Files
Reactive-Resume/apps/web/locales/no-NO.po
T
2026-05-27 23:31:58 +02:00

3994 lines
138 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: no\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-21 07:54\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
"X-Crowdin-Language: no\n"
"X-Crowdin-File: /apps/web/locales/en-US.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 545\n"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Last Updated"
msgstr "Sist oppdatert"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "(opens in new tab)"
msgstr "(åpnes i ny fane)"
#. placeholder {0}: section.items.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
msgstr "{0, plural, one {# element} other {# elementer}}"
#. placeholder {0}: item.roles.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}"
msgstr "{0, plural, one {# rolle} other {# roller}}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}"
msgstr "{column, plural, one {# kolonne} other {# kolonner}}"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "<0>Finally,</0><1>A free and open-source resume builder</1>"
msgstr "<0>Endelig</0><1>En gratis og åpen kildekode CV-bygger</1>"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgctxt "Home page FAQ section heading with each word visually separated into individual spans"
msgid "<0>Frequently</0><1>Asked</1><2>Questions</2>"
msgstr "<0>Ofte</0><1>Stilte</1><2>Spørsmål</2>"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.</0><1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!</1>"
msgstr "<0>Takk for at du bruker Reactive Resume! Denne appen er et kjærlighetsprosjekt, laget for det meste på fritiden min, med fantastisk støtte fra bidragsytere til åpen kildekode over hele verden.</0><1>Hvis Reactive Resume har vært til hjelp for deg, og du ønsker å bidra til å holde den gratis og åpen for alle, kan du vurdere å gi en donasjon. Hvert bidrag, stort som lite, blir satt pris på!</1>"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 month"
msgstr "1 måned"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 year"
msgstr "1 år"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "12+ Templates"
msgstr "12+ maler"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "3 months"
msgstr "3 måneder"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "6 months"
msgstr "6 måneder"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change."
msgstr "En bekreftelseslenke er sendt til din nåværende e-postadresse. Sjekk innboksen din for å bekrefte endringen."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "En gratis og åpen kildekode CV-bygger som forenkler prosessen med å lage, oppdatere og dele CV-en din."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "A link to your resume has been copied to clipboard."
msgstr "En lenke til CV-en din er kopiert til utklippstavlen."
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}</0>."
msgstr "Mange har skrevet til meg gjennom årene for å dele sine erfaringer med Reactive Resume og hvordan det har hjulpet dem, og jeg blir aldri lei av å lese dem. Hvis du har en historie å dele, gi meg beskjed ved å sende en e-post til <0>{email}</0>."
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account."
msgstr "En ny bekreftelseslenke er sendt til e-postadressen din. Sjekk innboksen din for å bekrefte kontoen."
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>."
msgstr "Et lidenskapsprosjekt av <0>Amruth Pillai</0>."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly."
msgstr "Absolutt! Du kan eksportere CV-en din til PDF med ett klikk. Den eksporterte PDF-filen bevarer all formatering og stil perfekt."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Access your resumes and data programmatically using the API."
msgstr "Få tilgang til CV-er og data programmessig ved å bruke API-et."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Add a custom field"
msgstr "Legg til egendefinert felt"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Add a keyword..."
msgstr "Legg til et nøkkelord..."
#. Tooltip for action button that opens URL label editor
#: src/components/input/url-input.tsx
msgid "Add a label to the URL"
msgstr "Legg til en etikett for URL-en"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx
msgid "Add a new award"
msgstr "Legg til en ny pris"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx
msgid "Add a new certification"
msgstr "Legg til en ny sertifisering"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Add a new custom section"
msgstr "Legg til en ny egendefinert seksjon"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx
msgid "Add a new education"
msgstr "Legg til en ny utdanning"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "Add a new experience"
msgstr "Legg til en ny erfaring"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx
msgid "Add a new interest"
msgstr "Legg til en ny interesse"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Add a new item"
msgstr "Legg til nytt element"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx
msgid "Add a new language"
msgstr "Legg til et nytt språk"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx
msgid "Add a new profile"
msgstr "Legg til en ny profil"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx
msgid "Add a new project"
msgstr "Legg til et nytt prosjekt"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx
msgid "Add a new publication"
msgstr "Legg til en ny publikasjon"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx
msgid "Add a new reference"
msgstr "Legg til en ny referanse"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx
msgid "Add a new skill"
msgstr "Legg til en ny ferdighet"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx
msgid "Add a new volunteer experience"
msgstr "Legg til en ny frivillig erfaring"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Add and test a provider before starting a thread."
msgstr "Legg til og test en leverandør før du starter en tråd."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Add and test a provider before starting an agent thread."
msgstr "Legg til og test en leverandør før du starter en agenttråd."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column After"
msgstr "Legg til kolonne etter"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column Before"
msgstr "Legg til kolonne før"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Add keyword"
msgstr "Legg til nøkkelord"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company."
msgstr "Legg til flere roller for å vise karriereutvikling i samme selskap."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Add Page"
msgstr "Legg til side"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Add Provider"
msgstr "Legg til leverandør"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add Role"
msgstr "Legg til rolle"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row After"
msgstr "Legg til rad etter"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row Before"
msgstr "Legg til rad før"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Adjust the resume for a remote-first role that values async communication and ownership."
msgstr "Juster CV-en for en fjernstyrt rolle som verdsetter asynkron kommunikasjon og eierskap."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Agent ready"
msgstr "Agenten er klar"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Agents"
msgstr "Agenter"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "AI"
msgstr "KI"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "AI agent setup is unavailable right now. Please try again in a moment."
msgstr "Konfigurering av AI-agent er ikke tilgjengelig akkurat nå. Prøv igjen om et øyeblikk."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "AI agent setup is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
msgstr "Konfigurasjon av AI-agent er ikke tilgjengelig før REDIS_URL og ENCRYPTION_SECRET er konfigurert."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider management is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
msgstr "Administrasjon av AI-leverandører er ikke tilgjengelig før REDIS_URL og ENCRYPTION_SECRET er konfigurert."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider management is unavailable. Please try again."
msgstr "Administrasjon av AI-leverandører er ikke tilgjengelig. Prøv på nytt."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider saved. Test it before use."
msgstr "AI-leverandør lagret. Test den før bruk."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI Providers"
msgstr "AI-leverandører"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI providers require REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET to be configured."
msgstr "AI-leverandører krever at REDIS_URL og ENCRYPTION_SECRET konfigureres."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Albanian"
msgstr "Albansk"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Allow Public Access"
msgstr "Tillat offentlig tilgang"
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Already have an account? <0/>"
msgstr "Har du allerede en konto? <0/>"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Amharic"
msgstr "Amharisk"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
msgid "An error occurred while loading the page."
msgstr "Det oppstod en feil under innlasting av siden."
#. Fallback toast when importing a resume fails for an unknown reason
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "An unknown error occurred while importing your resume."
msgstr "En ukjent feil oppstod under import av CV-en din."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyze Resume"
msgstr "Analyser CV"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analyserer…"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "And many more..."
msgstr "Og mange flere..."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Anthropic Claude"
msgstr "Anthropic Claude"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it."
msgstr "Alle som besøker CV-ens offentlige URL må skrive inn dette passordet for å få tilgang."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password."
msgstr "Alle som har CV-ens offentlige URL, vil kunne vise og laste ned CV-en din uten å skrive inn passord."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
msgstr "Alle med lenken kan se og laste ned CV-en."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "API Access"
msgstr "API-tilgang"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "API Key"
msgstr "API-nøkkel"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "API Keys"
msgstr "API-nøkler"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "API keys are encrypted on the server and never shown again after saving."
msgstr "API-nøkler krypteres på serveren og vises aldri igjen etter lagring."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "API Reference"
msgstr "API-dokumentasjon"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "App"
msgstr "App"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Application Statistics"
msgstr "Applikasjonsstatistikk"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "Applied Rules"
msgstr ""
#: src/libs/locale.ts
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Are you sure you want to close this dialog?"
msgstr "Er du sikker på at du vil lukke denne dialogen?"
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this API key?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne API-nøkkelen?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this custom section?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne egendefinerte seksjonen?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette elementet?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this resume?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne CV-en?"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette kontoen din?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
msgstr "Er du sikker på at du vil låse denne CV-en?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Are you sure you want to remove password protection?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne passordbeskyttelsen?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to reset this section?"
msgstr "Er du sikker på at du vil tilbakestille denne seksjonen?"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Area of Study"
msgstr "Studiefelt"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Kunstig intelligens"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Ask anything about this resume"
msgstr "Spør om hva som helst om denne CV-en"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Størrelsesforhold"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Attach files"
msgstr "Legg ved filer"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Attachment uploaded."
msgstr "Vedlegg lastet opp."
