Files
Reactive-Resume/apps/web/locales/ro-RO.po
T
2026-05-27 23:31:58 +02:00

3994 lines
143 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: ro\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-21 07:54\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Romanian\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100>0 && n%100<20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
"X-Crowdin-Language: ro\n"
"X-Crowdin-File: /apps/web/locales/en-US.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 545\n"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima actualizare"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "(opens in new tab)"
msgstr "(se deschide într-o filă nouă)"
#. placeholder {0}: section.items.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
msgstr "{0, plural, one {# element} few {# elemente} other {# de elemente}}"
#. placeholder {0}: item.roles.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}"
msgstr "{0, plural, one {# rol} few {# roluri} other {# de roluri}}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}"
msgstr "{column, plural, one {# coloană} few {# coloane} other {# de coloane}}"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "<0>Finally,</0><1>A free and open-source resume builder</1>"
msgstr "<0>În sfârșit,</0><1>Un constructor de CV-uri gratuit și open-source</1>"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgctxt "Home page FAQ section heading with each word visually separated into individual spans"
msgid "<0>Frequently</0><1>Asked</1><2>Questions</2>"
msgstr "<0>Întrebări</0><1>Frecvent</1><2>Adresate</2>"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.</0><1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!</1>"
msgstr "<0>Vă mulțumim că folosiți Reactive Resume! Această aplicație este un proiect de suflet, creată în mare parte în timpul meu liber, cu un sprijin minunat din partea contribuitorilor open-source din întreaga lume.</0><1>Dacă Reactive Resume v-a fost de ajutor și doriți să contribuiți la menținerea ei gratuită și deschisă pentru toată lumea, vă rugăm să luați în considerare o donație. Orice contribuție este apreciată!</1>"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 month"
msgstr "1 lună"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 year"
msgstr "1 an"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "12+ Templates"
msgstr "Peste 12 șabloane"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "3 months"
msgstr "3 luni"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "6 months"
msgstr "6 luni"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change."
msgstr "Un link de confirmare a fost trimis la adresa dvs. de e-mail actuală. Vă rugăm să vă verificați inboxul pentru a confirma modificarea."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Un constructor de CV-uri gratuit și open-source care simplifică procesul de creare, actualizare și partajare a CV-ului."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "A link to your resume has been copied to clipboard."
msgstr "Un link către CV-ul dvs. a fost copiat în clipboard."
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}</0>."
msgstr "De-a lungul anilor, mulți oameni mi-au scris pentru a-și împărtăși experiențele cu Reactive Resume și modul în care i-a ajutat, și nu mă satur niciodată să le citesc. Dacă aveți o poveste de împărtășit, anunțați-mă trimițându-mi un e-mail la <0>{email}</0>."
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account."
msgstr "Un nou link de verificare a fost trimis la adresa dvs. de e-mail. Vă rugăm să vă verificați inboxul pentru a vă verifica contul."
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>."
msgstr "Un proiect de pasiune realizat de <0>Amruth Pillai</0>."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly."
msgstr "Desigur! Puteți exporta CV-ul în PDF cu un singur clic. PDF-ul exportat păstrează perfect toată formatarea și stilizarea."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Access your resumes and data programmatically using the API."
msgstr "Accesați CV-urile și datele dvs. programatic folosind API-ul."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Add a custom field"
msgstr "Adăugați un câmp personalizat"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Add a keyword..."
msgstr "Adăugați un cuvânt cheie..."
#. Tooltip for action button that opens URL label editor
#: src/components/input/url-input.tsx
msgid "Add a label to the URL"
msgstr "Adăugați o etichetă la URL"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx
msgid "Add a new award"
msgstr "Adăugați o nouă distincție"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx
msgid "Add a new certification"
msgstr "Adăugați o nouă certificare"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Add a new custom section"
msgstr "Adăugați o nouă secțiune personalizată"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx
msgid "Add a new education"
msgstr "Adăugați o nouă educație"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "Add a new experience"
msgstr "Adăugați o nouă experiență"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx
msgid "Add a new interest"
msgstr "Adăugați un nou interes"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Add a new item"
msgstr "Adăugați un element nou"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx
msgid "Add a new language"
msgstr "Adăugați o limbă nouă"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx
msgid "Add a new profile"
msgstr "Adăugați un profil nou"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx
msgid "Add a new project"
msgstr "Adăugați un proiect nou"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx
msgid "Add a new publication"
msgstr "Adăugați o nouă publicație"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx
msgid "Add a new reference"
msgstr "Adăugați o nouă referință"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx
msgid "Add a new skill"
msgstr "Adăugați o nouă abilitate"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx
msgid "Add a new volunteer experience"
msgstr "Adăugați o nouă activitate de voluntariat"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Add and test a provider before starting a thread."
msgstr "Adăugați și testați un furnizor înainte de a începe un fir de execuție."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Add and test a provider before starting an agent thread."
msgstr "Adăugați și testați un furnizor înainte de a porni un fir de execuție pentru agent."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column After"
msgstr "Adăugați coloană după"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column Before"
msgstr "Adăugați coloană înainte"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Add keyword"
msgstr "Adăugați cuvântul cheie"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company."
msgstr "Adaugă mai multe roluri pentru a arăta progresia carierei în aceeași companie."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Add Page"
msgstr "Adăugați pagină"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Add Provider"
msgstr "Adăugați furnizor"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add Role"
msgstr "Adaugă rol"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row After"
msgstr "Adăugați rând după"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row Before"
msgstr "Adăugați rând înainte"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Adjust the resume for a remote-first role that values async communication and ownership."
msgstr "Ajustați CV-ul pentru un rol de lucru la distanță, care valorizează comunicarea asincronă și responsabilitatea."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Agent ready"
msgstr "Agent gata"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Agents"
msgstr "Agenți"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "AI"
msgstr "AI"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "AI agent setup is unavailable right now. Please try again in a moment."
msgstr "Configurarea agentului AI nu este disponibilă momentan. Vă rugăm să încercați din nou imediat."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "AI agent setup is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
msgstr "Configurarea agentului AI nu este disponibilă până când nu sunt configurate REDIS_URL și ENCRYPTION_SECRET."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider management is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
msgstr "Gestionarea furnizorilor de inteligență artificială nu este disponibilă până când nu sunt configurate REDIS_URL și ENCRYPTION_SECRET."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider management is unavailable. Please try again."
msgstr "Gestionarea furnizorilor de inteligență artificială nu este disponibilă. Vă rugăm să încercați din nou."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider saved. Test it before use."
msgstr "Furnizor de inteligență artificială salvat. Testați-l înainte de utilizare."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI Providers"
msgstr "Furnizori de inteligență artificială"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI providers require REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET to be configured."
msgstr "Furnizorii de inteligență artificială necesită configurarea REDIS_URL și ENCRYPTION_SECRET."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Albanian"
msgstr "Albaneză"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Allow Public Access"
msgstr "Permite acces public"
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Already have an account? <0/>"
msgstr "Ai deja un cont? <0/>"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Amharic"
msgstr "Amharică"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
msgid "An error occurred while loading the page."
msgstr "A apărut o eroare la încărcarea paginii."
#. Fallback toast when importing a resume fails for an unknown reason
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "An unknown error occurred while importing your resume."
msgstr "A apărut o eroare necunoscută la importul CV-ului."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyze Resume"
msgstr "Analizați CV-ul"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analizând…"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "And many more..."
msgstr "Și multe altele..."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Anthropic Claude"
msgstr "Antropicul Claude"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it."
msgstr "Oricine accesează URL-ul public al CV-ului trebuie să introducă această parolă pentru a-l vedea."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password."
msgstr "Oricine are URL-ul public al CV-ului va putea să vizualizeze și să descarce CV-ul fără a introduce o parolă."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
msgstr "Oricine are linkul poate vizualiza și descărca CV-ul."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "API Access"
msgstr "Acces API"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "API Key"
msgstr "Cheie API"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "API Keys"
msgstr "Chei API"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "API keys are encrypted on the server and never shown again after saving."
msgstr "Cheile API sunt criptate pe server și nu vor mai fi afișate niciodată după salvare."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "API Reference"
msgstr "Referință API"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "App"
msgstr "Aplicație"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Application Statistics"
msgstr "Statistici aplicație"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "Applied Rules"
msgstr ""
#: src/libs/locale.ts
msgid "Arabic"
msgstr "Arabă"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Archive"
msgstr "Arhivă"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Are you sure you want to close this dialog?"
msgstr "Sigur doriți să închideți această casetă de dialog?"
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this API key?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți această cheie API?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this custom section?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți această secțiune personalizată?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest element?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this resume?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest CV?"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Sigur doriți să vă ștergeți contul?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
msgstr "Sigur doriți să blocați acest CV?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Are you sure you want to remove password protection?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați protecția prin parolă?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to reset this section?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să resetați această secțiune?"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Area of Study"
msgstr "Domeniu de studiu"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Inteligență artificială"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Ask anything about this resume"
msgstr "Întreabă orice despre acest CV"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Raport de aspect"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Attach files"
msgstr "Atașați fișiere"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Attachment uploaded."
msgstr "Atașament încărcat."
