Faire grandir l'équipe"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)"
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "Titre"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "Titre 1"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "Titre 2"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Heading 3"
|
||
msgstr "Titre 3"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Heading 4"
|
||
msgstr "Titre 4"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Heading 5"
|
||
msgstr "Titre 5"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Heading 6"
|
||
msgstr "Titre 6"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
||
msgid "Headline"
|
||
msgstr "Titre professionnel"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Hébreu"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development."
|
||
msgstr "Aidez-moi à intégrer des contributeurs plus expérimentés, ce qui réduira la charge d'un seul responsable et accélérera le développement."
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
|
||
msgid "Help translate the app to your language"
|
||
msgstr "Aidez-nous à traduire l'application dans votre langue"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
|
||
msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style."
|
||
msgstr "Voici une série de modèles de CV pour différentes professions et personnalités. Que vous préfériez le moderne ou le classique, l'audacieux ou le simple, il y a un modèle qui vous correspond. Consultez les options ci-dessous et choisissez un modèle qui correspond à votre style."
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Here's your new API key"
|
||
msgstr "Voici votre nouvelle clé API"
|
||
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Masqué"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Masquer"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "Hide all icons on the resume"
|
||
msgstr "Masquer toutes les icônes du CV"
|
||
|
||
#. Accessible label for button that hides password in registration form
|
||
#. Accessible label for button that hides password in reset-password form
|
||
#. Accessible label for button that hides password on protected resume screen
|
||
#. Accessible label for button that hides the password in login form
|
||
#. Accessible label for toggle button that hides the visible current password
|
||
#. Accessible label for toggle button that hides the visible new password
|
||
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor disable dialog
|
||
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor setup
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
||
msgid "Hide password"
|
||
msgstr "Cacher le mot de passe"
|
||
|
||
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Haut"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Mettre en surbrillance"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "Hindi"
|
||
|
||
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Accueil"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "How do I share my resume?"
|
||
msgstr "Comment partager mon CV ?"
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
||
msgid "How do I use the API?"
|
||
msgstr "Comment utiliser l'API ?"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "How is my data protected?"
|
||
msgstr "Comment mes données sont-elles protégées ?"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "https://gateway.example.com/v1"
|
||
msgstr "https://gateway.example.com/v1"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Hongrois"
|
||
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icône"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Identify gaps for an applicant tracking system and apply only high-confidence keyword improvements."
|
||
msgstr "Identifiez les lacunes d'un système de suivi des candidatures et n'appliquez que les améliorations de mots clés à forte probabilité."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importer"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
||
msgid "Import an existing resume"
|
||
msgstr "Importer un CV existant"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Importing your resume..."
|
||
msgstr "Importation de votre CV en cours..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Importing…"
|
||
msgstr "Importer…"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Increase zoom"
|
||
msgstr "Augmenter le zoom"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "Indonésien"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Information"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Inline Code"
|
||
msgstr "Code en ligne"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Insérer un tableau"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Instant Generation"
|
||
msgstr "Génération instantanée"
|
||
|
||
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/route.tsx
|
||
msgid "Integrations"
|
||
msgstr "Intégrations"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Interests"
|
||
msgstr "Centres d'intérêt"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Invalid AI provider configuration."
|
||
msgstr "Configuration du fournisseur d'IA invalide."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?"
|
||
msgstr "Reactive Resume est-il disponible en plusieurs langues ?"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Is Reactive Resume really free?"
|
||
msgstr "Reactive Resume est-il vraiment gratuit ?"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
msgid "Issuer"
|
||
msgstr "Émetteur"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italien"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Italique"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Japonais"
|
||
|
||
#. Example full name placeholder on profile settings form
|
||
#. Example full name placeholder on registration form
|
||
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
||
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
||
msgid "John Doe"
|
||
msgstr "Jean Dupont"
|
||
|
||
#. Example username placeholder on profile settings form
|
||
#. Example username placeholder on registration form
|
||
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
||
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
||
msgid "john.doe"
|
||
msgstr "John.doe"
|
||
|
||
#. Example email placeholder for login identifier field
|
||
#. Example email placeholder on forgot-password form
|
||
#. Example email placeholder on profile settings form
|
||
#. Example email placeholder on registration form
|
||
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
||
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
||
msgid "john.doe@example.com"
|
||
msgstr "john.doe@example.com"
|
||
|
||
#. Import source option for standard JSON Resume format
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "JSON Resume"
|
||
msgstr "CV JSON"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Justify Align"
|
||
msgstr "Alignement justifié"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "Kannada"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Clé"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Mots-clés"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "Cambodgien/Khmer"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Coréen"
|
||
|
||
#. Short field label for custom display text associated with a URL
|
||
#: src/components/input/url-input.tsx
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Libellé"
|
||
|
||
#. Preset button for setting picture aspect ratio to landscape orientation
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Paysage"
|
||
|
||
#. Menu item that opens language selection submenu
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
#: src/features/command-palette/pages/preferences/language.tsx
|
||
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
|
||
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Langues"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Last analyzed on {updatedAtLabel}"
|
||
msgstr "Dernière analyse le {updatedAtLabel}"
|
||
|
||
#. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString()
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Last downloaded on {0}"
|
||
msgstr "Dernier téléchargement le {0}"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
||
msgid "Last updated on {updatedAt}"
|
||
msgstr "Dernière modification le {updatedAt}"
|
||
|
||
#. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString()
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Last viewed on {0}"
|
||
msgstr "Dernière consultation le {0}"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "Letton"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Mise en page"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "Learn More"
|
||
msgstr "En savoir plus"
|
||
|
||
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Quitter"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Leave empty to reset the title to the original."
|
||
msgstr "Laissez le champ vide pour rétablir le titre d'origine."