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin."
msgstr "Tilgjengelig på flere språk. Hvis du vil bidra, kan du sjekke ut Crowdin."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award"
msgid "Awarder"
msgstr "Prisgiver"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Awards"
msgstr "Priser"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Aserbajdsjansk"
#. Secondary navigation button on 2FA verification screen
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Back to Login"
msgstr "Tilbake til innlogging"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "Back to resumes"
msgstr "Tilbake til CV-er"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Backup codes copied to clipboard."
msgstr "Sikkerhetskopieringskoder kopiert til utklippstavlen."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Base URL"
msgstr "Basis-URL"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Basics"
msgstr "Grunnleggende"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way."
msgstr "Vakre maler å velge mellom, med flere på vei."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Blank draft"
msgstr "Blankt utkast"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Radius"
msgstr "Kantradius"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Width"
msgstr "Kantbredde"
#. Screen-reader dialog title for the command palette in the resume builder
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Builder Command Palette"
msgstr "Bygger-kommandopalett"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarsk"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bullet List"
msgstr "Punktliste"
#. Tagline shown in app footer/about area
#: src/components/ui/copyright.tsx
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "By the community, for the community."
msgstr "Av fellesskapet, for fellesskapet."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Can I export my resume to PDF?"
msgstr "Kan jeg eksportere CV-en min til PDF?"
#. API key deletion confirmation dialog cancel action in settings
#. Account deletion confirmation dialog cancel action in danger zone
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a custom section in resume builder
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a section item in resume builder
#. Confirmation dialog button label to abort resetting a resume section
#. Profile settings form action to discard unsaved edits
#. Secondary action button to close two-factor setup dialog
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Cannot restore; the resume has changed since this edit was applied."
msgstr "Kan ikke gjenopprette; CV-en har endret seg siden denne redigeringen ble brukt."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Catalan"
msgstr "Katalansk"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Center Align"
msgstr "Midtstill"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Center view"
msgstr "Sentrer visning"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Certifications"
msgstr "Sertifiseringer"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Change language"
msgstr "Endre språk"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change language to…"
msgstr "Endre språk til…"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change theme to…"
msgstr "Endre tema til…"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive."
msgstr "Om du har ombestemt deg, kan du gi CV-en et mer beskrivende navn."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Changelog"
msgstr "Endringslogg"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Check your email for a link to reset your password."
msgstr "Sjekk e-posten din for en lenke for å tilbakestille passordet."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Check your email for a link to verify your account."
msgstr "Sjekk e-posten din for en lenke for å bekrefte kontoen din."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kinesisk (forenklet)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kinesisk (tradisjonell)"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Choose a model and resume draft."
msgstr "Velg en modell og et utkast til CV."
#. Preset or custom shade refer to the color picker
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Choose a preset or custom shade."
msgstr "Velg en forhåndsinnstilling eller egendefinert nyanse."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Choose a resume"
msgstr "Velg en CV"
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Choose an existing conversation from the sidebar, or start a new draft-focused thread."
msgstr "Velg en eksisterende samtale fra sidefeltet, eller start en ny utkastfokusert tråd."
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"
#. Clear the text color
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Clear selection"
msgstr ""
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Click here to select a file to import"
msgstr "Klikk her for å velge en fil å importere"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Code Block"
msgstr "Kodeblokk"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#. Accessible label for command list region inside command palette
#. Accessible label for the command palette dialog
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Command Palette"
msgstr "Kommandopalett"
#. Accessible label for command palette dialog when browsing a nested command page
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Command Palette - {currentPage}"
msgstr "Kommandopalett - {currentPage}"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Community"
msgstr "Fellesskap"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Compare this resume against this role URL and update keywords while keeping the voice concise and credible."
msgstr "Sammenlign denne CV-en med denne stillings-URL-en og oppdater nøkkelordene samtidig som du holder teksten konsis og troverdig."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Completely free, forever, no hidden costs."
msgstr "Helt gratis, for alltid, uten skjulte kostnader."
#. Account deletion confirmation dialog confirm action in danger zone
#. Create API key dialog acknowledgment action after copying
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
#. Authentication settings action to link a social login provider
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
#. Button label to continue to dashboard after successful registration
#. Final action button after saving backup codes
#. Primary action button to proceed to next step in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Continue where you left off"
msgstr "Fortsett der du slapp"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume."
msgstr "Fortsett der du slapp ved å importere en eksisterende CV du har laget med Reactive Resume eller en annen CV-bygger. Støttede formater inkluderer PDF, Microsoft Word og JSON-filer fra Reactive Resume."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly."
msgstr "Bidrag finansierer feilrettinger, sikkerhetsoppdateringer og kontinuerlige forbedringer som holder appen i gang uten problemer."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Conversation copied."
msgstr "Samtalen er kopiert."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Conversation JSON copied."
msgstr "Samtalens JSON-fil er kopiert."
#. Action button to copy two-factor backup codes to clipboard
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device."
msgstr "Kopier og lagre disse sikkerhetskopikodene i tilfelle du mister enheten din."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy Backup Codes"
msgstr "Kopier sikkerhetskopieringskoder"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Copy JSON"
msgstr "Kopier JSON"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data."
msgstr "Kopier denne hemmelige nøkkelen og bruk den i applikasjonene dine for å få tilgang til dataene dine."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopier URL"
#. Error description when AI provider cannot be reached during resume analysis
#. Error shown when AI provider is unreachable during PDF/DOCX resume import
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Could not reach the AI provider. Please try again."
msgstr "Kunne ikke nå KI-leverandøren. Prøv igjen."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Could not restore this patch."
msgstr "Kunne ikke gjenopprette denne oppdateringen."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Could not verify provider connection."
msgstr "Kunne ikke bekrefte leverandørtilkoblingen."
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is empty
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is unavailable
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Cover Letter"
msgstr "Følgebrev"
#. Create API key dialog submit action
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Create a new account"
msgstr "Opprett ny konto"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Create a new API key"
msgstr "Opprett en ny API-nøkkel"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Create a new award"
msgstr "Opprett en ny pris"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Create a new certification"
msgstr "Opprett en ny sertifisering"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Create a new cover letter"
msgstr "Opprett et nytt følgebrev"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Create a new custom section"
msgstr "Opprett en ny egendefinert seksjon"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Create a new education"
msgstr "Opprett en ny utdanning"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Create a new experience"
msgstr "Opprett en ny erfaring"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Create a new interest"
msgstr "Opprett en ny interesse"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Create a new language"
msgstr "Opprett et nytt språk"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Create a new profile"
msgstr "Opprett en ny profil"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Create a new project"
msgstr "Opprett et nytt prosjekt"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Create a new publication"
msgstr "Opprett en ny publikasjon"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Create a new reference"
msgstr "Opprett en ny referanse"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Create a new resume"
msgstr "Opprett en ny CV"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Create a new skill"
msgstr "Opprett en ny ferdighet"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Create a new summary item"
msgstr "Opprett et nytt sammendragspunkt"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create a new volunteer experience"
msgstr "Opprett en ny frivillig erfaring"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create a Sample Resume"
msgstr "Opprett eksempel-CV"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Create as many resumes as you want, without limits."
msgstr "Opprett så mange CV-er du vil, uten begrensninger."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Create from scratch"
msgstr "Lag fra bunnen av"
#. Call-to-action link from login page to account registration page
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Create one now"
msgstr "Opprett en nå"
#. Accessible label for create-resume split button group
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create resume with options"
msgstr "Opprett CV med alternativer"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Creating your API key..."
msgstr "Oppretter API-nøkkelen din..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Creating your resume..."
msgstr "Oppretter CV-en din..."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Current Password"
msgstr "Nåværende passord"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
#. Authentication provider display name in account settings
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Custom OAuth"
msgstr "Egendefinert OAuth"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Custom Sections"
msgstr "Tilpassede seksjoner"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Custom Styles"
msgstr ""
#: src/libs/locale.ts
msgid "Czech"
msgstr "Tsjekkisk"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Danger Zone"
msgstr "Faresonen"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
#. Appearance theme option for dark mode
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/libs/theme.ts
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Dark theme"
msgstr "Mørkt tema"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Data Security"
msgstr "Datasikkerhet"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Decrease zoom"
msgstr "Reduser zoom"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Degree"
msgstr "Grad"
#. API key deletion confirmation dialog confirm action in settings
#. Destructive confirmation button label when deleting a custom section in resume builder
#. Destructive confirmation button label when deleting a section item in resume builder
#. Passkey row action to remove the selected passkey
#. Resume card context menu destructive action to remove a resume
#. Resume card dropdown destructive action to remove a resume
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Delete Account"
msgstr "Slett konto"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Column"
msgstr "Slett kolonne"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Delete Page"
msgstr "Slett side"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Delete picture"
msgstr "Slett bilde"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Delete provider"
msgstr "Slett leverandør"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Row"
msgstr "Slett rad"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Table"
msgstr "Slett tabell"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Delete this agent thread?"
msgstr "Slette denne agenttråden?"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Deleting your account..."
msgstr "Sletter kontoen din..."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Deleting your API key..."
msgstr "Sletter API-nøkkelen din..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Deleting your resume..."
msgstr "Sletter CV-en din..."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Design"
msgstr "Design"
#. Destructive action button to turn off two-factor authentication
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Disable 2FA"
msgstr "Deaktiver 2FA"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "Deaktiver tofaktorautentisering"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disabling two-factor authentication..."
msgstr "Deaktiverer tofaktorautentisering..."