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin."
msgstr "Disponibilă în mai multe limbi. Dacă doriți să contribuiți, accesați Crowdin."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award"
msgid "Awarder"
msgstr "Acordant"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Awards"
msgstr "Distincții"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azeră"
#. Secondary navigation button on 2FA verification screen
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Back to Login"
msgstr "Înapoi la autentificare"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "Back to resumes"
msgstr "Înapoi la CV-uri"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Background Color"
msgstr "Culoarea de fundal"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Backup codes copied to clipboard."
msgstr "Codurile de rezervă au fost copiate în clipboard."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Base URL"
msgstr "URL de bază"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Basics"
msgstr "Informații de bază"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way."
msgstr "Șabloane frumoase din care să alegeți, cu altele pe drum."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Bengali"
msgstr "Bengaleză"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Blank draft"
msgstr "Schiță goală"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)"
msgid "Body"
msgstr "Corp"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bold"
msgstr "Aldin"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Radius"
msgstr "Rază colțuri"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Width"
msgstr "Lățime bordură"
#. Screen-reader dialog title for the command palette in the resume builder
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Builder Command Palette"
msgstr "Paletă de comenzi a constructorului"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgară"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bullet List"
msgstr "Listă cu puncte"
#. Tagline shown in app footer/about area
#: src/components/ui/copyright.tsx
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "By the community, for the community."
msgstr "Construit de comunitate, pentru comunitate."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Can I export my resume to PDF?"
msgstr "Pot să-mi export CV-ul în PDF?"
#. API key deletion confirmation dialog cancel action in settings
#. Account deletion confirmation dialog cancel action in danger zone
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a custom section in resume builder
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a section item in resume builder
#. Confirmation dialog button label to abort resetting a resume section
#. Profile settings form action to discard unsaved edits
#. Secondary action button to close two-factor setup dialog
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Cannot restore; the resume has changed since this edit was applied."
msgstr "Nu se poate restaura; CV-ul s-a modificat de când a fost aplicată această modificare."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Catalan"
msgstr "Catalană"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Center Align"
msgstr "Aliniere la centru"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Center view"
msgstr "Centrează vizualizarea"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Certifications"
msgstr "Certificări"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Change language"
msgstr "Schimbă limba"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change language to…"
msgstr "Schimbați limba la…"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change theme to…"
msgstr "Schimbă tema la…"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive."
msgstr "V-ați răzgândit? Redenumiți CV-ul cu ceva mai descriptiv."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Changelog"
msgstr "Jurnal de modificări"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Check your email for a link to reset your password."
msgstr "Verificați-vă e-mailul pentru un link de resetare a parolei."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Check your email for a link to verify your account."
msgstr "Verificați-vă e-mailul pentru un link de verificare a contului."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chineză (simplificată)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chineză (tradițională)"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Choose a model and resume draft."
msgstr "Alegeți un model și o schiță de CV."
#. Preset or custom shade refer to the color picker
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Choose a preset or custom shade."
msgstr "Alegeți o nuanță prestabilită sau personalizată."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Choose a resume"
msgstr "Alege un CV"
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Choose an existing conversation from the sidebar, or start a new draft-focused thread."
msgstr "Alege o conversație existentă din bara laterală sau începe un nou fir de discuții axat pe schițe."
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"
#. Clear the text color
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Clear"
msgstr "Clar"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Clear selection"
msgstr ""
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Click here to select a file to import"
msgstr "Faceți clic aici pentru a selecta un fișier de importat"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Code Block"
msgstr "Bloc de cod"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
#. Accessible label for command list region inside command palette
#. Accessible label for the command palette dialog
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Command Palette"
msgstr "Paleta de comenzi"
#. Accessible label for command palette dialog when browsing a nested command page
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Command Palette - {currentPage}"
msgstr "Paleta de comenzi - {currentPage}"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Community"
msgstr "Comunitate"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Compare this resume against this role URL and update keywords while keeping the voice concise and credible."
msgstr "Compară acest CV cu adresa URL a acestui rol și actualizează cuvintele cheie, menținând în același timp un ton concis și credibil."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Completely free, forever, no hidden costs."
msgstr "Complet gratuit, pentru totdeauna, fără costuri ascunse."
#. Account deletion confirmation dialog confirm action in danger zone
#. Create API key dialog acknowledgment action after copying
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmă"
#. Authentication settings action to link a social login provider
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
msgid "Connect"
msgstr "Conectează"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
#. Button label to continue to dashboard after successful registration
#. Final action button after saving backup codes
#. Primary action button to proceed to next step in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Continue where you left off"
msgstr "Continuați de unde ați rămas"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume."
msgstr "Continuați de unde ați rămas importând un CV existent creat cu Reactive Resume sau cu orice alt constructor de CV-uri. Formatele acceptate includ PDF, Microsoft Word, precum și fișiere JSON din Reactive Resume."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly."
msgstr "Contribuțiile finanțează remedieri de erori, actualizări de securitate și îmbunătățiri continue pentru ca aplicația să funcționeze fără probleme."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Conversation copied."
msgstr "Conversație copiată."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Conversation JSON copied."
msgstr "JSON-ul conversației a fost copiat."
#. Action button to copy two-factor backup codes to clipboard
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device."
msgstr "Copiați și stocați aceste coduri de rezervă în caz că vă pierdeți dispozitivul."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy Backup Codes"
msgstr "Copiază codurile de rezervă"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Copy JSON"
msgstr "Copiază JSON"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data."
msgstr "Copiați această cheie secretă și folosiți-o în aplicațiile dvs. pentru a vă accesa datele."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiază URL-ul"
#. Error description when AI provider cannot be reached during resume analysis
#. Error shown when AI provider is unreachable during PDF/DOCX resume import
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Could not reach the AI provider. Please try again."
msgstr "Nu s-a putut ajunge la furnizorul AI. Vă rugăm să încercați din nou."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Could not restore this patch."
msgstr "Nu s-a putut restaura acest patch."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Could not verify provider connection."
msgstr "Nu s-a putut verifica conexiunea furnizorului."
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is empty
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is unavailable
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Cover Letter"
msgstr "Scrisoare de intenție"
#. Create API key dialog submit action
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create"
msgstr "Creează"
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Create a new account"
msgstr "Creează un cont nou"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Create a new API key"
msgstr "Creați o nouă cheie API"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Create a new award"
msgstr "Creați o nouă distincție"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Create a new certification"
msgstr "Creați o nouă certificare"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Create a new cover letter"
msgstr "Creați o nouă scrisoare de intenție"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Create a new custom section"
msgstr "Creați o nouă secțiune personalizată"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Create a new education"
msgstr "Creați o nouă educație"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Create a new experience"
msgstr "Creați o nouă experiență"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Create a new interest"
msgstr "Creați un nou interes"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Create a new language"
msgstr "Creați o limbă nouă"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Create a new profile"
msgstr "Creați un profil nou"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Create a new project"
msgstr "Creați un proiect nou"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Create a new publication"
msgstr "Creați o publicație nouă"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Create a new reference"
msgstr "Creați o nouă referință"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Create a new resume"
msgstr "Creați un nou CV"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Create a new skill"
msgstr "Creați o abilitate nouă"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Create a new summary item"
msgstr "Creați un nou element de rezumat"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create a new volunteer experience"
msgstr "Creați o nouă experiență de voluntariat"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create a Sample Resume"
msgstr "Creați un exemplu de CV"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Create as many resumes as you want, without limits."
msgstr "Creați câte CV-uri doriți, fără limite."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Create from scratch"
msgstr "Creați de la zero"
#. Call-to-action link from login page to account registration page
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Create one now"
msgstr "Creați unul acum"
#. Accessible label for create-resume split button group
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create resume with options"
msgstr "Creați un CV cu opțiuni"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Creating your API key..."
msgstr "Se creează cheia API..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Creating your resume..."
msgstr "Se creează CV-ul..."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Current Password"
msgstr "Parolă curentă"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#. Authentication provider display name in account settings
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Custom OAuth"
msgstr "OAuth personalizat"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Custom Sections"
msgstr "Secțiuni personalizate"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Custom Styles"
msgstr ""
#: src/libs/locale.ts
msgid "Czech"
msgstr "Cehă"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Danger Zone"
msgstr "Zonă periculoasă"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Danish"
msgstr "Daneză"
#. Appearance theme option for dark mode
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/libs/theme.ts
msgid "Dark"
msgstr "Întunecată"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Dark theme"
msgstr "Temă întunecată"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Data Security"
msgstr "Securitatea datelor"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Date"
msgstr "Dată"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Decrease zoom"
msgstr "Reduceți zoomul"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Degree"
msgstr "Diplomă"
#. API key deletion confirmation dialog confirm action in settings
#. Destructive confirmation button label when deleting a custom section in resume builder
#. Destructive confirmation button label when deleting a section item in resume builder
#. Passkey row action to remove the selected passkey
#. Resume card context menu destructive action to remove a resume
#. Resume card dropdown destructive action to remove a resume
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Delete Account"
msgstr "Șterge contul"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Column"
msgstr "Șterge coloană"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Delete Page"
msgstr "Șterge pagina"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Delete picture"
msgstr "Ștergeți imaginea"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Delete provider"
msgstr "Ștergeți furnizorul"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Row"
msgstr "Șterge rând"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Table"
msgstr "Șterge tabel"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Delete this agent thread?"
msgstr "Ștergeți acest fir de discuție al agentului?"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Deleting your account..."
msgstr "Se șterge contul..."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Deleting your API key..."
msgstr "Se șterge cheia API..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Deleting your resume..."
msgstr "Se șterge CV-ul..."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Design"
msgstr "Design"
#. Destructive action button to turn off two-factor authentication
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Disable 2FA"
msgstr "Dezactivează 2FA"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "Dezactivează autentificarea cu doi factori"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disabling two-factor authentication..."
msgstr "Se dezactivează autentificarea cu doi factori..."