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Left Align"
|
||
msgstr "Aligné à gauche"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Lettre"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Niveau"
|
||
|
||
#. Accessible label for skill/proficiency level indicator, where level is current value out of 5
|
||
#: src/components/level/display.tsx
|
||
msgid "Level {level} of 5"
|
||
msgstr "Niveau {level} sur 5"
|
||
|
||
#: src/components/ui/copyright.tsx
|
||
msgid "Licensed under <0>MIT</0>."
|
||
msgstr "Sous licence <0>MIT</0>."
|
||
|
||
#. Appearance theme option for light mode
|
||
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
||
#: src/libs/theme.ts
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Clair"
|
||
|
||
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
|
||
msgid "Light theme"
|
||
msgstr "Thème clair"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgid "Line Height"
|
||
msgstr "Hauteur de ligne"
|
||
|
||
#. Authentication provider display name in account settings
|
||
#. Brand name label for LinkedIn social sign-in button
|
||
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
||
msgid "Linking your {providerName} account..."
|
||
msgstr "Liaison de votre compte {providerName}..."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Liste"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "Lithuanien"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Loading agent workspace…"
|
||
msgstr "Chargement de l'espace de travail de l'agent…"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Loading AI providers. Please try again in a moment."
|
||
msgstr "Chargement des fournisseurs d'IA. Veuillez réessayer dans un instant."
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
||
msgid "Loading providers…"
|
||
msgstr "Chargement des fournisseurs…"
|
||
|
||
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
|
||
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
||
msgid "Loading resumes…"
|
||
msgstr "Le chargement reprend…"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
||
msgid "Loading threads…"
|
||
msgstr "Chargement des threads…"
|
||
|
||
#: src/components/layout/loading-screen.tsx
|
||
msgid "Loading…"
|
||
msgstr "Chargement…"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Lieu"
|
||
|
||
#. Resume card context menu action to prevent edits
|
||
#. Resume card dropdown action to prevent edits
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Verrouiller"
|
||
|
||
#. User menu action to sign out of current account
|
||
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Déconnexion"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Long-term Sustainability"
|
||
msgstr "Durabilité à long terme"
|
||
|
||
#. Link to backup-code verification flow when authenticator app is unavailable
|
||
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
||
msgid "Lost access to your authenticator?"
|
||
msgstr "Vous avez perdu l'accès à votre authentificateur ?"
|
||
|
||
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Faible"
|
||
|
||
#. Layout editor column label for the primary content area
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Principal"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
|
||
msgid "Main navigation"
|
||
msgstr "Navigation principale"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Make the experience section more results-oriented and remove vague responsibilities."
|
||
msgstr "Rendez la section relative à l'expérience plus axée sur les résultats et supprimez les responsabilités vagues."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr "Malaisien"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "Malayalam"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr "Marathi"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "Margin (Horizontal)"
|
||
msgstr "Marge (horizontale)"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "Margin (Vertical)"
|
||
msgstr "Marge (verticale)"
|
||
|
||
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Moyen"
|
||
|
||
#. File format label in import source selector
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Microsoft Word"
|
||
msgstr "Microsoft Word"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Missing working resume"
|
||
msgstr "CV professionnel manquant"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
msgid "Move to"
|
||
msgstr "Déplacer vers"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Multilingual"
|
||
msgstr "Multilingue"
|
||
|
||
#. Placeholder text for custom link URL field in resume builder
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
|
||
msgid "Must start with https://"
|
||
msgstr "Doit commencer par https://"
|
||
|
||
#. Label for full name input on registration form
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
||
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "Népalais"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Réseau"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often."
|
||
msgstr "De nouvelles fonctionnalités sont constamment ajoutées et améliorées, alors assurez-vous de vérifier régulièrement."
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "New Line"
|
||
msgstr "Nouvelle ligne"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
msgid "New Page"
|
||
msgstr "Nouvelle page"
|
||
|
||
#. Label for new password input on reset-password form
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
msgid "New Section"
|
||
msgstr "Nouvelle section"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
||
msgid "New thread"
|
||
msgstr "Nouveau sujet"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "No Advertising, No Tracking"
|
||
msgstr "Pas de publicité, pas de suivi"
|
||
|
||
#. Error shown when AI import endpoint returns no parsed resume data
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "No data was returned from the AI provider."
|
||
msgstr "Aucune donnée n'a été renvoyée par le fournisseur d'IA."
|
||
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
||
msgid "No passkeys registered yet."
|
||
msgstr "Aucun passe-partout n'a encore été enregistré."
|
||
|
||
#: src/components/ui/combobox.tsx
|
||
msgid "No results found."
|
||
msgstr "Aucun résultat trouvé."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
|
||
msgid "No style rules yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "No tested provider"
|
||
msgstr "Fournisseur non testé"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
||
msgid "No threads yet."
|
||
msgstr "Aucun sujet de discussion pour l'instant."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "Norvégien"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notes"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Odia"
|
||
msgstr "Odia"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Ollama"
|
||
msgstr "Ollama"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "One-Click Sign-In"
|
||
msgstr "Connexion en un clic"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Ongoing Maintenance"
|
||
msgstr "Maintenance en cours"
|
||
|
||
#. Resume card context menu action to open the resume editor
|
||
#. Resume card dropdown action to open the resume editor
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouvrir"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Open AI agent"
|
||
msgstr "Agent Open AI"
|
||
|
||
#. Button label to open the user's default email app
|
||
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Open Email Client"
|
||
msgstr "Ouvrir le client de messagerie"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Open in builder"
|
||
msgstr "Ouvrir dans le constructeur"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Open Integrations Settings"
|
||
msgstr "Ouvrez Integrations Settings"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Open Source"
|
||
msgstr "Open Source"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "OpenAI"
|
||
msgstr "OpenAI"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "OpenAI-compatible"
|
||
msgstr "Compatible avec OpenAI"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "OpenRouter"
|
||
msgstr "OpenRouter"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "opens in new tab"
|
||
msgstr "s'ouvre dans un nouvel onglet"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link."
|
||
msgstr "Eventuellement, définissez un mot de passe pour que seules les personnes ayant le mot de passe puissent consulter votre CV par le biais du lien."
|
||
|
||
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
||
msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password"
|
||
msgid "or continue with"
|
||
msgstr "ou continuez avec"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Ordered List"
|
||
msgstr "Liste triée"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "Organisation"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Overall Score"
|
||
msgstr "Note globale"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Page"
|
||
|
||
#. Layout editor page label with 1-based page number
|
||
#. placeholder {0}: pageIndex + 1
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Page {0}"
|
||
msgstr "Page {0}"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Paragraphe"
|
||
|
||
#. Authentication provider display name in account settings
|
||
#. Label for passkey sign-in button
|
||
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
||
msgid "Passkey"
|
||
msgstr "Passe-partout"
|
||
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Passkey deleted successfully."