#. Authentication settings action to unlink a connected social login provider
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Dismiss"
msgstr "Avskjedige"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Don't have an account? <0/>"
msgstr "Har du ikke en konto? <0/>"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Donate"
msgstr "Donere"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Donate to Reactive Resume"
msgstr "Doner til Reactive Resume"
#. Action button to download two-factor backup codes as a text file
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs."
msgstr "Last ned en kopi av CV-en din som et Word-dokument. Bruk denne filen til å tilpasse CV-en din videre i Microsoft Word eller Google Docs."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants."
msgstr "Last ned en kopi av CV-en din i JSON-format. Bruk denne filen som sikkerhetskopi eller for å importere CV-en din til andre applikasjoner, inkludert KI-assistenter."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters."
msgstr "Last ned en kopi av CV-en din i PDF-format. Bruk denne filen til utskrift eller for enkelt å dele CV-en din med rekrutterere."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download DOCX"
msgstr "Last ned DOCX"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download JSON"
msgstr "Last ned JSON"
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download PDF"
msgstr "Last ned PDF"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Downloads"
msgstr "Nedlastinger"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Drag and drop sections here to move them between columns"
msgstr "Dra og slipp seksjoner her for å flytte dem mellom kolonner"
#. Resume card context menu action to create a copy
#. Resume card dropdown action to create a copy
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliser"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Duplicate as AI Draft"
msgstr "Dupliser som AI-utkast"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate Resume"
msgstr "Dupliser CV"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original."
msgstr "Dupliser CV-en din for å lage en ny, akkurat lik originalen."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicating your resume..."
msgstr "Dupliserer CV-en din..."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit"
msgstr "Redigere"
#. Screen reader label for button that edits a keyword chip. Variable is the current keyword text.
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit {chip}"
msgstr "Rediger {chip}"
#. Screen reader description for the fullscreen rich-text editor dialog
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Edit content in fullscreen mode"
msgstr "Rediger innhold i fullskjermmodus"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit keyword"
msgstr "Rediger nøkkelord"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Editing keyword..."
msgstr "Redigerer nøkkelord..."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Education"
msgstr "Utdanning"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#. Label for email input on forgot-password form
#. Label for email input on registration form
#. Label for login identifier input that accepts email or username
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadresse"
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Enable 2FA"
msgstr "Aktiver 2FA"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Aktiver tofaktorautentisering"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Enabling password protection..."
msgstr "Aktiverer passordbeskyttelse..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enabling two-factor authentication…"
msgstr "Aktivering av tofaktorautentisering…"
#: src/libs/locale.ts
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: src/libs/locale.ts
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection."
msgstr "Styrk sikkerheten til kontoen din med ekstra lag med beskyttelse."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Enter a name for your passkey."
msgstr "Skriv inn et navn for passnøkkelen din."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account"
msgstr "Skriv inn en av de lagrede sikkerhetskopikodene for å få tilgang til kontoen din"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Enter the URL to link to"
msgstr "Skriv inn URL-en det skal lenkes til"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Enter the verification code from your authenticator app"
msgstr "Skriv inn verifiseringskoden fra autentiseringsappen din"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Enter your current password and a new password to update your account."
msgstr "Skriv inn nåværende passord og et nytt passord for å oppdatere kontoen din."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in."
msgstr "Skriv inn passordet ditt for å bekrefte at du vil sette opp tofaktorautentisering. Når det er aktivert, må du skrive inn en kode fra autentiseringsappen hver gang du logger inn."
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled."
msgstr "Skriv inn passordet ditt for å deaktivere tofaktorautentisering. Kontoen din vil være mindre sikker uten aktivert 2FA."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!"
msgstr "Hvert bidrag, stort eller lite, gjør en enorm forskjell for prosjektet.<0/>Takk for støtten!"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever."
msgstr "Alt du trenger for å opprette, tilpasse og dele profesjonelle CV-er. Bygget med personvern i fokus, drevet av åpen kildekode og helt gratis for alltid."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Avslutt fullskjerm"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Experience"
msgstr "Erfaring"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Expires in"
msgstr "Utløper om"
#. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString()
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Expires on {0}"
msgstr "Utløper {0}"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way."
msgstr "Utforsk vårt brede utvalg av maler, hver laget for å passe ulike stiler, yrker og personligheter. Reactive Resume tilbyr for øyeblikket 12 maler, med flere på vei."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods."
msgstr "Utforsk API-dokumentasjonen for å lære hvordan du integrerer Reactive Resume i applikasjonene dine. Finn detaljerte endepunkter, eksempler på forespørsler og autentiseringsmetoder."
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Export your resume to PDF instantly, without any waiting or delays."
msgstr "Eksporter CV-en din til PDF umiddelbart, uten venting eller forsinkelser."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed"
msgstr "Mislyktes"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Failed to analyze resume."
msgstr "Kunne ikke analysere CV-en."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to archive thread."
msgstr "Kunne ikke arkivere tråden."
#. Fallback toast when creating an API key fails
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Failed to create API key. Please try again."
msgstr "Kunne ikke opprette API-nøkkel. Prøv igjen."
#. Fallback toast when account registration fails without a server error message
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Failed to create your account. Please try again."
msgstr "Kunne ikke opprette kontoen din. Prøv igjen."
#. Fallback toast when deleting a passkey fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to delete passkey. Please try again."
msgstr "Kunne ikke slette passnøkkel. Prøv igjen."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to delete provider."
msgstr "Kunne ikke slette leverandøren."
#. Fallback toast when deleting an API key fails
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Failed to delete the API key. Please try again."
msgstr "Kunne ikke slette API-nøkkelen. Prøv igjen."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to delete thread."
msgstr "Klarte ikke å slette tråden."
#. Fallback toast when account deletion fails
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Failed to delete your account. Please try again."
msgstr "Kunne ikke slette kontoen din. Prøv igjen."
#. Fallback toast when disabling two-factor authentication fails
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Failed to disable two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Kunne ikke deaktivere tofaktorautentisering. Prøv igjen."
#. Fallback toast when enabling two-factor authentication fails
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to enable two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Kunne ikke aktivere tofaktorautentisering. Prøv igjen."
#. Fallback toast when linking a social authentication provider fails
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Failed to link provider. Please try again."
msgstr "Kunne ikke koble til leverandør. Prøv igjen."
#. Fallback toast when passkey registration fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to register passkey. Please try again."
msgstr "Kunne ikke registrere passnøkkel. Prøv igjen."
#. Fallback toast when renaming a passkey fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to rename passkey. Please try again."
msgstr "Kunne ikke gi nytt navn til passnøkkel. Prøv igjen."
#. Fallback toast when requesting email change confirmation fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to request email change. Please try again."
msgstr "Kunne ikke be om endring av e-postadresse. Prøv igjen."
#. Fallback toast when resending account verification email fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to resend verification email. Please try again."
msgstr "Kunne ikke sende verifiserings-e-post på nytt. Prøv igjen."
#. Fallback toast when resetting password fails and no backend message is available
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Failed to reset your password. Please try again."
msgstr "Kunne ikke tilbakestille passordet ditt. Prøv igjen."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to save AI provider."
msgstr "Kunne ikke lagre AI-leverandøren."
#. Fallback toast when requesting password reset email fails without backend message
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Failed to send password reset email. Please try again."
msgstr "Kunne ikke sende e-post for tilbakestilling av passord. Prøv igjen."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to setup two-factor authentication."
msgstr "Kunne ikke sette opp tofaktorautentisering."