#. Authentication settings action to unlink a connected social login provider
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
msgid "Disconnect"
msgstr "Deconectează"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Dismiss"
msgstr "Închide"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Documentation"
msgstr "Documentație"
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Don't have an account? <0/>"
msgstr "Nu ai un cont? <0/>"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Donate"
msgstr "Dona"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Donate to Reactive Resume"
msgstr "Donează către Reactive Resume"
#. Action button to download two-factor backup codes as a text file
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs."
msgstr "Descărcați o copie a CV-ului dvs. ca document Word. Utilizați acest fișier pentru a vă personaliza în continuare CV-ul în Microsoft Word sau Google Docs."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants."
msgstr "Descărcați o copie a CV-ului în format JSON. Folosiți acest fișier pentru backup sau pentru a importa CV-ul în alte aplicații, inclusiv asistenți AI."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters."
msgstr "Descărcați o copie a CV-ului în format PDF. Folosiți acest fișier pentru imprimare sau pentru a partaja ușor CV-ul cu recrutorii."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download DOCX"
msgstr "Descărcați DOCX"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download JSON"
msgstr "Descarcă JSON"
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download PDF"
msgstr "Descarcă PDF-ul"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Downloads"
msgstr "Descărcări"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Drag and drop sections here to move them between columns"
msgstr "Glisați și fixați secțiunile aici pentru a le muta între coloane"
#. Resume card context menu action to create a copy
#. Resume card dropdown action to create a copy
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplică"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Duplicate as AI Draft"
msgstr "Duplicat ca schiță AI"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate Resume"
msgstr "Duplică CV-ul"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original."
msgstr "Duplicați CV-ul pentru a crea unul nou, identic cu originalul."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicating your resume..."
msgstr "Se duplică CV-ul..."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Dutch"
msgstr "Olandeză"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#. Screen reader label for button that edits a keyword chip. Variable is the current keyword text.
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit {chip}"
msgstr "Editează {chip}"
#. Screen reader description for the fullscreen rich-text editor dialog
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Edit content in fullscreen mode"
msgstr "Editarea conținutului în modul fullscreen"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit keyword"
msgstr "Editare cuvânt cheie"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Editing keyword..."
msgstr "Editarea cuvântului cheie..."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Education"
msgstr "Educație"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. Label for email input on forgot-password form
#. Label for email input on registration form
#. Label for login identifier input that accepts email or username
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Email Address"
msgstr "Adresă de e-mail"
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Enable 2FA"
msgstr "Activează 2FA"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Activează autentificarea cu doi factori"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Enabling password protection..."
msgstr "Se activează protecția prin parolă..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enabling two-factor authentication…"
msgstr "Activarea autentificării cu doi factori…"
#: src/libs/locale.ts
msgid "English"
msgstr "Engleză"
#: src/libs/locale.ts
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Engleză (Regatul Unit)"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection."
msgstr "Sporiți securitatea contului prin straturi suplimentare de protecție."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Enter a name for your passkey."
msgstr "Introduceți un nume pentru cheia de acces."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account"
msgstr "Introduceți unul dintre codurile de rezervă salvate pentru a accesa contul"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Enter the URL to link to"
msgstr "Introduceți URL-ul la care să se facă link"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Enter the verification code from your authenticator app"
msgstr "Introduceți codul de verificare din aplicația de autentificare"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Enter your current password and a new password to update your account."
msgstr "Introduceți parola curentă și o parolă nouă pentru a vă actualiza contul."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in."
msgstr "Introduceți parola pentru a confirma configurarea autentificării cu doi factori. Când este activată, va trebui să introduceți un cod din aplicația de autentificare de fiecare dată când vă conectați."
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled."
msgstr "Introduceți parola pentru a dezactiva autentificarea cu doi factori. Contul va fi mai puțin sigur fără 2FA activat."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!"
msgstr "Fiecare contribuție, mare sau mică, face o diferență uriașă pentru proiect.<0/>Vă mulțumim pentru sprijin!"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever."
msgstr "Tot ce aveți nevoie pentru a crea, personaliza și partaja CV-uri profesionale. Construit având confidențialitatea în minte, bazat pe open source și complet gratuit pentru totdeauna."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Ieșire din ecran complet"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Experience"
msgstr "Experiență"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Expires in"
msgstr "Expiră în"
#. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString()
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Expires on {0}"
msgstr "Expiră la {0}"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way."
msgstr "Explorați selecția noastră diversă de șabloane, fiecare conceput pentru a se potrivi diferitelor stiluri, profesii și personalități. Reactive Resume oferă în prezent 12 șabloane, cu altele pe drum."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods."
msgstr "Explorați documentația API pentru a afla cum să integrați Reactive Resume cu aplicațiile dvs. Găsiți endpoint-uri detaliate, exemple de cereri și metode de autentificare."
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Export"
msgstr "Exportă"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Export your resume to PDF instantly, without any waiting or delays."
msgstr "Exportă-ți CV-ul instantaneu în format PDF, fără nicio așteptare sau întârziere."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed"
msgstr "Eșuat"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Failed to analyze resume."
msgstr "A eșuat analiza CV-ului."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to archive thread."
msgstr "Nu s-a putut arhiva firul de discuție."
#. Fallback toast when creating an API key fails
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Failed to create API key. Please try again."
msgstr "A eșuat crearea cheii API. Vă rugăm să încercați din nou."
#. Fallback toast when account registration fails without a server error message
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Failed to create your account. Please try again."
msgstr "Nu ați reușit să vă creați contul. Vă rugăm să încercați din nou."
#. Fallback toast when deleting a passkey fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to delete passkey. Please try again."
msgstr "Nu s-a reușit ștergerea codului de acces. Vă rugăm să încercați din nou."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to delete provider."
msgstr "Nu s-a putut șterge furnizorul."
#. Fallback toast when deleting an API key fails
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Failed to delete the API key. Please try again."
msgstr "Nu s-a reușit ștergerea cheii API. Vă rugăm să încercați din nou."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to delete thread."
msgstr "Nu s-a putut șterge firul de discuție."
#. Fallback toast when account deletion fails
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Failed to delete your account. Please try again."
msgstr "Nu ați reușit să vă ștergeți contul. Vă rugăm să încercați din nou."
#. Fallback toast when disabling two-factor authentication fails
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Failed to disable two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Nu ați reușit să dezactivați autentificarea cu doi factori. Vă rugăm să încercați din nou."
#. Fallback toast when enabling two-factor authentication fails
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to enable two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Nu ați reușit să activați autentificarea cu doi factori. Vă rugăm să încercați din nou."
#. Fallback toast when linking a social authentication provider fails
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Failed to link provider. Please try again."
msgstr "A eșuat conectarea furnizorului. Vă rugăm să încercați din nou."
#. Fallback toast when passkey registration fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to register passkey. Please try again."
msgstr "A eșuat înregistrarea cheii de acces. Vă rugăm să încercați din nou."
#. Fallback toast when renaming a passkey fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to rename passkey. Please try again."
msgstr "A eșuat redenumirea cheii de acces. Vă rugăm să încercați din nou."
#. Fallback toast when requesting email change confirmation fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to request email change. Please try again."
msgstr "A eșuat solicitarea de schimbare a adresei de e-mail. Vă rugăm să încercați din nou."
#. Fallback toast when resending account verification email fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to resend verification email. Please try again."
msgstr "Nu s-a reușit retrimiterea e-mailului de verificare. Vă rugăm să încercați din nou."
#. Fallback toast when resetting password fails and no backend message is available
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Failed to reset your password. Please try again."
msgstr "Nu ați reușit să vă resetați parola. Vă rugăm să încercați din nou."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to save AI provider."
msgstr "Furnizorul de inteligență artificială nu a putut fi salvat."
#. Fallback toast when requesting password reset email fails without backend message
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Failed to send password reset email. Please try again."
msgstr "A eșuat trimiterea e-mailului de resetare a parolei. Vă rugăm să încercați din nou."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to setup two-factor authentication."
msgstr "Configurarea autentificării cu doi factori a eșuat."