|
||
msgstr "La clé de sécurité a été supprimée avec succès."
|
||
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Passkey registered successfully."
|
||
msgstr "La clé de sécurité a été enregistrée avec succès."
|
||
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Passkeys"
|
||
msgstr "Passkeys"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Passkeys & 2FA"
|
||
msgstr "Clés d'accès et 2FA"
|
||
|
||
#. Authentication provider display name in account settings
|
||
#. Label for password input on login form
|
||
#. Label for password input on protected resume access form
|
||
#. Label for password input on registration form
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Password cannot be empty."
|
||
msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Password Protection"
|
||
msgstr "Protection par mot de passe"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Password protection has been disabled."
|
||
msgstr "La protection par mot de passe a été désactivée."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Password protection has been enabled."
|
||
msgstr "La protection par mot de passe a été activée."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Patch applied"
|
||
msgstr "Patch appliqué"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Patch conflicted"
|
||
msgstr "Le correctif était en conflit."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Patch failed"
|
||
msgstr "Échec du correctif"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Patch pending"
|
||
msgstr "Correctif en attente"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Patch rolled back"
|
||
msgstr "Patch annulé"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Patch rolled back."
|
||
msgstr "Patch annulé."
|
||
|
||
#. File format label in import source selector
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF (EN ANGLAIS)"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Période"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "Persan"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own."
|
||
msgstr "Personnalisez votre CV avec les couleurs, polices ou designs de votre choix, et faites-en le vôtre."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Téléphone"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "Photo"
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
||
msgid "Please enter a new password for your account"
|
||
msgstr "Veuillez saisir un nouveau mot de passe pour votre compte"
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
||
msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue."
|
||
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe qui vous a été communiqué par le propriétaire du Cv pour continuer."
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Please enter the URL you want to link to:"
|
||
msgstr "Veuillez saisir l'URL vers laquelle vous souhaitez rediriger :"
|
||
|
||
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
|
||
msgid "Please support the project"
|
||
msgstr "Veuillez soutenir le projet"
|
||
|
||
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
||
msgid "Please wait while your PDF is being generated..."
|
||
msgstr "Veuillez patienter pendant que votre PDF est en cours de génération..."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Please wait while your PDF is being generated…"
|
||
msgstr "Veuillez patienter pendant la génération de votre PDF…"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Polonais"
|
||
|
||
#. Preset button for setting picture aspect ratio to portrait orientation
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Portrait"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr "Portugais (Brésil)"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||
msgstr "Portugais (Portugal)"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Poste"
|
||
|
||
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Prepare a conservative patch that improves clarity without changing my career narrative."
|
||
msgstr "Préparez un correctif conservateur qui améliore la clarté sans modifier le récit de ma carrière."
|
||
|
||
#: src/components/input/color-picker.tsx
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "Préréglages"
|
||
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Press <0>{RETURN_KEY}</0> or <1>{COMMA_KEY}</1> to add or save the current keyword."
|
||
msgstr "Appuyez sur <0>{RETURN_KEY}</0> ou sur <1>{COMMA_KEY}</1> pour ajouter ou enregistrer le mot-clé actuel."
|
||
|
||
#. Command palette hint that pressing Enter opens the selected resume
|
||
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
|
||
msgid "Press <0>Enter</0> to open"
|
||
msgstr "Appuyez sur <0>Entrée</0> pour ouvrir"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
||
msgid "Primary Color"
|
||
msgstr "Couleur principale"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
msgid "Proficiency"
|
||
msgstr "Maîtrise"
|
||
|
||
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Profils"
|
||
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
msgid "Progress Bar"
|
||
msgstr "Barre de progression"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Projets"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password"
|
||
msgstr "Protégez votre CV contre tout accès non autorisé à l'aide d'un mot de passe"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it."
|
||
msgstr "Protégez votre CV à l'aide d'un mot de passe et ne laissez que les personnes possédant ce mot de passe le consulter."
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Fournisseur"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Provider connection verified."
|
||
msgstr "Connexion au fournisseur vérifiée."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Publications"
|
||
msgstr "Publications"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "Éditeur"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume - Go to homepage"
|
||
msgstr "Reactive Resume - Aller à la page d'accueil"
|
||
|
||
#. Import source option for current Reactive Resume JSON format
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume (JSON)"
|
||
msgstr "Reactive Resume (JSON)"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development."
|
||
msgstr "Reactive Resume continue de se développer grâce à sa communauté dynamique. Ce projet doit ses progrès à de nombreuses personnes qui ont consacré leur temps et leurs compétences à l'améliorer. Nous rendons hommage aux codeurs qui ont amélioré ses fonctionnalités sur GitHub, aux linguistes dont les traductions sur Crowdin l'ont rendu accessible à un public plus large, et aux personnes qui ont fait des dons pour soutenir son développement continu."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing."
|
||
msgstr "Reactive Resume est un projet libre et gratuit, construit avec amour et maintenu par moi-même et une communauté de contributeurs. Vos dons permettent de garder les lumières allumées et de continuer de coder."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
|
||
msgstr "Reactive Resume est un outil de création de CV gratuit et open-source qui simplifie le processus de création, de mise à jour et de partage de votre CV."
|
||
|
||
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume is free and open source. If it has helped you, please consider donating."
|
||
msgstr "Reactive Resume est un logiciel libre et gratuit. S'il vous a été utile, n'hésitez pas à faire un don."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall."
|
||
msgstr "Reactive Resume est un logiciel libre, respectueux de la vie privée et entièrement gratuit. Contrairement à d'autres outils de création de CV, il n'affiche pas de publicité, ne suit pas vos données et ne limite pas vos fonctionnalités derrière un mur payant."
|
||
|
||
#. App version label in footer; includes semantic version variable
|
||
#: src/components/ui/copyright.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}"
|
||
msgstr "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}"
|
||
|
||
#. Import source option for legacy Reactive Resume v4 JSON format
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume v4 (JSON)"
|
||
msgstr "Reactive Resume v4 (JSON)"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Destinataire"
|
||
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Rectangle"
|
||
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
msgid "Rectangle (Full Width)"
|
||
msgstr "Rectangle (pleine largeur)"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Références"
|
||
|
||
#: src/components/layout/error-screen.tsx
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Actualiser"
|
||
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Register New Device"
|
||
msgstr "Enregistrer un nouveau dispositif"
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Remember your password? <0/>"
|
||
msgstr "Vous vous souvenez de votre mot de passe ? <0/>"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#. Screen reader label for button that removes a keyword chip. Variable is the current keyword text.