#. Fallback toast when custom OAuth sign-in fails without a provider error message
#. Fallback toast when passkey sign-in fails without an error message
#. Fallback toast when sign-in fails and no server error message is available
#. Fallback toast when social sign-in fails without a provider error message
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Failed to sign in. Please try again."
msgstr "Innlogging mislyktes. Vennligst prøv igjen."
#. Fallback toast when signing out fails
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Failed to sign out. Please try again."
msgstr "Kunne ikke logge ut. Prøv igjen."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Failed to start agent thread."
msgstr "Kunne ikke starte agenttråden."
#. Fallback toast when unlinking a social authentication provider fails
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Failed to unlink provider. Please try again."
msgstr "Kunne ikke koble fra leverandør. Prøv igjen."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to update provider."
msgstr "Kunne ikke oppdatere leverandøren."
#. Fallback toast when changing account password fails
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Failed to update your password. Please try again."
msgstr "Kunne ikke oppdatere passordet ditt. Prøv igjen."
#. Fallback toast when updating profile details fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to update your profile. Please try again."
msgstr "Kunne ikke oppdatere profilen din. Prøv igjen."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to upload attachment."
msgstr "Kunne ikke laste opp vedlegget."
#. Fallback toast when uploading profile picture for resume fails
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Failed to upload picture. Please try again."
msgstr "Kunne ikke laste opp bilde. Prøv igjen."
#. Fallback toast when resume password verification fails unexpectedly
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Failed to verify the password. Please try again."
msgstr "Kunne ikke bekrefte passordet. Prøv igjen."
#. Fallback toast when verifying a backup two-factor authentication code fails
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Failed to verify your backup code. Please try again."
msgstr "Kunne ikke bekrefte reservekoden din. Prøv igjen."
#. Fallback toast when verifying a two-factor authentication code fails
#. Fallback toast when verifying two-factor setup code fails
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Failed to verify your code. Please try again."
msgstr "Kunne ikke bekrefte koden din. Prøv igjen."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Features"
msgstr "Funksjoner"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrer etter"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Find weak bullets and rewrite them with stronger outcomes, numbers, scope, and sharper verbs."
msgstr "Finn svake punkter og skriv dem om med sterkere utfall, tall, omfang og skarpere verb."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Flexibility"
msgstr "Fleksibilitet"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Fluency"
msgstr "Språkferdighet"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Family"
msgstr "Skrifttype"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weight"
msgstr "Skriftvekt"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weights"
msgstr "Skriftvarianter"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "For a secure and distraction-free experience."
msgstr "For en sikker og distraksjonsfri opplevelse."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
msgstr "For eksempel kan du notere informasjon om hvilke selskaper du har sendt denne CV-en til eller lenkene til stillingsbeskrivelsene her."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "For security reasons, this key will only be displayed once."
msgstr "Av sikkerhetsgrunner vises denne nøkkelen bare én gang."
#. Link label to password reset page from login form
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Glemt passord?"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glemt passordet ditt?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgctxt "Page Format (A4, Letter, Free-form)"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Free-form"
msgstr "Friform"
#: src/libs/locale.ts
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#. Layout editor toggle label that makes a page single-column
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Full Width"
msgstr "Full bredde"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
#. Screen reader title for the fullscreen rich-text editor dialog
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen Editor"
msgstr "Fullskjermredigering"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Generate a random name"
msgstr "Generer et tilfeldig navn"
#: src/libs/locale.ts
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions."
msgstr "Få en vurdering av CV-en din med en samlet poengsum, styrker og konkrete forslag."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings."
msgstr "Få en grundig KI-drevet vurdering av CV-en din med en samlet poengsum, viktige styrker og praktiske forslag. For å aktivere denne funksjonen må du oppdatere KI-innstillingene dine."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Get Started"
msgstr "Kom i gang"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for GitHub social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#. Secondary navigation button on backup-code verification screen
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Go Back"
msgstr "Gå tilbake"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Gå til kontrollpanelet"
#. Accessible label for button navigating from builder to resumes dashboard
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Go to resumes dashboard"
msgstr "Gå til CV-oversikten"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Go to…"
msgstr "Gå til…"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for Google social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Google Gemini"
msgstr "Google Gemini"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "gpt-4.1"
msgstr "gpt-4.1"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Grade"
msgstr "Karakter"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Grow the Team"
msgstr "Voks teamet"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)"
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 1"
msgstr "Overskrift 1"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 2"
msgstr "Overskrift 2"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 3"
msgstr "Overskrift 3"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 4"
msgstr "Overskrift 4"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 5"
msgstr "Overskrift 5"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 6"
msgstr "Overskrift 6"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Headline"
msgstr "Overskrift"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development."
msgstr "Hjelp meg å få med mer erfarne bidragsytere, redusere belastningen på én vedlikeholder og øke utviklingstakten."
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
msgid "Help translate the app to your language"
msgstr "Hjelp til med å oversette appen til språket ditt"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style."
msgstr "Her er et utvalg av CV-maler for ulike yrker og personligheter. Enten du foretrekker moderne eller klassisk, fet eller enkel, finnes det et design som passer deg. Se gjennom alternativene nedenfor og velg en mal som passer din stil."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Here's your new API key"
msgstr "Her er din nye API-nøkkel"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Hide all icons on the resume"
msgstr "Skjul alle ikoner på CV-en"
#. Accessible label for button that hides password in registration form
#. Accessible label for button that hides password in reset-password form
#. Accessible label for button that hides password on protected resume screen
#. Accessible label for button that hides the password in login form
#. Accessible label for toggle button that hides the visible current password
#. Accessible label for toggle button that hides the visible new password
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor disable dialog
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Hide password"
msgstr "Skjul passord"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "High"
msgstr "Høy"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Highlight"
msgstr "Fremhev"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How do I share my resume?"
msgstr "Hvordan deler jeg CV-en min?"
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "How do I use the API?"
msgstr "Hvordan bruker jeg API-et?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How is my data protected?"
msgstr "Hvordan er dataene mine beskyttet?"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "https://gateway.example.com/v1"
msgstr "https://gateway.example.com/v1"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Identify gaps for an applicant tracking system and apply only high-confidence keyword improvements."
msgstr "Identifiser mangler i et søkersporingssystem og bruk kun forbedrede søkeord med høy tillit."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Import an existing resume"
msgstr "Importer en eksisterende CV"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing your resume..."
msgstr "Importerer CV-en din..."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing…"
msgstr "Importerer…"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Increase zoom"
msgstr "Øk zoomen"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisk"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Inline Code"
msgstr "Innebygd kode"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Insert Table"
msgstr "Sett inn tabell"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Instant Generation"
msgstr "Øyeblikkelig generering"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/route.tsx
msgid "Integrations"
msgstr "Integrasjoner"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Interests"
msgstr "Interesser"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Invalid AI provider configuration."
msgstr "Ugyldig konfigurasjon av AI-leverandør."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?"
msgstr "Er Reactive Resume tilgjengelig på flere språk?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume really free?"
msgstr "Er Reactive Resume virkelig gratis?"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Issuer"
msgstr "Utsteder"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#. Example full name placeholder on profile settings form
#. Example full name placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "John Doe"
msgstr "Ola Nordmann"
#. Example username placeholder on profile settings form
#. Example username placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "john.doe"
msgstr "ola.nordmann"
#. Example email placeholder for login identifier field
#. Example email placeholder on forgot-password form
#. Example email placeholder on profile settings form
#. Example email placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "john.doe@example.com"
msgstr "ola.nordmann@eksempel.no"
#. Import source option for standard JSON Resume format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "JSON Resume"
msgstr "JSON Resume"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Justify Align"
msgstr "Blokkjuster"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
#. Short field label for custom display text associated with a URL
#: src/components/input/url-input.tsx
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to landscape orientation
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Landscape"
msgstr "Liggende"
#. Menu item that opens language selection submenu
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/features/command-palette/pages/preferences/language.tsx
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Last analyzed on {updatedAtLabel}"
msgstr "Sist analysert {updatedAtLabel}"
#. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last downloaded on {0}"
msgstr "Sist lastet ned {0}"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Last updated on {updatedAt}"
msgstr "Sist oppdatert {updatedAt}"
#. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last viewed on {0}"
msgstr "Sist vist {0}"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Latvian"
msgstr "Latvisk"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Layout"
msgstr "Utforming"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Learn More"
msgstr "Lær mer"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Leave"
msgstr "Forlat"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Leave empty to reset the title to the original."
msgstr "La være tom for å tilbakestille tittelen til originalen."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Left Align"
msgstr "Venstrejuster"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Letter"
msgstr "Brev"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#. Accessible label for skill/proficiency level indicator, where level is current value out of 5
#: src/components/level/display.tsx
msgid "Level {level} of 5"
msgstr "Nivå {level} av 5"
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Licensed under <0>MIT</0>."
msgstr "Lisensiert under <0>MIT</0>."