#. Fallback toast when custom OAuth sign-in fails without a provider error message
#. Fallback toast when passkey sign-in fails without an error message
#. Fallback toast when sign-in fails and no server error message is available
#. Fallback toast when social sign-in fails without a provider error message
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Failed to sign in. Please try again."
msgstr "Autentificarea a eșuat. Vă rugăm să încercați din nou."
#. Fallback toast when signing out fails
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Failed to sign out. Please try again."
msgstr "Nu ați reușit să vă deconectați. Vă rugăm să încercați din nou."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Failed to start agent thread."
msgstr "Nu s-a putut porni firul de discuție al agentului."
#. Fallback toast when unlinking a social authentication provider fails
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Failed to unlink provider. Please try again."
msgstr "A eșuat dezlegarea furnizorului. Vă rugăm să încercați din nou."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to update provider."
msgstr "Nu s-a putut actualiza furnizorul."
#. Fallback toast when changing account password fails
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Failed to update your password. Please try again."
msgstr "Nu ați reușit să vă actualizați parola. Vă rugăm să încercați din nou."
#. Fallback toast when updating profile details fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to update your profile. Please try again."
msgstr "Nu ați reușit să vă actualizați profilul. Vă rugăm să încercați din nou."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to upload attachment."
msgstr "Atașamentul nu a putut fi încărcat."
#. Fallback toast when uploading profile picture for resume fails
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Failed to upload picture. Please try again."
msgstr "Nu ați reușit să încărcați imaginea. Vă rugăm să încercați din nou."
#. Fallback toast when resume password verification fails unexpectedly
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Failed to verify the password. Please try again."
msgstr "Nu s-a reușit verificarea parolei. Vă rugăm să încercați din nou."
#. Fallback toast when verifying a backup two-factor authentication code fails
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Failed to verify your backup code. Please try again."
msgstr "Nu s-a reușit verificarea codului dvs. de rezervă. Vă rugăm să încercați din nou."
#. Fallback toast when verifying a two-factor authentication code fails
#. Fallback toast when verifying two-factor setup code fails
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Failed to verify your code. Please try again."
msgstr "Nu s-a reușit verificarea codului dvs. Vă rugăm să încercați din nou."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Features"
msgstr "Funcționalități"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrați după"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Find weak bullets and rewrite them with stronger outcomes, numbers, scope, and sharper verbs."
msgstr "Găsește punctele slabe și rescrie-le cu rezultate, numere, domenii de aplicare și verbe mai precise."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandeză"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Flexibility"
msgstr "Flexibilitate"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Fluency"
msgstr "Fluență"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de fonturi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensiunea fontului"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weight"
msgstr "Grosimea fontului"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weights"
msgstr "Greutăți font"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "For a secure and distraction-free experience."
msgstr "Pentru o experiență sigură și fără distrageri."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
msgstr "De exemplu, informații cu privire la companiile cărora le-ați trimis acest CV sau link-urile către fișele posturilor pot fi notate aici."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "For security reasons, this key will only be displayed once."
msgstr "Din motive de securitate, această cheie va fi afișată o singură dată."
#. Link label to password reset page from login form
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Aţi uitat parola?"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Forgot your password?"
msgstr "V-ați uitat parola?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgctxt "Page Format (A4, Letter, Free-form)"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Free-form"
msgstr "Formă liberă"
#: src/libs/locale.ts
msgid "French"
msgstr "Franceză"
#. Layout editor toggle label that makes a page single-column
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Full Width"
msgstr "Lățime completă"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecran complet"
#. Screen reader title for the fullscreen rich-text editor dialog
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen Editor"
msgstr "Editor fullscreen"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Generate a random name"
msgstr "Generați un nume aleatoriu"
#: src/libs/locale.ts
msgid "German"
msgstr "Germană"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions."
msgstr "Obțineți o analiză a CV-ului dvs. cu un scor general, puncte forte și sugestii utile."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings."
msgstr "Obțineți o analiză detaliată a CV-ului dvs. cu ajutorul inteligenței artificiale, cu un scor general, puncte forte și sugestii practice. Pentru a activa această funcție, vă rugăm să vă actualizați setările AI."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Get Started"
msgstr "Începeți"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for GitHub social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#. Secondary navigation button on backup-code verification screen
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Go Back"
msgstr "Înapoi"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Mergi la panoul de control"
#. Accessible label for button navigating from builder to resumes dashboard
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Go to resumes dashboard"
msgstr "Mergeți la tabloul de bord al CV-urilor"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Go to…"
msgstr "Accesați…"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for Google social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Google Gemini"
msgstr "Google Gemini"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "gpt-4.1"
msgstr "gpt-4.1"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Grade"
msgstr "Notă"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Greek"
msgstr "Greacă"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Grid"
msgstr "Grilă"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Grow the Team"
msgstr "Extinde echipa"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)"
msgid "Heading"
msgstr "Titlu"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 1"
msgstr "Titlu 1"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 2"
msgstr "Titlu 2"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 3"
msgstr "Titlu 3"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 4"
msgstr "Titlu 4"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 5"
msgstr "Titlu 5"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 6"
msgstr "Titlu 6"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Headline"
msgstr "Headline"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraică"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development."
msgstr "Ajutați-mă să atrag contribuitori mai experimentați, reducând povara asupra unui singur responsabil și accelerând dezvoltarea."
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
msgid "Help translate the app to your language"
msgstr "Ajutați la traducerea aplicației în limba dvs."
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style."
msgstr "Aici aveți o gamă de șabloane de CV pentru diferite profesii și personalități. Indiferent dacă preferați modern sau clasic, îndrăzneț sau simplu, există un design care vi se potrivește. Răsfoiți opțiunile de mai jos și alegeți un șablon care se potrivește stilului dvs."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Here's your new API key"
msgstr "Iată noua dvs. cheie API"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Hidden"
msgstr "Ascuns"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Hide all icons on the resume"
msgstr "Ascunde toate iconițele de pe CV"
#. Accessible label for button that hides password in registration form
#. Accessible label for button that hides password in reset-password form
#. Accessible label for button that hides password on protected resume screen
#. Accessible label for button that hides the password in login form
#. Accessible label for toggle button that hides the visible current password
#. Accessible label for toggle button that hides the visible new password
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor disable dialog
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Hide password"
msgstr "Ascundeți parola"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "High"
msgstr "Înaltă"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Highlight"
msgstr "Evidențiere"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How do I share my resume?"
msgstr "Cum îmi partajez CV-ul?"
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "How do I use the API?"
msgstr "Cum folosesc API-ul?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How is my data protected?"
msgstr "Cum sunt protejate datele mele?"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "https://gateway.example.com/v1"
msgstr "https://gateway.example.com/v1"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hungarian"
msgstr "Maghiară"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Icon"
msgstr "Iconiță"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Identify gaps for an applicant tracking system and apply only high-confidence keyword improvements."
msgstr "Identificați lacunele unui sistem de urmărire a candidaților și aplicați doar îmbunătățiri ale cuvintelor cheie cu un nivel ridicat de încredere."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Import an existing resume"
msgstr "Importați un CV existent"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing your resume..."
msgstr "Se importă CV-ul..."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing…"
msgstr "Importarea…"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Increase zoom"
msgstr "Măriți zoomul"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Indonesian"
msgstr "Indoneziană"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Information"
msgstr "Informație"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Inline Code"
msgstr "Cod în linie"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserează tabel"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Instant Generation"
msgstr "Generare instantanee"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/route.tsx
msgid "Integrations"
msgstr "Integrări"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Interests"
msgstr "Interese"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Invalid AI provider configuration."
msgstr "Configurație furnizor AI nevalidă."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?"
msgstr "Reactive Resume este disponibil în mai multe limbi?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume really free?"
msgstr "Reactive Resume este într-adevăr gratuit?"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Issuer"
msgstr "Emitent"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Italian"
msgstr "Italiană"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Italic"
msgstr "Cursiv"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Japanese"
msgstr "Japoneză"
#. Example full name placeholder on profile settings form
#. Example full name placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
#. Example username placeholder on profile settings form
#. Example username placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "john.doe"
msgstr "john.doe"
#. Example email placeholder for login identifier field
#. Example email placeholder on forgot-password form
#. Example email placeholder on profile settings form
#. Example email placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "john.doe@example.com"
msgstr "john.doe@example.com"
#. Import source option for standard JSON Resume format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "JSON Resume"
msgstr "Rezumat JSON"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Justify Align"
msgstr "Aliniere justificată"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Key"
msgstr "Cheie"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Keywords"
msgstr "Cuvinte cheie"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Korean"
msgstr "Coreeană"
#. Short field label for custom display text associated with a URL
#: src/components/input/url-input.tsx
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to landscape orientation
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Landscape"
msgstr "Landscape"
#. Menu item that opens language selection submenu
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/features/command-palette/pages/preferences/language.tsx
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Languages"
msgstr "Limbi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Last analyzed on {updatedAtLabel}"
msgstr "Ultima analiză efectuată pe {updatedAtLabel}"
#. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last downloaded on {0}"
msgstr "Ultima descărcare la {0}"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Last updated on {updatedAt}"
msgstr "Ultima actualizare la {updatedAt}"
#. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last viewed on {0}"
msgstr "Ultima vizualizare la {0}"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Latvian"
msgstr "Letonă"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Learn More"
msgstr "Aflați mai multe"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Leave"
msgstr "Pleacă"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Leave empty to reset the title to the original."
msgstr "Lăsați necompletat pentru a reseta titlul la cel original."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Left Align"
msgstr "Aliniere la stânga"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Letter"
msgstr "Scrisoare"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
#. Accessible label for skill/proficiency level indicator, where level is current value out of 5
#: src/components/level/display.tsx
msgid "Level {level} of 5"
msgstr "Nivel {level} din 5"
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Licensed under <0>MIT</0>."
msgstr "Licențiat sub <0>MIT</0>."