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Remove {chip}"
|
||
msgstr "Supprimer {chip}"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Remove Password"
|
||
msgstr "Supprimer le mot de passe"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Removing password protection..."
|
||
msgstr "Suppression de la protection par mot de passe..."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renommer"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Reorder"
|
||
msgstr "Réorganiser"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Report a Bug"
|
||
msgstr "Signaler un bug"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Signaler un problème"
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
||
msgid "Resend verification email"
|
||
msgstr "Renvoyer l'email de vérification"
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
||
msgid "Resending verification email..."
|
||
msgstr "Renvoi de l'e-mail de vérification..."
|
||
|
||
#. Destructive confirmation button label when resetting a resume section
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Réinitialiser"
|
||
|
||
#. Primary action button label on reset-password form
|
||
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
|
||
msgid "Reset Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
||
msgid "Reset your password"
|
||
msgstr "Réinitialisez votre mot de passe"
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
||
msgid "Resetting your password..."
|
||
msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe..."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Ressources"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "Restaurer"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Restore the resume to before this patch? This will roll back this patch and any patches applied after it."
|
||
msgstr "Restaurer la reprise à un état antérieur à ce correctif ? Cette action annulera ce correctif ainsi que tous les correctifs appliqués ultérieurement."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "CV"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Resume Analysis"
|
||
msgstr "Analyse de CV"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Resume analysis complete."
|
||
msgstr "L'analyse du curriculum vitae est terminée."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Resume patch"
|
||
msgstr "Reprise du patch"
|
||
|
||
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
|
||
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Resumes"
|
||
msgstr "CVs"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Réessayer"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Review the resume against a job description and ask me questions before changing uncertain sections."
|
||
msgstr "Veuillez vérifier votre CV en le comparant à la description du poste et posez-moi des questions avant de modifier les sections qui vous semblent incertaines."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Rework the summary so it targets a senior engineering manager role without sounding generic."
|
||
msgstr "Remaniez le résumé pour qu'il cible un poste de responsable d'ingénierie senior sans paraître générique."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Rewrite this resume for a startup founder-to-product-lead transition with clear business impact."
|
||
msgstr "Réécrivez ce CV pour une transition de fondateur de startup à responsable produit avec un impact commercial clair."
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Right Align"
|
||
msgstr "Alignement à droite"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Role Progression"
|
||
msgstr "Progression de poste"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Roumain"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Rotation"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
|
||
msgid "rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
|
||
msgid "rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions."
|
||
msgstr "Effectuez votre première analyse pour obtenir un tableau de bord, des points forts et des suggestions classées par ordre de priorité."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Russe"
|
||
|
||
#. Passkey rename prompt confirm action in authentication settings
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Économiser"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Enregistrer les modifications"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Save Provider"
|
||
msgstr "Fournisseur de sauvegarde"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app."
|
||
msgstr "Scannez le code QR ci-dessous avec votre application d'authentification préférée. Vous pouvez également copier le secret ci-dessous et le coller dans votre application."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
msgid "School"
|
||
msgstr "École"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Scorecard"
|
||
msgstr "Fiche d'évaluation"
|
||
|
||
#. Accessible label for command palette search input
|
||
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
||
msgid "Search commands"
|
||
msgstr "Commandes de recherche"
|
||
|
||
#. Accessible label for icon picker search input
|
||
#. Placeholder text in icon picker search input
|
||
#: src/components/input/icon-picker.tsx
|
||
msgid "Search for an icon"
|
||
msgstr "Rechercher une icône"
|
||
|
||
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
|
||
msgid "Search for…"
|
||
msgstr "Rechercher…"
|
||
|
||
#: src/components/ui/combobox.tsx
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Rechercher..."
|
||
|
||
#. Placeholder in command palette input on nested pages
|
||
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
||
msgid "Search…"
|
||
msgstr "Rechercher…"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Secret copied to clipboard."
|
||
msgstr "Secret copié dans le presse-papiers."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Section Type"
|
||
msgstr "Type de section"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
||
msgid "Select a resume"
|
||
msgstr "Sélectionnez un CV"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
||
msgid "Select a tested provider"
|
||
msgstr "Choisissez un fournisseur testé"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
||
msgid "Select a tested provider before starting a thread."
|
||
msgstr "Sélectionnez un fournisseur testé avant de créer une discussion."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/index.tsx
|
||
msgid "Select a thread"
|
||
msgstr "Sélectionnez une discussion"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
||
msgid "Select an agent model"
|
||
msgstr "Sélectionnez un modèle d'agent"
|
||
|
||
#: src/components/ui/combobox.tsx
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "Sélectionner..."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Self-Host with Docker"
|
||
msgstr "Auto-hébergement avec Docker"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Send message"
|
||
msgstr "Envoyer un message"
|
||
|
||
#. Primary action button label on forgot-password form
|
||
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Send Password Reset Email"
|
||
msgstr "Envoyer un e-mail de réinitialisation du mot de passe"
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Sending password reset email..."
|
||
msgstr "Envoi de l'e-mail de réinitialisation du mot de passe..."