#. Appearance theme option for light mode
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/libs/theme.ts
msgid "Light"
msgstr "Lyst"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Light theme"
msgstr "Lyst tema"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Line Height"
msgstr "Linjehøyde"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for LinkedIn social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Linking your {providerName} account..."
msgstr "Kobler til {providerName}-kontoen din..."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Loading agent workspace…"
msgstr "Laster inn agentens arbeidsområde…"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Loading AI providers. Please try again in a moment."
msgstr "Laster inn AI-leverandører. Prøv igjen om et øyeblikk."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Loading providers…"
msgstr "Laster inn leverandører…"
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Loading resumes…"
msgstr "Laster inn CV-er…"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "Loading threads…"
msgstr "Laster inn tråder…"
#: src/components/layout/loading-screen.tsx
msgid "Loading…"
msgstr "Laster…"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Location"
msgstr "Sted"
#. Resume card context menu action to prevent edits
#. Resume card dropdown action to prevent edits
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#. User menu action to sign out of current account
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Long-term Sustainability"
msgstr "Langsiktig bærekraft"
#. Link to backup-code verification flow when authenticator app is unavailable
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Lost access to your authenticator?"
msgstr "Mistet tilgang til autentiseringsappen?"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. Layout editor column label for the primary content area
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Main"
msgstr "Hoved"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Main navigation"
msgstr "Hovednavigasjon"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Make the experience section more results-oriented and remove vague responsibilities."
msgstr "Gjør erfaringsdelen mer resultatorientert og fjern vage ansvarsområder."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Malay"
msgstr "Malayisk"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Horizontal)"
msgstr "Marg (horisontal)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Vertical)"
msgstr "Marg (vertikal)"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
#. File format label in import source selector
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Missing working resume"
msgstr "Mangler arbeids-CV"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Move to"
msgstr "Flytt til"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Multilingual"
msgstr "Flerspråklig"
#. Placeholder text for custom link URL field in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Must start with https://"
msgstr "Må starte med https://"
#. Label for full name input on registration form
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often."
msgstr "Nye funksjoner legges stadig til og forbedres, så sørg for å komme tilbake ofte."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "New Line"
msgstr "Ny linje"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Page"
msgstr "Ny side"
#. Label for new password input on reset-password form
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "New Password"
msgstr "Nytt passord"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Section"
msgstr "Ny seksjon"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "New thread"
msgstr "Ny tråd"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "No Advertising, No Tracking"
msgstr "Ingen annonser, ingen sporing"
#. Error shown when AI import endpoint returns no parsed resume data
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "No data was returned from the AI provider."
msgstr "Ingen data ble returnert fra KI-leverandøren."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "No passkeys registered yet."
msgstr "Ingen passnøkler registrert ennå."
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "No results found."
msgstr "Ingen resultater funnet."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "No style rules yet."
msgstr ""
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "No tested provider"
msgstr "Ingen testet leverandør"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "No threads yet."
msgstr "Ingen tråder ennå."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Odia"
msgstr "Odia"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Ollama"
msgstr "Ollama"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "One-Click Sign-In"
msgstr "Innlogging med ett klikk"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Ongoing Maintenance"
msgstr "Løpende vedlikehold"
#. Resume card context menu action to open the resume editor
#. Resume card dropdown action to open the resume editor
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Open AI agent"
msgstr "Åpen AI-agent"
#. Button label to open the user's default email app
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Open Email Client"
msgstr "Åpne e-postklient"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Open in builder"
msgstr "Åpne i byggeren"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Open Integrations Settings"
msgstr "Åpne innstillinger for integrasjoner"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Open Source"
msgstr "Åpen kildekode"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenAI"
msgstr "OpenAI"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenAI-compatible"
msgstr "OpenAI-kompatibel"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenRouter"
msgstr "OpenRouter"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "opens in new tab"
msgstr "åpnes i ny fane"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link."
msgstr "Du kan eventuelt angi et passord slik at bare personer med passordet kan se CV-en din via lenken."
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password"
msgid "or continue with"
msgstr "eller fortsett med"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Ordered List"
msgstr "Nummerert liste"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Overall Score"
msgstr "Samlet poengsum"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Page"
msgstr "Side"
#. Layout editor page label with 1-based page number
#. placeholder {0}: pageIndex + 1
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Page {0}"
msgstr "Side {0}"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Paragraph"
msgstr "Avsnitt"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Label for passkey sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Passkey"
msgstr "Passnøkkel"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkey deleted successfully."
msgstr "Passnøkkel ble slettet."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkey registered successfully."
msgstr "Passnøkkel registrert."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkeys"
msgstr "Passnøkler"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Passkeys & 2FA"
msgstr "Passnøkler og 2FA"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Label for password input on login form
#. Label for password input on protected resume access form
#. Label for password input on registration form
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Passord kan ikke være tomt."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Password Protection"
msgstr "Passordbeskyttelse"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been disabled."
msgstr "Passordbeskyttelse er deaktivert."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been enabled."
msgstr "Passordbeskyttelse er aktivert."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch applied"
msgstr "Oppdatering installert"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch conflicted"
msgstr "Oppdateringskonflikt"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch failed"
msgstr "Oppdateringen mislyktes"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch pending"
msgstr "Oppdatering venter"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch rolled back"
msgstr "Oppdateringen ble rullet tilbake"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch rolled back."
msgstr "Oppdateringen ble rullet tilbake."
#. File format label in import source selector
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Persian"
msgstr "Persisk"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own."
msgstr "Tilpass CV-en din med hvilke som helst farger, skrifttyper eller design, og gjør den til din egen."
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Picture"
msgstr "Bilde"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Please enter a new password for your account"
msgstr "Skriv inn et nytt passord for kontoen din"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue."
msgstr "Skriv inn passordet som er delt med deg av eieren av CV-en for å fortsette."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Please enter the URL you want to link to:"
msgstr "Skriv inn URL-en du vil lenke til:"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Please support the project"
msgstr "Vennligst støtt prosjektet"
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated..."
msgstr "Vent mens PDF-en din genereres..."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated…"
msgstr "Vent mens PDF-filen din genereres…"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to portrait orientation
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Portrait"
msgstr "Stående"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisisk (Brasil)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugisisk (Portugal)"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Preferences"
msgstr "Preferanser"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Prepare a conservative patch that improves clarity without changing my career narrative."
msgstr "Forbered en konservativ oppdatering som forbedrer klarheten uten å endre karrierenarrativet mitt."
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Presets"
msgstr "Forhåndsinnstillinger"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Press <0>{RETURN_KEY}</0> or <1>{COMMA_KEY}</1> to add or save the current keyword."
msgstr "Trykk <0>{RETURN_KEY}</0> eller <1>{COMMA_KEY}</1> for å legge til eller lagre det nåværende nøkkelordet."
#. Command palette hint that pressing Enter opens the selected resume
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Press <0>Enter</0> to open"
msgstr "Trykk <0>Enter</0> for å åpne"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Primary Color"
msgstr "Hovedfarge"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Proficiency"
msgstr "Ferdighetsnivå"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fremdriftslinje"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Projects"
msgstr "Prosjekter"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password"
msgstr "Beskytt CV-en din mot uautorisert tilgang med et passord"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it."
msgstr "Beskytt CV-en din med et passord, og la bare personer med passordet se den."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Provider"
msgstr "Tilbyder"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Provider connection verified."
msgstr "Leverandørtilkoblingen er bekreftet."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Publications"
msgstr "Publikasjoner"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Publisher"
msgstr "Utgiver"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Reactive Resume - Go to homepage"
msgstr "Reactive Resume - Gå til startsiden"
#. Import source option for current Reactive Resume JSON format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Reactive Resume (JSON)"
msgstr "Reactive Resume (JSON)"
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development."
msgstr "Reactive Resume fortsetter å vokse takket være sitt livlige fellesskap. Dette prosjektet skylder sin fremgang mange personer som har dedikert tid og ferdigheter for å gjøre det bedre. Vi feirer koderne som har forbedret funksjonene på GitHub, lingvistene hvis oversettelser på Crowdin har gjort det tilgjengelig for et bredere publikum, og menneskene som har donert for å støtte den videre utviklingen."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing."
msgstr "Reactive Resume er et gratis og åpen kildekode-prosjekt, bygget med kjærlighet og vedlikeholdt av meg og et fellesskap av bidragsytere. Donasjonene dine hjelper med å holde lysene på og koden i gang."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Reactive Resume er en gratis og åpen kildekode CV-bygger som forenkler prosessen med å lage, oppdatere og dele CV-en din."