#. Appearance theme option for light mode
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/libs/theme.ts
msgid "Light"
msgstr "Deschisă"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Light theme"
msgstr "Temă deschisă"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Line Height"
msgstr "Înălțimea liniei"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for LinkedIn social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Linking your {providerName} account..."
msgstr "Se conectează contul {providerName}..."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "List"
msgstr "Listă"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituaniană"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Loading agent workspace…"
msgstr "Încărcarea spațiului de lucru al agentului…"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Loading AI providers. Please try again in a moment."
msgstr "Se încarcă furnizorii de inteligență artificială. Vă rugăm să încercați din nou imediat."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Loading providers…"
msgstr "Se încarcă furnizorii…"
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Loading resumes…"
msgstr "Se încarcă CV-urile…"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "Loading threads…"
msgstr "Se încarcă firele de discuție…"
#: src/components/layout/loading-screen.tsx
msgid "Loading…"
msgstr "Se încarcă…"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Location"
msgstr "Locație"
#. Resume card context menu action to prevent edits
#. Resume card dropdown action to prevent edits
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Lock"
msgstr "Blochează"
#. User menu action to sign out of current account
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Logout"
msgstr "Deconectare"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Long-term Sustainability"
msgstr "Sustenabilitate pe termen lung"
#. Link to backup-code verification flow when authenticator app is unavailable
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Lost access to your authenticator?"
msgstr "Ați pierdut accesul la aplicația de autentificare?"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Low"
msgstr "Scăzut"
#. Layout editor column label for the primary content area
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigare principală"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Make the experience section more results-oriented and remove vague responsibilities."
msgstr "Orientați secțiunea de experiență mai mult spre rezultate și eliminați responsabilitățile vagi."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Horizontal)"
msgstr "Margine (orizontală)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Vertical)"
msgstr "Margine (verticală)"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
#. File format label in import source selector
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Missing working resume"
msgstr "CV de lucru lipsă"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Move to"
msgstr "Mută în"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Multilingual"
msgstr "Multilingv"
#. Placeholder text for custom link URL field in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Must start with https://"
msgstr "Trebuie să înceapă cu https://"
#. Label for full name input on registration form
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Nepali"
msgstr "Nepaleză"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Network"
msgstr "Rețea"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often."
msgstr "Funcționalități noi sunt adăugate și îmbunătățite constant, așa că reveniți des."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "New Line"
msgstr "Linie nouă"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Page"
msgstr "Pagină nouă"
#. Label for new password input on reset-password form
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "New Password"
msgstr "Parolă nouă"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Section"
msgstr "Secțiune nouă"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "New thread"
msgstr "Fir nou"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "No Advertising, No Tracking"
msgstr "Fără reclame, fără urmărire"
#. Error shown when AI import endpoint returns no parsed resume data
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "No data was returned from the AI provider."
msgstr "Furnizorul de AI nu a trimis niciun fel de date."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "No passkeys registered yet."
msgstr "Nicio cheie de acces înregistrată încă."
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "No results found."
msgstr "Nu s-a găsit niciun rezultat."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "No style rules yet."
msgstr ""
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "No tested provider"
msgstr "Niciun furnizor testat"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "No threads yet."
msgstr "Încă nu există subiecte de discuție."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegiană"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Notes"
msgstr "Notițe"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Odia"
msgstr "Odia"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Ollama"
msgstr "Ollama"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "One-Click Sign-In"
msgstr "Autentificare cu un singur clic"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Ongoing Maintenance"
msgstr "Mentenanță continuă"
#. Resume card context menu action to open the resume editor
#. Resume card dropdown action to open the resume editor
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Open"
msgstr "Deschis"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Open AI agent"
msgstr "Agent deschis de inteligență artificială"
#. Button label to open the user's default email app
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Open Email Client"
msgstr "Deschide clientul de e-mail"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Open in builder"
msgstr "Deschide în constructor"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Open Integrations Settings"
msgstr "Deschideți Setări integrări"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Open Source"
msgstr "Sursă publică"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenAI"
msgstr "OpenAI"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenAI-compatible"
msgstr "Compatibil cu OpenAI"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenRouter"
msgstr "OpenRouter"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "opens in new tab"
msgstr "se deschide într-o filă nouă"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link."
msgstr "Opțional, setați o parolă astfel încât doar persoanele care o cunosc să poată vedea CV-ul prin link."
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password"
msgid "or continue with"
msgstr "sau continuați cu"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Ordered List"
msgstr "Listă ordonată"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Organization"
msgstr "Organizație"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Overall Score"
msgstr "Punctaj general"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Page"
msgstr "Pagină"
#. Layout editor page label with 1-based page number
#. placeholder {0}: pageIndex + 1
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Page {0}"
msgstr "Pagina {0}"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Label for passkey sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Passkey"
msgstr "Passkey"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkey deleted successfully."
msgstr "Passkey șters cu succes."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkey registered successfully."
msgstr "Parola a fost înregistrată cu succes."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkeys"
msgstr "Chei de acces"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Passkeys & 2FA"
msgstr "Chei de acces & 2FA"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Label for password input on login form
#. Label for password input on protected resume access form
#. Label for password input on registration form
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Parola nu poate fi goală."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Password Protection"
msgstr "Protecție prin parolă"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been disabled."
msgstr "Protecția prin parolă a fost dezactivată."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been enabled."
msgstr "Protecția prin parolă a fost activată."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch applied"
msgstr "Aplicat plasture"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch conflicted"
msgstr "Conflict de patch-uri"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch failed"
msgstr "Patch-ul a eșuat"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch pending"
msgstr "Patch în așteptare"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch rolled back"
msgstr "Patch-ul a fost anulat"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch rolled back."
msgstr "Patch-ul a fost retras."
#. File format label in import source selector
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Period"
msgstr "Perioadă"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Persian"
msgstr "Persană"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own."
msgstr "Personalizați CV-ul cu orice culori, fonturi sau designuri și faceți-l al dvs."
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Picture"
msgstr "Imagine"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Please enter a new password for your account"
msgstr "Introduceți o parolă nouă pentru contul dvs."
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue."
msgstr "Introduceți parola primită de la proprietarul CV-ului pentru a continua."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Please enter the URL you want to link to:"
msgstr "Introduceți URL-ul la care doriți să faceți link:"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Please support the project"
msgstr "Vă rugăm să susțineți proiectul"
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated..."
msgstr "Vă rugăm să așteptați în timp ce se generează PDF-ul..."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated…"
msgstr "Vă rugăm să așteptați în timp ce se generează PDF-ul…"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Polish"
msgstr "Poloneză"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to portrait orientation
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugheză (Brazilia)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugheză (Portugalia)"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Prepare a conservative patch that improves clarity without changing my career narrative."
msgstr "Pregătesc un patch conservator care să îmbunătățească claritatea fără a-mi schimba narațiunea carierei."
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Presets"
msgstr "Presetări"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Press <0>{RETURN_KEY}</0> or <1>{COMMA_KEY}</1> to add or save the current keyword."
msgstr "Apăsați <0>{RETURN_KEY}</0> sau <1>{COMMA_KEY}</1> pentru a adăuga sau salva cuvântul cheie curent."