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Séparateur"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Serbe"
|
||
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Définir un mot de passe"
|
||
|
||
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Setup Authenticator App"
|
||
msgstr "Configurer l'application d'authentification"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Shadow Width"
|
||
msgstr "Largeur de l'ombre"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it."
|
||
msgstr "Partagez votre CV avec une URL publique et permettez à d'autres personnes de le consulter."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Shareable Links"
|
||
msgstr "Liens partageables"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "Partage"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Afficher"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Show link in title"
|
||
msgstr "Afficher le lien dans le titre"
|
||
|
||
#. Accessible label for button that reveals password in registration form
|
||
#. Accessible label for button that reveals password in reset-password form
|
||
#. Accessible label for button that reveals password on protected resume screen
|
||
#. Accessible label for button that reveals the password in login form
|
||
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked current password
|
||
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked new password
|
||
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor disable dialog
|
||
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor setup
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "Afficher le mot de passe"
|
||
|
||
#. Layout editor column label for the secondary sidebar area
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "Encart"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx
|
||
msgid "Sidebar Width"
|
||
msgstr "Largeur de l'encart"
|
||
|
||
#. Primary action button label on login form
|
||
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Se connecter"
|
||
|
||
#. Call-to-action link from forgot-password page to login page
|
||
#. Call-to-action link from registration page to login page
|
||
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
||
msgid "Sign in now"
|
||
msgstr "S'inscrire maintenant"
|
||
|
||
#. Title on the login page
|
||
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
||
msgid "Sign in to your account"
|
||
msgstr "Se connecter à votre compte"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider."
|
||
msgstr "Connectez-vous avec GitHub, Google ou un fournisseur OAuth personnalisé."
|
||
|
||
#. Primary action button label on registration form
|
||
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
||
msgid "Sign up"
|
||
msgstr "S'inscrire"
|
||
|
||
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
||
msgid "Signing in..."
|
||
msgstr "Connexion en cours..."
|
||
|
||
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Signing out..."
|
||
msgstr "Déconnexion en cours..."
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
||
msgid "Signing up..."
|
||
msgstr "Inscription en cours..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications."
|
||
msgstr "Une seule colonne avec un accent de bordure gauche magenta ; compacte et efficace pour les candidatures de niveau débutant ou de stage."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators."
|
||
msgstr "Une seule colonne avec un entête supérieur minimal et beaucoup d'espace ; propre et moderne pour les concepteurs ou les créateurs de contenu."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role."
|
||
msgstr "Une seule colonne avec un encart et une disposition en grille propre ; polyvalent pour tout rôle professionnel ou technique."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Single-column with an inline three-column entry header (position · organization · period); compact and ATS-friendly, well-suited for Asian resume conventions (CN/JP/KR)."
|
||
msgstr "Colonne unique avec un en-tête d'entrée en ligne sur trois colonnes (poste - organisation - point) ; compact et adapté aux ATS, bien adapté aux conventions asiatiques en matière de curriculum vitae (CN/JP/KR)."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Single-column with uppercase section headings and a primary-color top rule on every page; polished for executive, consulting, or startup resumes."
|
||
msgstr "Une seule colonne avec des titres de section en majuscules et une ligne supérieure de couleur primaire sur chaque page ; une présentation soignée pour les CV de cadres, de consultants ou de startups."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions."
|
||
msgstr "Colonne unique ; soigné et sérieux pour les postes de seniors ou de direction."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Taille"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Skills"
|
||
msgstr "Compétences"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/route.tsx
|
||
msgid "Skip to main content"
|
||
msgstr "Passer au contenu principal"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Slovaque"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "Slovène"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Slug"
|
||
msgstr "Slug"
|
||
|
||
#. Fallback error description when resume analysis request fails
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Something went wrong while analyzing your resume."
|
||
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'analyse de votre CV."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Something went wrong. Please try again."
|
||
msgstr "Une erreur s'est produite. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Sort by"
|
||
msgstr "Trier par"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Source Code"
|
||
msgstr "Code source"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "Spacing (Horizontal)"
|
||
msgstr "Espacement (horizontal)"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "Spacing (Vertical)"
|
||
msgstr "Espacement (vertical)"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Espagnol"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Sponsors"
|
||
msgstr "Sponsors"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Sponsorships"
|
||
msgstr "Soutenir le projet"
|
||
|
||
#. Preset button for setting picture aspect ratio to square
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Carré"
|
||
|
||
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
|
||
msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)"
|
||
msgstr "Ajoutez-nous en favori sur GitHub (s'ouvre dans un nouvel onglet)"
|
||
|
||
#. placeholder {0}: starCount.toLocaleString()
|
||
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
|
||
msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)"
|
||
msgstr "Ajoutez-nous en favori sur GitHub, actuellement {0} étoiles (s'ouvre dans un nouvel onglet)"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Start a new thread"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle discussion"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
||
msgid "Start a thread"
|
||
msgstr "Créer une discussion"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Start building your resume by giving it a name."
|
||
msgstr "Commencez à créer votre CV en lui donnant un nom."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
||
msgid "Start building your resume from scratch"
|
||
msgstr "Commencez à rédiger votre CV en partant de zéro"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/index.tsx
|
||
msgid "Start new thread"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle discussion"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
||
msgid "Start Thread"
|
||
msgstr "Créer un sujet"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statistiques"
|
||
|
||
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
|
||
msgid "Stay"
|
||
msgstr "Rester"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Stop generation"
|
||
msgstr "Génération stop"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Strengths"
|
||
msgstr "Points forts"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Strike"
|
||
msgstr "Barré"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Subreddit"
|
||
msgstr "Subreddit"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Suggestions"
|
||
|
||
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is empty
|
||
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is unavailable
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Résumé"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Support Reactive Resume"
|
||
msgstr "Soutenir Reactive Resume"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Support the app by doing what you can!"
|
||
msgstr "Soutenez l'application en donnant ce que vous pouvez !"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Suédois"
|
||
|
||
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
|
||
msgid "Switch to dark theme"
|
||
msgstr "Basculer en mode sombre"
|
||
|
||
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
|
||
msgid "Switch to light theme"
|
||
msgstr "Basculer en mode clair"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tableau"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Mots-clés"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords."
|
||
msgstr "Les mots-clés peuvent être utilisés pour catégoriser vos CVs."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Tailor this resume to a product manager job description and emphasize roadmap ownership, stakeholder communication, and measurable launch outcomes."
|
||
msgstr "Adaptez ce CV à la description de poste de chef de produit et mettez l'accent sur la responsabilité de la feuille de route, la communication avec les parties prenantes et les résultats mesurables du lancement."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Tamoul"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "Télugu"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
|
||
msgid "Template Gallery"
|
||
msgstr "Galerie de modèles"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Modèles"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Tested"
|
||
msgstr "Testé"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
|
||
msgid "Testimonials"
|
||
msgstr "Témoignages"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "Couleur du texte"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Thaïlandais"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "The agent needs your input."
|
||
msgstr "L'agent a besoin de votre contribution."
|
||
|
||
#. Error description when AI returns invalid resume analysis format
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "The AI returned an invalid analysis format. Please try again."
|
||
msgstr "L'IA a renvoyé un format d'analyse non valide. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
||
msgid "The API key has been deleted successfully."
|
||
msgstr "La clé API a été supprimée avec succès."