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Reactive Resume is free and open source. If it has helped you, please consider donating."
msgstr "Reactive Resume er gratis og har åpen kildekode. Hvis det har hjulpet deg, bør du vurdere å donere."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall."
msgstr "Reactive Resume er åpen kildekode, personvernfokusert og helt gratis. I motsetning til andre CV-byggere viser den ikke annonser, sporer ikke dataene dine og begrenser ikke funksjoner bak en betalingsmur."
#. App version label in footer; includes semantic version variable
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}"
msgstr "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}"
#. Import source option for legacy Reactive Resume v4 JSON format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Reactive Resume v4 (JSON)"
msgstr "Reactive Resume v4 (JSON)"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Recipient"
msgstr "Mottaker"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle (Full Width)"
msgstr "Rektangel (full bredde)"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "References"
msgstr "Referanser"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Register New Device"
msgstr "Registrer ny enhet"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Remember your password? <0/>"
msgstr "Husker du passordet ditt? <0/>"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. Screen reader label for button that removes a keyword chip. Variable is the current keyword text.
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Remove {chip}"
msgstr "Fjern {chip}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Remove Password"
msgstr "Fjern passord"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Removing password protection..."
msgstr "Fjerner passordbeskyttelse..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Reorder"
msgstr "Omorganiser"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Report a Bug"
msgstr "Rapporter en feil"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Report an issue"
msgstr "Rapporter et problem"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Resend verification email"
msgstr "Send verifiserings-e-post på nytt"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Resending verification email..."
msgstr "Sender verifiserings-e-post på nytt..."
#. Destructive confirmation button label when resetting a resume section
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
#. Primary action button label on reset-password form
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Reset Password"
msgstr "Tilbakestill passord"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "Reset Style"
msgstr ""
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Reset your password"
msgstr "Tilbakestill passordet ditt"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Resetting your password..."
msgstr "Tilbakestiller passordet ditt..."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Resources"
msgstr "Ressurser"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Restore"
msgstr "Restaurere"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Restore the resume to before this patch? This will roll back this patch and any patches applied after it."
msgstr "Vil du gjenopprette CV-en til før denne oppdateringen? Dette vil tilbakestille denne oppdateringen og eventuelle oppdateringer som ble brukt etter den."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Resume"
msgstr "Gjenoppta"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Resume Analysis"
msgstr "CV-analyse"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Resume analysis complete."
msgstr "CV-analysen er fullført."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Resume patch"
msgstr "CV-oppdatering"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Resumes"
msgstr "CV-er"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Retry"
msgstr "Prøv på nytt"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Review the resume against a job description and ask me questions before changing uncertain sections."
msgstr "Gjennomgå CV-en mot en stillingsbeskrivelse og still meg spørsmål før du endrer usikre deler."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Rework the summary so it targets a senior engineering manager role without sounding generic."
msgstr "Omarbeid sammendraget slik at det retter seg mot en stilling som senioringeniør uten å høres generisk ut."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Rewrite this resume for a startup founder-to-product-lead transition with clear business impact."
msgstr "Skriv om denne CV-en for en overgang fra gründer til produktleder i en oppstartsbedrift med tydelig forretningsmessig innvirkning."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Right Align"
msgstr "Høyrejuster"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Role Progression"
msgstr "Rolleutvikling"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Romanian"
msgstr "Rumensk"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasjon"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "rule"
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "rules"
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions."
msgstr "Kjør din første analyse for å få et poengkort, styrker og prioriterte forslag."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
#. Passkey rename prompt confirm action in authentication settings
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Save Changes"
msgstr "Lagre endringer"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Save Provider"
msgstr "Lagre leverandør"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app."
msgstr "Skann QR-koden nedenfor med den foretrukne autentiseringsappen din. Du kan også kopiere hemmeligheten nedenfor og lime den inn i appen din."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "School"
msgstr "Skole"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Scorecard"
msgstr "Poengkort"
#. Accessible label for command palette search input
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Search commands"
msgstr "Søk i kommandoer"
#. Accessible label for icon picker search input
#. Placeholder text in icon picker search input
#: src/components/input/icon-picker.tsx
msgid "Search for an icon"
msgstr "Søk etter et ikon"
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Search for…"
msgstr "Søk etter…"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Search..."
msgstr "Søk..."
#. Placeholder in command palette input on nested pages
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Search…"
msgstr "Søk…"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Secret copied to clipboard."
msgstr "Hemmelighet kopiert til utklippstavlen."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Section Type"
msgstr "Seksjonstype"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a resume"
msgstr "Velg en CV"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a tested provider"
msgstr "Velg en testet leverandør"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a tested provider before starting a thread."
msgstr "Velg en testet leverandør før du starter en tråd."
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Select a thread"
msgstr "Velg en tråd"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select an agent model"
msgstr "Velg en agentmodell"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Select..."
msgstr "Velg..."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Self-Host with Docker"
msgstr "Selvhosting med Docker"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Send message"
msgstr "Send melding"
#. Primary action button label on forgot-password form
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "Send e-post for tilbakestilling av passord"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Sending password reset email..."
msgstr "Sender e-post for tilbakestilling av passord..."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Separator"
msgstr "Skillelinje"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Set Password"
msgstr "Angi passord"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Setup Authenticator App"
msgstr "Sett opp autentiseringsapp"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Shadow Width"
msgstr "Skyggebredde"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it."
msgstr "Del CV-en din med en offentlig URL, og la andre se den."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Shareable Links"
msgstr "Delbare lenker"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Sharing"
msgstr "Deling"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Show link in title"
msgstr "Vis lenke i tittel"
#. Accessible label for button that reveals password in registration form
#. Accessible label for button that reveals password in reset-password form
#. Accessible label for button that reveals password on protected resume screen
#. Accessible label for button that reveals the password in login form
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked current password
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked new password
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor disable dialog
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Show password"
msgstr "Vis passord"
#. Layout editor column label for the secondary sidebar area
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidepanel<<<<<<< HEAD"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Bredde på sidepanel"
#. Primary action button label on login form
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Sign in"
msgstr "Logg inn"
#. Call-to-action link from forgot-password page to login page
#. Call-to-action link from registration page to login page
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Sign in now"
msgstr "Logg inn nå"
#. Title on the login page
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Logg inn på kontoen din"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider."
msgstr "Logg inn med GitHub, Google eller en egendefinert OAuth-leverandør."
#. Primary action button label on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Sign up"
msgstr "Registrer deg"
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Signing in..."
msgstr "Logger inn..."
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Signing out..."
msgstr "Logger ut..."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Signing up..."
msgstr "Registrerer deg..."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications."
msgstr "Enkolonners med magentafarget venstre kantlinje; kompakt og effektiv for jobbsøknader på begynnernivå eller praksisplasser."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators."
msgstr "Enkolonners med minimal toppheader og mye luft; rent og moderne for designere eller innholdsskapere."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role."
msgstr "Enkolonners med sidepanel og ren rutenettslayout; allsidig for alle profesjonelle eller tekniske roller."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with an inline three-column entry header (position · organization · period); compact and ATS-friendly, well-suited for Asian resume conventions (CN/JP/KR)."
msgstr "Én kolonne med en innebygd topptekst i tre kolonner for hver oppføring (stilling · organisasjon · periode); kompakt og ATS-vennlig, godt egnet for asiatiske CV-konvensjoner (CN/JP/KR)."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with uppercase section headings and a primary-color top rule on every page; polished for executive, consulting, or startup resumes."
msgstr "Enkeltkolonne med overskrifter i store bokstaver og en primærfarget topplinje på hver side; polert for CV-er for ledere, konsulenter eller oppstartsbedrifter."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions."
msgstr "Enkolonners; polert og seriøs for senior- eller virksomhetsnivåstillinger."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Skills"
msgstr "Ferdigheter"
#: src/routes/_home/route.tsx
msgid "Skip to main content"
msgstr "Hopp til hovedinnhold"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Slug"
msgstr "Forkortelse"
#. Fallback error description when resume analysis request fails
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Something went wrong while analyzing your resume."
msgstr "Noe gikk galt under analysen av CV-en din."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Noe gikk galt. Vennligst prøv igjen."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Sort by"
msgstr "Sorter etter"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Source Code"
msgstr "Kildekode"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Horizontal)"
msgstr "Avstand (horisontal)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Vertical)"
msgstr "Avstand (vertikal)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Sponsors"
msgstr "Sponsorer"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Sponsorships"
msgstr "Sponsorer"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to square
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Square"
msgstr "Firkant"
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)"
msgstr "Gi oss en stjerne på GitHub (åpnes i ny fane)"
#. placeholder {0}: starCount.toLocaleString()
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)"
msgstr "Gi oss en stjerne på GitHub, for øyeblikket {0} stjerner (åpnes i ny fane)"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Start a new thread"
msgstr "Start en ny tråd"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Start a thread"
msgstr "Start en tråd"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Start building your resume by giving it a name."
msgstr "Begynn å bygge CV-en din ved å gi den et navn."