#. Command palette hint that pressing Enter opens the selected resume
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Press <0>Enter</0> to open"
msgstr "Apăsați <0>Enter</0> pentru a deschide"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Primary Color"
msgstr "Culoare primară"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Proficiency"
msgstr "Nivel de competență"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Progress Bar"
msgstr "Bară de progres"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Projects"
msgstr "Proiecte"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password"
msgstr "Protejați CV-ul de acces neautorizat cu o parolă"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it."
msgstr "Protejați CV-ul cu o parolă și permiteți doar persoanelor care o cunosc să îl vadă."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Provider"
msgstr "Furnizor"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Provider connection verified."
msgstr "Conexiune furnizor verificată."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Publications"
msgstr "Publicații"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Reactive Resume - Go to homepage"
msgstr "Reactive Resume - Mergi la pagina principală"
#. Import source option for current Reactive Resume JSON format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Reactive Resume (JSON)"
msgstr "Rezumat reactiv (JSON)"
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development."
msgstr "Reactive Resume continuă să crească datorită comunității sale vibrante. Acest proiect își datorează progresul numeroaselor persoane care și-au dedicat timpul și abilitățile pentru a-l îmbunătăți. Îi sărbătorim pe programatorii care i-au îmbunătățit funcționalitățile pe GitHub, pe lingviștii ale căror traduceri pe Crowdin l-au făcut accesibil unui public mai larg și pe oamenii care au donat pentru a sprijini dezvoltarea sa continuă."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing."
msgstr "Reactive Resume este un proiect gratuit și open-source, construit cu dragoste și întreținut de mine și de o comunitate de contribuitori. Donațiile dvs. ajută la menținerea proiectului și la dezvoltarea codului."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Reactive Resume este un constructor de CV-uri gratuit și open-source care simplifică procesul de creare, actualizare și partajare a CV-ului."
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Reactive Resume is free and open source. If it has helped you, please consider donating."
msgstr "Reactive Resume este gratuit și open source. Dacă te-a ajutat, te rugăm să iei în considerare o donație."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall."
msgstr "Reactive Resume este open-source, axat pe confidențialitate și complet gratuit. Spre deosebire de alți constructori de CV-uri, nu afișează reclame, nu vă urmărește datele și nu limitează funcționalitățile în spatele unui paywall."
#. App version label in footer; includes semantic version variable
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}"
msgstr "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}"
#. Import source option for legacy Reactive Resume v4 JSON format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Reactive Resume v4 (JSON)"
msgstr "CV reactiv v4 (JSON)"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatar"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle"
msgstr "Dreptunghi"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle (Full Width)"
msgstr "Dreptunghi (lățime completă)"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "References"
msgstr "Referințe"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
msgid "Refresh"
msgstr "Reîncarcă"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Register New Device"
msgstr "Înregistrare dispozitiv nou"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Remember your password? <0/>"
msgstr "Îți amintești parola? <0/>"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
#. Screen reader label for button that removes a keyword chip. Variable is the current keyword text.
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Remove {chip}"
msgstr "Eliminați {chip}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Remove Password"
msgstr "Elimină parola"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Removing password protection..."
msgstr "Se elimină protecția prin parolă..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Reorder"
msgstr "Reordonează"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Report a Bug"
msgstr "Raportați o eroare"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Report an issue"
msgstr "Raportați o problemă"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Resend verification email"
msgstr "Retrimite e-mailul de verificare"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Resending verification email..."
msgstr "Se retrimite e-mailul de verificare..."
#. Destructive confirmation button label when resetting a resume section
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
#. Primary action button label on reset-password form
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Reset Password"
msgstr "Resetați parola"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "Reset Style"
msgstr ""
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Reset your password"
msgstr "Resetați-vă parola"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Resetting your password..."
msgstr "Se resetează parola..."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Resources"
msgstr "Resurse"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Restore"
msgstr "Restabili"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Restore the resume to before this patch? This will roll back this patch and any patches applied after it."
msgstr "Restaurați CV-ul la starea anterioară acestui patch? Această acțiune va anula acest patch și orice patch-uri aplicate după acesta."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Resume"
msgstr "Relua"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Resume Analysis"
msgstr "Analiza CV-ului"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Resume analysis complete."
msgstr "Analiza CV-ului este completă."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Resume patch"
msgstr "Reluare patch"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Resumes"
msgstr "CV-uri"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Retry"
msgstr "Reîncercați"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Review the resume against a job description and ask me questions before changing uncertain sections."
msgstr "Verifică CV-ul în raport cu fișa postului și pune-mi întrebări înainte de a modifica secțiunile incerte."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Rework the summary so it targets a senior engineering manager role without sounding generic."
msgstr "Reelaborați rezumatul astfel încât să vizeze un rol de manager senior de inginerie, fără a suna generic."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Rewrite this resume for a startup founder-to-product-lead transition with clear business impact."
msgstr "Rescrie acest CV pentru o tranziție de la fondator de startup la lider de produs, cu un impact clar asupra afacerii."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Right Align"
msgstr "Aliniere la dreapta"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Role Progression"
msgstr "Progresia rolurilor"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Romanian"
msgstr "Română"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Rotation"
msgstr "Rotire"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "rule"
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "rules"
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions."
msgstr "Efectuați prima analiză pentru a obține o fișă de evaluare, puncte forte și sugestii prioritizate."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Russian"
msgstr "Rusă"
#. Passkey rename prompt confirm action in authentication settings
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Save"
msgstr "Salvați"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvează modificările"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Save Provider"
msgstr "Salvați furnizorul"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app."
msgstr "Scanați codul QR de mai jos cu aplicația de autentificare preferată. De asemenea, puteți copia secretul de mai jos și să îl inserați în aplicație."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "School"
msgstr "Școală"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Scorecard"
msgstr "Fișă de scor"
#. Accessible label for command palette search input
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Search commands"
msgstr "Comenzi de căutare"
#. Accessible label for icon picker search input
#. Placeholder text in icon picker search input
#: src/components/input/icon-picker.tsx
msgid "Search for an icon"
msgstr "Căutați o iconiță"
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Search for…"
msgstr "Căutați…"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Search..."
msgstr "Caută..."
#. Placeholder in command palette input on nested pages
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Search…"
msgstr "Căutare…"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Secret copied to clipboard."
msgstr "Secret copiat în clipboard."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Section Type"
msgstr "Tip secțiune"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a resume"
msgstr "Selectați un CV"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a tested provider"
msgstr "Selectați un furnizor testat"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a tested provider before starting a thread."
msgstr "Selectați un furnizor testat înainte de a începe un fir de discuție."
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Select a thread"
msgstr "Selectați un fir de discuție"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select an agent model"
msgstr "Selectați un model de agent"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Select..."
msgstr "Selectează..."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Self-Host with Docker"
msgstr "Self-host cu Docker"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Send message"
msgstr "Trimite mesaj"
#. Primary action button label on forgot-password form
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "Trimite e-mail de resetare a parolei"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Sending password reset email..."
msgstr "Se trimite e-mailul de resetare a parolei..."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Serbian"
msgstr "Sârbă"
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Set Password"
msgstr "Setează parolă"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Setup Authenticator App"
msgstr "Configurează aplicația de autentificare"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Shadow Width"
msgstr "Lățime umbră"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it."
msgstr "Partajați CV-ul cu un URL public și permiteți altora să îl vadă."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Shareable Links"
msgstr "Linkuri partajabile"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Sharing"
msgstr "Partajarea"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Show"
msgstr "Arată"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Show link in title"
msgstr "Afișează linkul în titlu"
#. Accessible label for button that reveals password in registration form
#. Accessible label for button that reveals password in reset-password form
#. Accessible label for button that reveals password on protected resume screen
#. Accessible label for button that reveals the password in login form
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked current password
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked new password
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor disable dialog
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Show password"
msgstr "Afișați parola"
#. Layout editor column label for the secondary sidebar area
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Sidebar"
msgstr "Bară laterală<<<<<<< HEAD"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Lățime bară laterală"
#. Primary action button label on login form
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Sign in"
msgstr "Autentificare"
#. Call-to-action link from forgot-password page to login page
#. Call-to-action link from registration page to login page
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Sign in now"
msgstr "Conectați-vă acum"
#. Title on the login page
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Autentificați-vă în cont"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider."
msgstr "Autentificați-vă cu GitHub, Google sau un furnizor OAuth personalizat."
#. Primary action button label on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Sign up"
msgstr "Înregistrare"
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Signing in..."
msgstr "Autentificare..."
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Signing out..."
msgstr "Se deconectează..."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Signing up..."
msgstr "Înregistrare..."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications."
msgstr "O singură coloană cu un accent de culoare magenta pe marginea stângă; compact și eficient pentru poziții entry-level sau stagii."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators."
msgstr "O singură coloană cu un header superior minimal și mult spațiu alb; curat și modern pentru designeri sau creatori de conținut."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role."
msgstr "O singură coloană cu bară laterală și layout tip grid curat; versatil pentru orice rol profesional sau tehnic."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with an inline three-column entry header (position · organization · period); compact and ATS-friendly, well-suited for Asian resume conventions (CN/JP/KR)."
msgstr "O singură coloană cu un antet de intrare în linie pe trei coloane (poziție - organizație - punct); compact și prietenos pentru ATS, bine adaptat pentru convențiile CV-urilor asiatice (CN/JP/KR)."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with uppercase section headings and a primary-color top rule on every page; polished for executive, consulting, or startup resumes."
msgstr "O singură coloană cu titluri de secțiune cu majuscule și o linie de sus în culoarea primară pe fiecare pagină; rafinat pentru CV-uri de directori, consultanți sau startup-uri."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions."
msgstr "O singură coloană; finisat și serios pentru poziții de nivel senior sau enterprise."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Skills"
msgstr "Abilități"
#: src/routes/_home/route.tsx
msgid "Skip to main content"
msgstr "Săriți la conținutul principal"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacă"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenă"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#. Fallback error description when resume analysis request fails
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Something went wrong while analyzing your resume."
msgstr "Ceva nu a mers bine în timpul analizării CV-ului dumneavoastră."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Ceva nu a funcționat. Vă rugăm să încercați din nou."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Sort by"
msgstr "Sortați după"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Source Code"
msgstr "Cod sursă"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Horizontal)"
msgstr "Spațiere (orizontală)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Vertical)"
msgstr "Spațiere (verticală)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Spanish"
msgstr "Spaniolă"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Sponsors"
msgstr "Sponsori"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Sponsorships"
msgstr "Sponsorizări"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to square
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Square"
msgstr "Pătrat"
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)"
msgstr "Adăugați o steluță pentru noi pe GitHub (se deschide într-o filă nouă)"
#. placeholder {0}: starCount.toLocaleString()
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)"
msgstr "Adăugați o steluță pentru noi pe GitHub, în prezent {0} stele (se deschide într-o filă nouă)"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Start a new thread"
msgstr "Începeți un nou fir de discuție"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Start a thread"
msgstr "Începeți un fir de discuție"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Start building your resume by giving it a name."
msgstr "Începeți să vă creați CV-ul dându-i un nume."