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
||
msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone."
|
||
msgstr "La clé API ne pourra plus accéder à vos données après la suppression. Cette action ne peut pas être annulée."
|
||
|
||
#. Empty-state message when no command palette results match the search query
|
||
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
||
msgid "The command you're looking for doesn't exist."
|
||
msgstr "La commande que vous recherchez n'existe pas."
|
||
|
||
#. Error shown when AI parsing returns invalid resume structure during import
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "The imported file could not be parsed into a valid resume."
|
||
msgstr "Le fichier importé n'a pas pu être analysé dans un résumé valide."
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
||
msgid "The password you entered is incorrect"
|
||
msgstr "Le mot de passe saisi est incorrect"
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
||
msgid "The resume you are trying to access is password protected"
|
||
msgstr "Le CV auquel vous essayez d'accéder est protégé par un mot de passe"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "The URL you entered is not valid."
|
||
msgstr "L'URL que vous avez saisie n'est pas valide."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "The working resume was deleted. This thread is read-only."
|
||
msgstr "Le CV a été supprimé. Cette discussion est en lecture seule."
|
||
|
||
#. Menu item that opens appearance theme selection submenu
|
||
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
|
||
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
|
||
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Thème"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue."
|
||
msgstr "Ensuite, entrez le code à 6 chiffres fourni par l'application pour continuer."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
||
msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again."
|
||
msgstr "Il y a eu un problème lors de la génération du DOCX, veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
||
msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again."
|
||
msgstr "Un problème est survenu lors de la génération du PDF, veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Thinking"
|
||
msgstr "Pensée"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "This action cannot be undone."
|
||
msgstr "Cette action est irréversible."
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
||
msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted."
|
||
msgstr "Cette action ne peut pas être annulée. Toutes vos données seront définitivement supprimées."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "This action cannot be undone. Conversation messages and uploaded attachments will be removed. The working resume draft remains in your dashboard and can be deleted separately."
|
||
msgstr "Cette action est irréversible. Les messages de la conversation et les pièces jointes seront supprimés. Votre brouillon de CV reste disponible sur votre tableau de bord et peut être supprimé séparément."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
||
msgid "This action cannot be undone. Messages and thread attachments will be removed."
|
||
msgstr "Cette action est irréversible. Les messages et les pièces jointes seront supprimés."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "This agent thread could not be opened."
|
||
msgstr "Impossible d'ouvrir cette discussion avec cet agent."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "This feature requires a tested AI provider. Please add one in the settings."
|
||
msgstr "Cette fonctionnalité nécessite un fournisseur d'IA testé. Veuillez en ajouter un dans les paramètres."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "This is a URL-friendly name for your resume."
|
||
msgstr "Il s'agit d'un nom convivial pour l'URL de votre CV."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page."
|
||
msgstr "Cela peut prendre quelques minutes, en fonction de la réponse du fournisseur d'IA. Ne fermez pas la fenêtre et n'actualisez pas la page."
|
||
|
||
#: src/features/resume/builder/draft.ts
|
||
msgid "This resume is locked and cannot be updated."
|
||
msgstr "Ce CV est verrouillé et ne peut pas être modifié."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
|
||
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
|
||
msgstr "Cette section est réservée à vos notes personnelles spécifiques à ce CV. Le contenu ici reste privé et n’est partagé avec personne d’autre."
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
||
msgid "This step is optional, but recommended."
|
||
msgstr "Cette étape est facultative, mais recommandée."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "This thread is archived. New messages cannot be sent."
|
||
msgstr "Cette discussion est archivée. Il n'est plus possible d'envoyer de nouveaux messages."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "This thread is read-only"
|
||
msgstr "Ce fil de discussion est en lecture seule"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "This thread is read-only because the working resume or AI provider is unavailable."
|
||
msgstr "Ce fil de discussion est en lecture seule car le fournisseur de CV ou d'IA est indisponible."
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data."
|
||
msgstr "Cela générera une nouvelle clé API pour accéder à l'API Reactive Resume afin de permettre aux machines d'interagir avec les données de votre CV."
|
||
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
||
msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys."
|
||
msgstr "Cela vous aidera à l'identifier plus tard, si vous prévoyez d'avoir plusieurs codes d'accès."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "This will remove all items from this section."
|
||
msgstr "Cette opération permet de supprimer tous les éléments de cette section."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Thread actions"
|
||
msgstr "Actions du fil de discussion"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Thread archived."
|
||
msgstr "Discussion archivée."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Thread deleted."
|
||
msgstr "Sujet supprimé."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "Fils"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Tighten the skills section so it supports the target role instead of reading like a keyword dump."
|
||
msgstr "Réduisez la section « compétences » pour qu'elle corresponde au rôle visé au lieu de ressembler à un simple assemblage de mots-clés."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume"
|
||
msgstr "Démonstration en accéléré de la construction d'un CV avec Reactive Resume"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later."
|
||
msgstr "Conseil : donnez un nom à votre clé API, correspondant à l'objectif de la clé, pour vous aider à l'identifier ultérieurement."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
|
||
msgstr "Astuce : Vous pouvez nommer le CV en faisant référence au poste pour lequel vous postulez."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titre"
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
||
msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below."
|
||
msgstr "Pour supprimer votre compte, vous devez saisir le texte de confirmation et cliquer sur le bouton ci-dessous."