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Start building your resume from scratch"
msgstr "Begynn å bygge CV-en din fra bunnen av"
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Start new thread"
msgstr "Start ny tråd"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Start Thread"
msgstr "Start tråd"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Stay"
msgstr "Bli"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Stop generation"
msgstr "Stopp generering"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Strengths"
msgstr "Styrker"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Strike"
msgstr "Gjennomstreking"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Subreddit"
msgstr "Subreddit"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Suggestions"
msgstr "Forslag"
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is empty
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is unavailable
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Support Reactive Resume"
msgstr "Støtt Reactive Resume"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Support the app by doing what you can!"
msgstr "Støtt appen ved å gjøre det du kan!"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to dark theme"
msgstr "Bytt til mørkt tema"
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to light theme"
msgstr "Bytt til lyst tema"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags"
msgstr "Tagger"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords."
msgstr "Tagger kan brukes til å kategorisere CV-en din etter nøkkelord."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Tailor this resume to a product manager job description and emphasize roadmap ownership, stakeholder communication, and measurable launch outcomes."
msgstr "Skreddersy denne CV-en til en stillingsbeskrivelse for produktleder, og legg vekt på eierskap til veikartet, interessentkommunikasjon og målbare lanseringsresultater."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Template"
msgstr "Mal"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Template Gallery"
msgstr "Malgalleri"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Tested"
msgstr "Testet"
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "Testimonials"
msgstr "Uttalelser"
#: src/components/input/rich-input.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarge"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "The agent needs your input."
msgstr "Agenten trenger din innspill."
#. Error description when AI returns invalid resume analysis format
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "The AI returned an invalid analysis format. Please try again."
msgstr "KI-en returnerte et ugyldig analyseformat. Prøv igjen."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "The API key has been deleted successfully."
msgstr "API-nøkkelen er slettet."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone."
msgstr "Etter sletting vil API-nøkkelen ikke lenger kunne få tilgang til dataene dine. Denne handlingen kan ikke angres."
#. Empty-state message when no command palette results match the search query
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "The command you're looking for doesn't exist."
msgstr "Kommandoen du leter etter finnes ikke."
#. Error shown when AI parsing returns invalid resume structure during import
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "The imported file could not be parsed into a valid resume."
msgstr "Den importerte filen kunne ikke tolkes som en gyldig CV."
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "The password you entered is incorrect"
msgstr "Passordet du skrev inn er feil"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "The resume you are trying to access is password protected"
msgstr "CV-en du prøver å få tilgang til er passordbeskyttet"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "The URL you entered is not valid."
msgstr "URL-en du skrev inn er ikke gyldig."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "The working resume was deleted. This thread is read-only."
msgstr "Arbeids-CV-en ble slettet. Denne tråden er skrivebeskyttet."
#. Menu item that opens appearance theme selection submenu
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue."
msgstr "Skriv deretter inn den 6-sifrede koden som appen gir deg for å fortsette."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again."
msgstr "Det oppstod et problem under generering av DOCX-filen. Prøv igjen."
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again."
msgstr "Det oppsto et problem under generering av PDF-filen. Prøv på nytt."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thinking"
msgstr "Tenkning"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handlingen kan ikke angres."
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted."
msgstr "Denne handlingen kan ikke angres. Alle dataene dine vil bli slettet permanent."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This action cannot be undone. Conversation messages and uploaded attachments will be removed. The working resume draft remains in your dashboard and can be deleted separately."
msgstr "Denne handlingen kan ikke angres. Samtalemeldinger og opplastede vedlegg vil bli fjernet. Utkastet til arbeids-CV-en forblir i dashbordet ditt og kan slettes separat."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "This action cannot be undone. Messages and thread attachments will be removed."
msgstr "Denne handlingen kan ikke angres. Meldinger og trådvedlegg vil bli fjernet."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This agent thread could not be opened."
msgstr "Denne agenttråden kunne ikke åpnes."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This feature requires a tested AI provider. Please add one in the settings."
msgstr "Denne funksjonen krever en testet AI-leverandør. Legg til en i innstillingene."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "This is a URL-friendly name for your resume."
msgstr "Dette er et URL-vennlig navn på CV-en din."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page."
msgstr "Dette kan ta noen minutter, avhengig av responsen fra KI-leverandøren. Ikke lukk vinduet eller oppdater siden."
#: src/features/resume/builder/draft.ts
msgid "This resume is locked and cannot be updated."
msgstr "Denne CV-en er låst og kan ikke oppdateres."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
msgstr "Denne delen er reservert for dine personlige notater som er spesifikke for denne CV-en. Innholdet her forblir privat og deles ikke med noen andre."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "This step is optional, but recommended."
msgstr "Dette trinnet er valgfritt, men anbefalt."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is archived. New messages cannot be sent."
msgstr "Denne tråden er arkivert. Nye meldinger kan ikke sendes."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is read-only"
msgstr "Denne tråden er skrivebeskyttet"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is read-only because the working resume or AI provider is unavailable."
msgstr "Denne tråden er skrivebeskyttet fordi den fungerende CV-en eller AI-leverandøren ikke er tilgjengelig."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data."
msgstr "Dette vil generere en ny API-nøkkel for tilgang til Reactive Resume API-et slik at maskiner kan samhandle med CV-dataene dine."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys."
msgstr "Dette vil hjelpe deg med å identifisere den senere hvis du planlegger å ha flere passnøkler."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "This will remove all items from this section."
msgstr "Dette vil fjerne alle elementer fra denne seksjonen."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread actions"
msgstr "Trådhandlinger"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread archived."
msgstr "Tråden er arkivert."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread deleted."
msgstr "Tråden er slettet."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Threads"
msgstr "Tråder"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Tighten the skills section so it supports the target role instead of reading like a keyword dump."
msgstr "Stram inn ferdighetsdelen slik at den støtter målrollen i stedet for å leses som en nøkkelorddump."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume"
msgstr "Tidsforløpsdemonstrasjon av å bygge en CV med Reactive Resume"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later."
msgstr "Tips: Gi API-nøkkelen et navn som samsvarer med formålet med nøkkelen, slik at du enklere kan identifisere den senere."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
msgstr "Tips: Du kan navngi CV-en med referanse til stillingen du søker på."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below."
msgstr "For å slette kontoen din må du skrive inn bekreftelsesteksten og klikke på knappen nedenfor."
#. Screen-reader label for opening or closing the left sidebar in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Toggle left sidebar"
msgstr "Veksle venstre sidepanel"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Toggle page stacking"
msgstr "Slå sidestabling av/på"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Toggle resume preview"
msgstr "Slå forhåndsvisning av CV-en av/på"
#. Screen-reader label for opening or closing the right sidebar in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Toggle right sidebar"
msgstr "Veksle høyre sidepanel"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Toggle threads"
msgstr "Veksle tråder"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Track your resume's views and downloads"
msgstr "Spor visninger og nedlastinger av CV-en din"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Translations"
msgstr "Oversettelser"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics."
msgstr "Skru på offentlig deling for å spore hvor mange ganger CV-en din er vist eller lastet ned. Bare du kan se CV-statistikken din."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome."
msgstr "Tokolonners med tydelig farget sidepanel og ferdighetslinjer; flott for kreative eller teknologiske roller der visuelt uttrykk er velkomment."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs."
msgstr "Tokolonners med mørk blågrønn sidepanel og ferdighetsrutenett; moderne følelse for utviklere, dataforskere eller tekniske prosjektledere."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles."
msgstr "Tokolonners med venstremarg i farge; enkel og imøtekommende for kreative, redaksjonelle eller juniorroller."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors."
msgstr "Tokolonners med dempet farget sidepanel; jordnær og rolig, passer innen bærekraft, helsevesen eller ideelle organisasjoner."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles."
msgstr "Tokolonners med myk header-detalj og sirkulært profilbilde; ideell for markedsføring, HR eller kundevendte roller."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles."
msgstr "Tokolonners med aksentfarger og ren typografi; balansert valg for forretningsanalytikere eller roller innen drift."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions."
msgstr "Tokolonners, ren og profesjonell med subtile seksjonsdelere; passer til stillinger innen corporate, finans eller konsulentvirksomhet."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications."
msgstr "Tokolonners, minimalistisk og teksttett uten dekorative elementer; perfekt for tradisjonelle bransjer eller søknader der ATS er viktig."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles."
msgstr "Tokolonners, minimalistisk med lyst grått sidepanel og subtile ikoner; profesjonell og diskret for juridiske, finansielle eller lederroller."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Tofaktorautentisering"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully."
msgstr "Tofaktorautentisering er deaktivert."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been setup successfully."
msgstr "Tofaktorautentisering er satt opp."