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Start building your resume from scratch"
msgstr "Începeți să vă creați CV-ul de la zero"
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Start new thread"
msgstr "Începeți un nou fir de discuție"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Start Thread"
msgstr "Începeți firul de discuție"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Stay"
msgstr "Rămâi"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Stop generation"
msgstr "Opriți generarea"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Strengths"
msgstr "Puncte forte"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Strike"
msgstr "Tăiat"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Subreddit"
msgstr "Subreddit"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestii"
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is empty
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is unavailable
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Support Reactive Resume"
msgstr "Sprijiniți Reactive Resume"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Support the app by doing what you can!"
msgstr "Sprijiniți aplicația făcând tot ce puteți!"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Swedish"
msgstr "Suedeză"
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to dark theme"
msgstr "Comutați la tema întunecată"
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to light theme"
msgstr "Comutați la tema deschisă"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords."
msgstr "Etichetele pot fi folosite pentru a categoriza CV-ul după cuvinte cheie."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Tailor this resume to a product manager job description and emphasize roadmap ownership, stakeholder communication, and measurable launch outcomes."
msgstr "Adaptați acest CV la fișa postului de manager de produs și puneți accent pe responsabilitatea pentru foaia de parcurs, comunicarea cu părțile interesate și rezultatele măsurabile ale lansării."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilă"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Template"
msgstr "Șablon"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Template Gallery"
msgstr "Galerie de șabloane"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Templates"
msgstr "Șabloane"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Tested"
msgstr "Testat"
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimoniale"
#: src/components/input/rich-input.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Text Color"
msgstr "Culoare text"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Thai"
msgstr "Thailandeză"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "The agent needs your input."
msgstr "Agentul are nevoie de contribuția dumneavoastră."
#. Error description when AI returns invalid resume analysis format
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "The AI returned an invalid analysis format. Please try again."
msgstr "AI a returnat un format de analiză invalid. Vă rugăm să încercați din nou."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "The API key has been deleted successfully."
msgstr "Cheia API a fost ștearsă cu succes."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone."
msgstr "Cheia API nu va mai putea accesa datele dvs. după ștergere. Această acțiune nu poate fi anulată."
#. Empty-state message when no command palette results match the search query
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "The command you're looking for doesn't exist."
msgstr "Comanda pe care o căutați nu există."
#. Error shown when AI parsing returns invalid resume structure during import
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "The imported file could not be parsed into a valid resume."
msgstr "Fișierul importat nu a putut fi analizat într-un rezumat valid."
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "The password you entered is incorrect"
msgstr "Parola introdusă este incorectă"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "The resume you are trying to access is password protected"
msgstr "CV-ul la care încercați să accesați este protejat prin parolă"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "The URL you entered is not valid."
msgstr "URL-ul introdus nu este valid."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "The working resume was deleted. This thread is read-only."
msgstr "CV-ul de lucru a fost șters. Acest fir de discuție este doar pentru citire."
#. Menu item that opens appearance theme selection submenu
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Theme"
msgstr "Temă"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue."
msgstr "Apoi introduceți codul din 6 cifre oferit de aplicație pentru a continua."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again."
msgstr "A apărut o problemă în timpul generării DOCX, vă rugăm să încercați din nou."
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again."
msgstr "A apărut o problemă la generarea PDF-ului, vă rugăm să încercați din nou."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thinking"
msgstr "Gândire"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Această acțiune nu poate fi anulată."
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted."
msgstr "Această acțiune nu poate fi anulată. Toate datele dvs. vor fi șterse definitiv."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This action cannot be undone. Conversation messages and uploaded attachments will be removed. The working resume draft remains in your dashboard and can be deleted separately."
msgstr "Această acțiune nu poate fi anulată. Mesajele din conversație și atașamentele încărcate vor fi eliminate. Schița de CV de lucru rămâne în tabloul de bord și poate fi ștersă separat."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "This action cannot be undone. Messages and thread attachments will be removed."
msgstr "Această acțiune nu poate fi anulată. Mesajele și atașamentele la firul de discuție vor fi eliminate."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This agent thread could not be opened."
msgstr "Acest fir de discuție cu agentul nu a putut fi deschis."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This feature requires a tested AI provider. Please add one in the settings."
msgstr "Această funcție necesită un furnizor de inteligență artificială testat. Adăugați unul în setări."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "This is a URL-friendly name for your resume."
msgstr "Acesta este un nume prietenos cu URL-ul pentru CV."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page."
msgstr "Acest lucru poate dura câteva minute, în funcție de răspunsul furnizorului AI. Vă rugăm să nu închideți fereastra și să nu reîncărcați pagina."
#: src/features/resume/builder/draft.ts
msgid "This resume is locked and cannot be updated."
msgstr "Acest CV este blocat și nu poate fi actualizat."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
msgstr "Această secțiune este rezervată pentru notele dumneavoastră personale specifice acestui CV. Conținutul de aici rămâne privat și nu este partajat cu nimeni altcineva."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "This step is optional, but recommended."
msgstr "Acest pas este opțional, dar recomandat."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is archived. New messages cannot be sent."
msgstr "Acest fir de discuție este arhivat. Nu se pot trimite mesaje noi."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is read-only"
msgstr "Acest fir de discuție este doar pentru citire"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is read-only because the working resume or AI provider is unavailable."
msgstr "Acest fir de discuție este doar pentru citire deoarece CV-ul funcțional sau furnizorul de inteligență artificială nu este disponibil."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data."
msgstr "Aceasta va genera o nouă cheie API pentru a accesa API-ul Reactive Resume, permițând sistemelor să interacționeze cu datele CV-ului."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys."
msgstr "Acest lucru vă va ajuta să o identificați ulterior, dacă intenționați să aveți mai multe chei de acces."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "This will remove all items from this section."
msgstr "Acest lucru va elimina toate elementele din această secțiune."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread actions"
msgstr "Acțiuni fir de discuție"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread archived."
msgstr "Fir de discuție arhivat."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread deleted."
msgstr "Firul de discuție a fost șters."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Threads"
msgstr "Fire de discuție"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Tighten the skills section so it supports the target role instead of reading like a keyword dump."
msgstr "Restrângeți secțiunea de competențe astfel încât să susțină rolul țintă, în loc să se citească ca o secțiune de cuvinte cheie."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume"
msgstr "Demonstrație timelapse de construire a unui CV cu Reactive Resume"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later."
msgstr "Sfat: Dați cheii API un nume, corespunzător scopului ei, pentru a o putea identifica mai ușor mai târziu."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
msgstr "Sfat: Puteți denumi CV-ul în funcție de postul pentru care candidați."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below."
msgstr "Pentru a vă șterge contul, trebuie să introduceți textul de confirmare și să faceți clic pe butonul de mai jos."