|
||
|
||
#. Screen-reader label for opening or closing the left sidebar in resume builder
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
msgid "Toggle left sidebar"
|
||
msgstr "Barre latérale gauche"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Toggle page stacking"
|
||
msgstr "Basculer l'empilement des pages"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Toggle resume preview"
|
||
msgstr "Afficher/masquer l'aperçu du CV"
|
||
|
||
#. Screen-reader label for opening or closing the right sidebar in resume builder
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
msgid "Toggle right sidebar"
|
||
msgstr "Barre latérale droite"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Toggle threads"
|
||
msgstr "Basculer les fils"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Track your resume's views and downloads"
|
||
msgstr "Suivez les consultations et les téléchargements de votre CV"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Traductions"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Turc"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics."
|
||
msgstr "Activez le partage public pour savoir combien de fois votre CV a été consulté ou téléchargé. Vous êtes le seul à pouvoir consulter les statistiques de votre CV."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome."
|
||
msgstr "Deux colonnes avec un encart aux couleurs vives et des barres de compétences ; idéal pour les postes créatifs ou techniques où le style visuel est le bienvenu."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs."
|
||
msgstr "Deux colonnes avec un encart sarcelle foncé et une grille de compétences ; une touche de modernité pour les développeurs, les data scientists ou les chefs de projets techniques."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles."
|
||
msgstr "Deux colonnes avec une marge de couleur à gauche ; simple et accessible pour les créatifs, les rédacteurs ou les débutants."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors."
|
||
msgstr "Deux colonnes avec un encart aux couleurs sourdes ; terreux et calme, convient aux secteurs du développement durable, de la santé ou des organisations à but non lucratif."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles."
|
||
msgstr "Deux colonnes avec un accent d'en-tête doux et une photo de profil circulaire ; idéal pour le marketing, les ressources humaines ou les fonctions en contact avec la clientèle."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles."
|
||
msgstr "Deux colonnes avec des couleurs accentuées et une typographie claire ; un choix équilibré pour les analystes d'entreprise ou les fonctions opérationnelles."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions."
|
||
msgstr "Deux colonnes, nettes et professionnelles, avec de subtils séparateurs de sections. Convient aux postes de direction, finance ou de consultants."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications."
|
||
msgstr "Deux colonnes, texte minimal et dense, sans éléments décoratifs ; parfait pour les industries traditionnelles ou les candidatures orientées ATS."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles."
|
||
msgstr "Deux colonnes, minimal avec un encart gris clair et des icônes subtiles ; professionnel et discret pour les fonctions juridiques, financières ou exécutives."
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
|
||
msgid "Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Authentification à deux facteurs"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully."
|
||
msgstr "L'authentification à deux facteurs a été désactivée avec succès."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Two-factor authentication has been setup successfully."
|
||
msgstr "L'authentification à deux facteurs a été mise en place avec succès."
|
||
|
||
#. Accessible title for QR code image shown during two-factor setup
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Two-Factor Authentication QR Code"
|
||
msgstr "Authentification à deux facteurs QR Code"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm"
|
||
msgstr "Tapez \"{CONFIRMATION_TEXT}\" pour confirmer"
|
||
|
||
#. Placeholder in command palette input on root page
|
||
#. Screen-reader dialog description instructing users how to use the command palette
|
||
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
||
msgid "Type a command or search…"
|
||
msgstr "Saisissez une commande ou effectuez une recherche…"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Typography"
|
||
msgstr "Typographie"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Ukrainien"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Souligner"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Unlimited Resumes"
|
||
msgstr "CVs illimités"
|
||
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
||
msgid "Unlinking your {providerName} account..."
|
||
msgstr "Déconnexion de votre compte {providerName} ..."
|
||
|
||
#. Primary action button label to unlock a password-protected resume
|
||
#. Resume card context menu action to remove edit lock
|
||
#. Resume card dropdown action to remove edit lock
|
||
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Déverrouiller"
|
||
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Unnamed passkey"
|
||
msgstr "Passe-partout sans nom"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Untested"
|
||
msgstr "Non testé"
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
||
msgid "Unverified"
|
||
msgstr "Non vérifié"
|
||
|
||
#. Resume card context menu action to edit resume metadata
|
||
#. Resume card dropdown action to edit resume metadata
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
msgid "Update an existing award"
|
||
msgstr "Modifier une récompense existante"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
msgid "Update an existing certification"
|
||
msgstr "Modifier une certification existante"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
msgid "Update an existing cover letter"
|
||
msgstr "Modifier une lettre de motivation existante"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Update an existing custom section"
|
||
msgstr "Modifier une section personnalisée existante"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
msgid "Update an existing education"
|
||
msgstr "Modifier une formation existante"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Update an existing experience"
|
||
msgstr "Modifier une expérience existante"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
msgid "Update an existing interest"
|
||
msgstr "Modifier un centre d'intérêt existant"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
msgid "Update an existing language"
|
||
msgstr "Modifier une langue existante"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
msgid "Update an existing profile"
|
||
msgstr "Modifier un profil existant"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
msgid "Update an existing project"
|
||
msgstr "Modifier un projet existant"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
msgid "Update an existing publication"
|
||
msgstr "Modifier une publication existante"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
msgid "Update an existing reference"
|
||
msgstr "Modifier une référence existante"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
msgid "Update an existing skill"
|
||
msgstr "Modifier une compétence existante"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
||
msgid "Update an existing summary item"
|
||
msgstr "Modifier un élément de synthèse existant"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Update an existing volunteer experience"
|
||
msgstr "Modifier une expérience de bénévolat existante"
|
||
|
||
#. Primary action button to submit changed password
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
|
||
msgid "Update Password"
|
||
msgstr "Modifier le mot de passe"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Update project bullets to show leadership, constraints, tradeoffs, and measurable outcomes."
|
||
msgstr "Mettez à jour les points clés du projet pour y inclure le leadership, les contraintes, les compromis et les résultats mesurables."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Update Resume"
|
||
msgstr "Modifier le CV"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
msgid "Update your password"
|
||
msgstr "Modifier votre mot de passe"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
msgid "Updating your password..."
|
||
msgstr "Mise à jour de votre mot de passe..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Updating your resume..."
|
||
msgstr "Mise à jour de votre CV..."