#. Accessible title for QR code image shown during two-factor setup
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication QR Code"
msgstr "QR-kode for tofaktorautentisering"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm"
msgstr "Skriv \"{CONFIRMATION_TEXT}\" for å bekrefte"
#. Placeholder in command palette input on root page
#. Screen-reader dialog description instructing users how to use the command palette
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Type a command or search…"
msgstr "Skriv inn en kommando eller søk…"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Typography"
msgstr "Typografi"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Underline"
msgstr "Understrek"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Unlimited Resumes"
msgstr "Ubegrenset antall CV-er"
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Unlinking your {providerName} account..."
msgstr "Fjerner koblingen til {providerName}-kontoen din..."
#. Primary action button label to unlock a password-protected resume
#. Resume card context menu action to remove edit lock
#. Resume card dropdown action to remove edit lock
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Unnamed passkey"
msgstr "Navnløs passnøkkel"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Untested"
msgstr "Uprøvd"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Unverified"
msgstr "Ubekreftet"
#. Resume card context menu action to edit resume metadata
#. Resume card dropdown action to edit resume metadata
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Update an existing award"
msgstr "Oppdater en eksisterende pris"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Update an existing certification"
msgstr "Oppdater en eksisterende sertifisering"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Update an existing cover letter"
msgstr "Oppdater et eksisterende følgebrev"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Update an existing custom section"
msgstr "Oppdater en eksisterende egendefinert seksjon"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Update an existing education"
msgstr "Oppdater en eksisterende utdanning"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Update an existing experience"
msgstr "Oppdater en eksisterende erfaring"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Update an existing interest"
msgstr "Oppdater en eksisterende interesse"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Update an existing language"
msgstr "Oppdater et eksisterende språk"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Update an existing profile"
msgstr "Oppdater en eksisterende profil"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Update an existing project"
msgstr "Oppdater et eksisterende prosjekt"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Update an existing publication"
msgstr "Oppdater en eksisterende publikasjon"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Update an existing reference"
msgstr "Oppdater en eksisterende referanse"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Update an existing skill"
msgstr "Oppdater en eksisterende ferdighet"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Update an existing summary item"
msgstr "Oppdater et eksisterende sammendragspunkt"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Update an existing volunteer experience"
msgstr "Oppdater en eksisterende frivillig erfaring"
#. Primary action button to submit changed password
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
msgid "Update Password"
msgstr "Oppdater passord"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Update project bullets to show leadership, constraints, tradeoffs, and measurable outcomes."
msgstr "Oppdater prosjektpunktene for å vise lederskap, begrensninger, avveininger og målbare resultater."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Update Resume"
msgstr "Oppdater CV"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Update your password"
msgstr "Oppdater passordet ditt"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Updating your password..."
msgstr "Oppdaterer passordet ditt..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Updating your resume..."
msgstr "Oppdaterer CV-en din..."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Upload attachments"
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Upload picture"
msgstr "Last opp bilde"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Uploading picture…"
msgstr "Laster opp bilde…"
#. Form field label for the generated public resume link in sharing settings
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Use"
msgstr "Bruk"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Use color {color}"
msgstr "Bruk fargen {color}"
#. Label for username input on registration form
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Users"
msgstr "Brukere"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbekisk"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Valid URLs must start with http:// or https://."
msgstr "Gyldige URL-er må starte med http:// eller https://."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Vercel AI Gateway"
msgstr "Vercel AI Gateway"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Verified"
msgstr "Verifisert"
#. Primary action button to submit 2FA code
#. Primary action button to submit backup code
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Verify"
msgstr "Verifiser"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verify with a Backup Code"
msgstr "Verifiser med en sikkerhetskopikode"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verifying backup code..."
msgstr "Verifiserer sikkerhetskopikode..."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Verifying code..."
msgstr "Verifiserer kode..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Verifying code…"
msgstr "Verifiserer kode…"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Verifying password..."
msgstr "Verifiserer passord..."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Verifying your email is required when resetting your password."
msgstr "Verifisering av e-posten din er påkrevd når du tilbakestiller passordet."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Volunteer"
msgstr "Frivillig"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Hva vil du gjøre?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "What do you want to rename this section to?"
msgstr "Hva vil du endre navnet på denne seksjonen til?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?"
msgstr "Hva gjør Reactive Resume annerledes enn andre CV-byggere?"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "What's new in the latest version?"
msgstr "Hva er nytt i den nyeste versjonen?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted."
msgstr "Når den er låst, kan ikke CV-en oppdateres eller slettes."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Work OpenAI"
msgstr "Arbeid med OpenAI"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Working…"
msgstr "Arbeider…"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)</1></0>."
msgstr "Ja, Reactive Resume er tilgjengelig på flere språk. Du kan velge foretrukket språk på innstillingssiden, eller ved å bruke språkvælgeren øverst til høyre. Hvis du ikke ser språket ditt, eller du vil forbedre eksisterende oversettelser, kan du <0>bidra til oversettelsene på Crowdin<1> (åpnes i ny fane)</1></0>."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free."
msgstr "Ja! Reactive Resume er helt gratis å bruke, uten skjulte kostnader, premium-nivåer eller abonnementsgebyrer. Det er åpen kildekode og vil alltid forbli gratis."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image."
msgstr "Du kan også velge å distribuere på egne servere ved å bruke Docker-imaget."
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "You can also use your username to login."
msgstr "Du kan også bruke brukernavnet ditt til å logge inn."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!"
msgstr "Du kan dele CV-en din via en unik offentlig URL, beskytte den med et passord eller laste den ned som PDF for å dele direkte. Valget er ditt!"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "You have unsaved changes that will be lost."
msgstr "Du har ulagrede endringer som vil gå tapt."
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "You've got mail!"
msgstr "Du har fått e-post!"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Your account has been deleted successfully."
msgstr "Kontoen din er slettet."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Your API key has been copied to the clipboard."
msgstr "API-nøkkelen din er kopiert til utklippstavlen."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/preview-page.tsx
msgid "Your changes are saved automatically."
msgstr "Endringene dine lagres automatisk."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone."
msgstr "Dataene dine er sikre, og blir aldri delt eller solgt til noen."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data."
msgstr "Dataene dine lagres sikkert og deles aldri med tredjeparter. Du kan også selv-hoste Reactive Resume på egne servere for full kontroll over dataene dine."
#: src/features/resume/builder/draft.ts
msgid "Your latest changes could not be saved."
msgstr "De siste endringene dine kunne ikke lagres."
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password."
msgstr "Passordet ditt er tilbakestilt. Du kan nå logge inn med det nye passordet ditt."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "Passordet ditt har blitt oppdatert."
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Your profile has been updated successfully."
msgstr "Profilen din er oppdatert."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been created successfully."
msgstr "CV-en din er opprettet."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Your resume has been deleted successfully."
msgstr "CV-en din er slettet."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been duplicated successfully."
msgstr "CV-en din er duplisert."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Your resume has been imported successfully."
msgstr "CV-en din er importert."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been updated successfully."
msgstr "CV-en din er oppdatert."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust."
msgstr "Den offentlige lenken til CV-en din er for øyeblikket beskyttet av et passord. Del passordet bare med personer du stoler på."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future."
msgstr "Støtten din sikrer at prosjektet forblir gratis og tilgjengelig for alle, nå og i fremtiden."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom inn"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Zoom level"
msgstr "Zoomnivå"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"