#. Screen-reader label for opening or closing the left sidebar in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Toggle left sidebar"
msgstr "Alternați bara laterală din stânga"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Toggle page stacking"
msgstr "Comutare stivuire pagini"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Toggle resume preview"
msgstr "Comutare previzualizare CV"
#. Screen-reader label for opening or closing the right sidebar in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Toggle right sidebar"
msgstr "Alternați bara laterală din dreapta"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Toggle threads"
msgstr "Comutare fir de discuție"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Track your resume's views and downloads"
msgstr "Urmăriți vizualizările și descărcările CV-ului"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Translations"
msgstr "Traduceri"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Turkish"
msgstr "Turcă"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics."
msgstr "Activați partajarea publică pentru a urmări de câte ori CV-ul a fost vizualizat sau descărcat. Doar dvs. puteți vedea statisticile CV-ului."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome."
msgstr "Două coloane cu o bară laterală colorată îndrăzneață și bare de abilități; excelent pentru roluri creative sau tehnice unde este apreciat impactul vizual."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs."
msgstr "Două coloane cu o bară laterală teal închis și grid de abilități; aspect modern pentru dezvoltatori, data scientists sau PM tehnici."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles."
msgstr "Două coloane cu o margine stângă colorată; simplu și prietenos pentru roluri creative, editoriale sau de junior."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors."
msgstr "Două coloane cu o bară laterală în tonuri estompate; sobru și calm, potrivit pentru domenii de sustenabilitate, sănătate sau nonprofit."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles."
msgstr "Două coloane cu accent discret în header și fotografie de profil circulară; ideal pentru marketing, HR sau roluri orientate spre relația cu clienții."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles."
msgstr "Două coloane cu culori de accent și tipografie curată; alegere echilibrată pentru analiști de business sau roluri de operațiuni."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions."
msgstr "Două coloane, curat și profesional cu separatoare subtile între secțiuni; potrivit pentru poziții corporate, financiare sau de consultanță."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications."
msgstr "Două coloane, minimal și dens în text fără elemente decorative; perfect pentru industrii tradiționale sau aplicații unde contează mult compatibilitatea cu ATS."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles."
msgstr "Două coloane, minimal cu bară laterală gri deschis și iconițe subtile; profesional și discret pentru roluri în juridic, finanțe sau management executiv."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Autentificare cu doi factori"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully."
msgstr "Autentificarea cu doi factori a fost dezactivată cu succes."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been setup successfully."
msgstr "Autentificarea cu doi factori a fost configurată cu succes."
#. Accessible title for QR code image shown during two-factor setup
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication QR Code"
msgstr "Cod QR de autentificare cu doi factori"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm"
msgstr "Tastați \"{CONFIRMATION_TEXT}\" pentru a confirma"
#. Placeholder in command palette input on root page
#. Screen-reader dialog description instructing users how to use the command palette
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Type a command or search…"
msgstr "Tastați o comandă sau căutați…"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Typography"
msgstr "Tipografie"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraineană"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Underline"
msgstr "Subliniat"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Unlimited Resumes"
msgstr "CV-uri nelimitate"
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Unlinking your {providerName} account..."
msgstr "Se deconectează contul {providerName}..."
#. Primary action button label to unlock a password-protected resume
#. Resume card context menu action to remove edit lock
#. Resume card dropdown action to remove edit lock
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Unlock"
msgstr "Deblocare"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Unnamed passkey"
msgstr "Cheie de acces fără nume"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Untested"
msgstr "Netestat"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Unverified"
msgstr "Neverificat"
#. Resume card context menu action to edit resume metadata
#. Resume card dropdown action to edit resume metadata
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Update an existing award"
msgstr "Actualizarea unei distincții existente"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Update an existing certification"
msgstr "Actualizarea unei certificări existente"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Update an existing cover letter"
msgstr "Actualizați o scrisoare de intenție existentă"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Update an existing custom section"
msgstr "Actualizați o secțiune personalizată existentă"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Update an existing education"
msgstr "Actualizați o educație existentă"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Update an existing experience"
msgstr "Actualizați o experiență existentă"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Update an existing interest"
msgstr "Actualizarea unui interes existent"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Update an existing language"
msgstr "Actualizați o limbă existentă"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Update an existing profile"
msgstr "Actualizați un profil existent"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Update an existing project"
msgstr "Actualizați un proiect existent"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Update an existing publication"
msgstr "Actualizarea unei publicații existente"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Update an existing reference"
msgstr "Actualizați o referință existentă"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Update an existing skill"
msgstr "Actualizarea unei abilități existente"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Update an existing summary item"
msgstr "Actualizați un element de rezumat existent"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Update an existing volunteer experience"
msgstr "Actualizați o experiență de voluntariat existentă"
#. Primary action button to submit changed password
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
msgid "Update Password"
msgstr "Actualizare parolă"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Update project bullets to show leadership, constraints, tradeoffs, and measurable outcomes."
msgstr "Actualizați punctele cheie ale proiectului pentru a arăta conducerea, constrângerile, compromisurile și rezultatele măsurabile."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Update Resume"
msgstr "Actualizați CV-ul"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Update your password"
msgstr "Actualizați-vă parola"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Updating your password..."
msgstr "Se actualizează parola..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Updating your resume..."
msgstr "Se actualizează CV-ul..."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Upload attachments"
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Upload picture"
msgstr "Încărcați imaginea"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Uploading picture…"
msgstr "Se încarcă imaginea…"
#. Form field label for the generated public resume link in sharing settings
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Use"
msgstr "Utilizare"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Use color {color}"
msgstr "Utilizați culoarea {color}"
#. Label for username input on registration form
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbecă"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Valid URLs must start with http:// or https://."
msgstr "URL-urile valide trebuie să înceapă cu http:// sau https://."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Vercel AI Gateway"
msgstr "Vercel AI Gateway"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Verified"
msgstr "Verificat"
#. Primary action button to submit 2FA code
#. Primary action button to submit backup code
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Verify"
msgstr "Verifică"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verify with a Backup Code"
msgstr "Verificare cu un cod de rezervă"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verifying backup code..."
msgstr "Se verifică codul de rezervă..."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Verifying code..."
msgstr "Se verifică codul..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Verifying code…"
msgstr "Verificarea codului…"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Verifying password..."
msgstr "Se verifică parola..."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Verifying your email is required when resetting your password."
msgstr "Verificarea e-mailului este necesară pentru resetarea parolei."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnameză"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Views"
msgstr "Vizualizări"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Volunteer"
msgstr "Voluntariat"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Ce vreţi să faceţi?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "What do you want to rename this section to?"
msgstr "La ce doriți să redenumiți această secțiune?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?"
msgstr "Prin ce este diferit Reactive Resume de alți constructori de CV-uri?"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "What's new in the latest version?"
msgstr "Ce este nou în cea mai recentă versiune?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted."
msgstr "Când este blocat, CV-ul nu poate fi actualizat sau șters."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Work OpenAI"
msgstr "Lucrează cu OpenAI"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Working…"
msgstr "Lucrând…"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)</1></0>."
msgstr "Da, Reactive Resume este disponibil în mai multe limbi. Puteți alege limba preferată în pagina de setări sau folosind comutatorul de limbă din colțul din dreapta sus. Dacă nu vedeți limba dvs. sau doriți să îmbunătățiți traducerile existente, puteți <0>contribui la traduceri pe Crowdin<1> (se deschide într-o filă nouă)</1></0>."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free."
msgstr "Da! Reactive Resume este complet gratuit de utilizat, fără costuri ascunse, niveluri premium sau abonamente. Este open-source și va rămâne întotdeauna gratuit."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image."
msgstr "Aveți și opțiunea de a implementa pe propriile servere folosind imaginea Docker."
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "You can also use your username to login."
msgstr "Puteți folosi și numele de utilizator pentru a vă autentifica."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!"
msgstr "Puteți partaja CV-ul printr-un URL public unic, îl puteți proteja cu o parolă sau îl puteți descărca ca PDF pentru a-l partaja direct. Alegerea vă aparține!"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "You have unsaved changes that will be lost."
msgstr "Aveți modificări nesalvate care vor fi pierdute."
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "You've got mail!"
msgstr "Ai primit e-mail!"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Your account has been deleted successfully."
msgstr "Contul dvs. a fost șters cu succes."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Your API key has been copied to the clipboard."
msgstr "Cheia API a fost copiată în clipboard."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/preview-page.tsx
msgid "Your changes are saved automatically."
msgstr "Modificările sunt salvate automat."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone."
msgstr "Datele dvs. sunt în siguranță și nu sunt niciodată partajate sau vândute nimănui."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data."
msgstr "Datele dvs. sunt stocate în siguranță și nu sunt niciodată partajate cu terți. De asemenea, puteți auto-găzdui Reactive Resume pe propriile servere pentru control complet asupra datelor."
#: src/features/resume/builder/draft.ts
msgid "Your latest changes could not be saved."
msgstr "Ultimele modificări ale dvs. nu au putut fi salvate."
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password."
msgstr "Parola a fost resetată cu succes. Vă puteți autentifica acum cu noua parolă."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "Parola dumneavoastră a fost actualizată cu succes."
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Your profile has been updated successfully."
msgstr "Profilul dvs. a fost actualizat cu succes."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been created successfully."
msgstr "CV-ul a fost creat cu succes."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Your resume has been deleted successfully."
msgstr "CV-ul a fost șters cu succes."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been duplicated successfully."
msgstr "CV-ul a fost duplicat cu succes."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Your resume has been imported successfully."
msgstr "CV-ul a fost importat cu succes."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been updated successfully."
msgstr "CV-ul a fost actualizat cu succes."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust."
msgstr "Linkul public al CV-ului este în prezent protejat prin parolă. Partajați parola doar cu persoanele în care aveți încredere."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future."
msgstr "Sprijinul dvs. asigură că proiectul rămâne gratuit și accesibil pentru toată lumea, acum și în viitor."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom in"
msgstr "Mărește"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Zoom level"
msgstr "Nivel de zoom"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom out"
msgstr "Micșorează"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"