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Upload attachments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Upload picture"
|
||
msgstr "Télécharger l'image"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Uploading picture…"
|
||
msgstr "Téléchargement de l'image…"
|
||
|
||
#. Form field label for the generated public resume link in sharing settings
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "Utiliser"
|
||
|
||
#: src/components/input/color-picker.tsx
|
||
msgid "Use color {color}"
|
||
msgstr "Utilisez la couleur {color}"
|
||
|
||
#. Label for username input on registration form
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
||
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom d’utilisateur"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utilisateurs"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr "Ouzbékistanais"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Valid URLs must start with http:// or https://."
|
||
msgstr "Les URL valides doivent commencer par http:// ou https://."
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Vercel AI Gateway"
|
||
msgstr "Passerelle Vercel AI"
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr "Vérifié"
|
||
|
||
#. Primary action button to submit 2FA code
|
||
#. Primary action button to submit backup code
|
||
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
||
msgid "Verify"
|
||
msgstr "Vérifier"
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
|
||
msgid "Verify with a Backup Code"
|
||
msgstr "Vérifier avec un code de secours"
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
|
||
msgid "Verifying backup code..."
|
||
msgstr "Vérification du code de secours..."
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
||
msgid "Verifying code..."
|
||
msgstr "Vérification du code..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Verifying code…"
|
||
msgstr "Code de vérification…"
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
||
msgid "Verifying password..."
|
||
msgstr "Vérification du mot de passe..."
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
||
msgid "Verifying your email is required when resetting your password."
|
||
msgstr "La vérification de votre adresse e-mail est requise lors de la réinitialisation de votre mot de passe."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Vietnamien"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Vues"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Volunteer"
|
||
msgstr "Bénévolat"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Site web"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "What do you want to do?"
|
||
msgstr "Qu'est-ce que vous voulez faire?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "What do you want to rename this section to?"
|
||
msgstr "Comment voulez-vous renommer cette section ?"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?"
|
||
msgstr "Qu'est-ce qui différencie Reactive Resume des autres outils de création de CV ?"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "What's new in the latest version?"
|
||
msgstr "Quoi de neuf dans la dernière version ?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted."
|
||
msgstr "Lorsqu'il est verrouillé, le CV ne peut être ni modifié ni supprimé."
|
||
|
||
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Work OpenAI"
|
||
msgstr "Travaillez avec OpenAI"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Working…"
|
||
msgstr "Travail…"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "X (Twitter)"
|
||
msgstr "X (Twitter)"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)</1></0>."
|
||
msgstr "Oui, Reactive Resume est disponible en plusieurs langues. Vous pouvez choisir votre langue préférée dans la page des paramètres, ou en utilisant le sélecteur de langue dans le coin supérieur droit. Si vous ne voyez pas votre langue, ou si vous souhaitez améliorer les traductions existantes, vous pouvez <0>contribuer aux traductions sur Crowdin<1> (s'ouvre dans un nouvel onglet)</1></0>."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free."
|
||
msgstr "Oui ! Reactive Resume est entièrement gratuit, sans frais cachés, ni droits d'entrée, ni frais d'abonnement. Il est open-source et restera toujours gratuit."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image."
|
||
msgstr "Vous avez également la possibilité de déployer sur vos propres serveurs en utilisant l'image Docker."
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
||
msgid "You can also use your username to login."
|
||
msgstr "Vous pouvez également utiliser votre nom d'utilisateur pour vous connecter."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!"
|
||
msgstr "Vous pouvez partager votre CV via une URL publique unique, le protéger par un mot de passe ou le télécharger au format PDF pour le partager directement. À vous de choisir !"
|
||
|
||
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
|
||
msgid "You have unsaved changes that will be lost."
|
||
msgstr "Vous avez des modifications non enregistrées qui seront perdues."
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
||
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
||
msgid "You've got mail!"
|
||
msgstr "Vous avez du courrier !"
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Your account has been deleted successfully."
|
||
msgstr "Votre compte a été supprimé avec succès."
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Your API key has been copied to the clipboard."
|
||
msgstr "Votre clé API a été copiée dans le presse-papiers."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/preview-page.tsx
|
||
msgid "Your changes are saved automatically."
|
||
msgstr "Vos modifications sont enregistrées automatiquement."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone."
|
||
msgstr "Vos données sont sécurisées et ne sont jamais partagées ou vendues à qui que ce soit."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data."
|
||
msgstr "Vos données sont stockées en toute sécurité et ne sont jamais partagées avec des tiers. Vous pouvez également héberger Reactive Resume sur vos propres serveurs pour un contrôle total de vos données."
|
||
|
||
#: src/features/resume/builder/draft.ts
|
||
msgid "Your latest changes could not be saved."
|
||
msgstr "Vos dernières modifications n'ont pas pu être enregistrées."
|
||
|
||
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
||
msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password."
|
||
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé avec succès. Vous pouvez maintenant vous connecter avec votre nouveau mot de passe."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
msgid "Your password has been updated successfully."
|
||
msgstr "Votre mot de passe a été mis à jour avec succès."
|
||
|
||
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
||
msgid "Your profile has been updated successfully."
|
||
msgstr "Votre profil a été mis à jour avec succès."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Your resume has been created successfully."
|
||
msgstr "Votre CV a été créé avec succès."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Your resume has been deleted successfully."
|
||
msgstr "Votre CV a été supprimé avec succès."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Your resume has been duplicated successfully."
|
||
msgstr "Votre CV a été dupliqué avec succès."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Your resume has been imported successfully."
|
||
msgstr "Votre CV a été importé avec succès."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Your resume has been updated successfully."
|
||
msgstr "Votre CV a été mis à jour avec succès."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust."
|
||
msgstr "Le lien public de votre CV est actuellement protégé par un mot de passe. Ne communiquez ce mot de passe qu'à des personnes de confiance."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future."
|
||
msgstr "Grâce à votre soutien, le projet reste gratuit et accessible à tous, aujourd'hui et à l'avenir."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Zoom avant"
|
||
|
||
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
||
msgid "Zoom level"
|
||
msgstr "Niveau de zoom"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Zoom arrière"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Zulu"
|
||
msgstr "Zoulou"
|