Files
Reactive-Resume/apps/web/locales/ru-RU.po
T
2026-05-27 23:31:58 +02:00

3994 lines
167 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-21 07:54\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: /apps/web/locales/en-US.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 545\n"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Last Updated"
msgstr "Последнее обновление"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Created"
msgstr "Создано"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "(opens in new tab)"
msgstr "(открывается в новой вкладке)"
#. placeholder {0}: section.items.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
msgstr "{0, plural, one {# элемент} few {# элемента} many {# элементов} other {# элементов}}"
#. placeholder {0}: item.roles.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}"
msgstr "{0, plural, one {# должность} few {# должности} many {# должностей} other {# должности}}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}"
msgstr "{column, plural, one {# столбец} few {# столбца} many {# столбцов} other {# столбцов}}"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "<0>Finally,</0><1>A free and open-source resume builder</1>"
msgstr "<0>Наконец-то</0><1>Бесплатный конструктор резюме с открытым исходным кодом</1>"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgctxt "Home page FAQ section heading with each word visually separated into individual spans"
msgid "<0>Frequently</0><1>Asked</1><2>Questions</2>"
msgstr "<0>Часто</0><1>Задаваемые</1><2>Вопросы</2>"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.</0><1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!</1>"
msgstr "<0>Спасибо, что пользуетесь Reactive Resume! Это приложение — дело любви, созданное в основном в мое свободное время при замечательной поддержке участников сообщества с открытым исходным кодом со всего мира.</0><1>Если Reactive Resume оказалось для вас полезно и вы хотите помочь сохранить его бесплатным и открытым для всех, рассмотрите возможность сделать пожертвование. Любой вклад важен!</1>"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 month"
msgstr "1 месяц"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 year"
msgstr "1 год"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "12+ Templates"
msgstr "12+ шаблонов"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "3 months"
msgstr "3 месяца"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "6 months"
msgstr "6 месяцев"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change."
msgstr "Ссылка для подтверждения отправлена на ваш текущий адрес электронной почты. Пожалуйста, проверьте входящие, чтобы подтвердить изменения."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Бесплатный конструктор резюме с открытым исходным кодом, который упрощает процесс создания, обновления и публикации вашего резюме."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "A link to your resume has been copied to clipboard."
msgstr "Ссылка на ваше резюме скопирована в буфер обмена."
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}</0>."
msgstr "За последние годы многие люди писали мне о своем опыте использования Reactive Resume и о том, как оно им помогло, и мне никогда не надоедает это читать. Если у вас есть история, которой вы хотите поделиться, напишите мне по адресу <0>{email}</0>."
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account."
msgstr "Новая ссылка для подтверждения отправлена на ваш адрес электронной почты. Пожалуйста, проверьте входящие, чтобы подтвердить учетную запись."
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>."
msgstr "Проект <0>Амрута Пиллая</0>."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly."
msgstr "Конечно! Вы можете экспортировать свое резюме в PDF одним щелчком. Экспортированный PDF в точности сохранит все ваше форматирование и оформление."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Access your resumes and data programmatically using the API."
msgstr "Получайте доступ к своим резюме и данным программно с помощью API."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Add a custom field"
msgstr "Добавьте настраиваемое поле"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Add a keyword..."
msgstr "Добавьте ключевое слово..."
#. Tooltip for action button that opens URL label editor
#: src/components/input/url-input.tsx
msgid "Add a label to the URL"
msgstr "Добавьте метку к URL"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx
msgid "Add a new award"
msgstr "Добавить новую награду"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx
msgid "Add a new certification"
msgstr "Добавить новый сертификат"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Add a new custom section"
msgstr "Добавить новый пользовательский раздел"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx
msgid "Add a new education"
msgstr "Добавить новый раздел «Образование»"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "Add a new experience"
msgstr "Добавить новый опыт работы"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx
msgid "Add a new interest"
msgstr "Добавить новый интерес"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Add a new item"
msgstr "Добавить новый элемент"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx
msgid "Add a new language"
msgstr "Добавить новый язык"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx
msgid "Add a new profile"
msgstr "Добавить новый профиль"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx
msgid "Add a new project"
msgstr "Добавить новый проект"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx
msgid "Add a new publication"
msgstr "Добавить новую публикацию"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx
msgid "Add a new reference"
msgstr "Добавить новый рекомендадатель"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx
msgid "Add a new skill"
msgstr "Добавить новый навык"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx
msgid "Add a new volunteer experience"
msgstr "Добавить новый волонтерский опыт"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Add and test a provider before starting a thread."
msgstr "Добавьте и протестируйте поставщика услуг, прежде чем запускать поток."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Add and test a provider before starting an agent thread."
msgstr "Добавьте и протестируйте поставщика услуг, прежде чем запускать поток агента."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column After"
msgstr "Добавить столбец после"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column Before"
msgstr "Добавить столбец до"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Add keyword"
msgstr "Добавьте ключевое слово"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company."
msgstr "Добавьте несколько должностей, чтобы показать карьерный рост в одной компании."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Add Page"
msgstr "Добавить страницу"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Add Provider"
msgstr "Добавить поставщика"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add Role"
msgstr "Добавить должность"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row After"
msgstr "Добавить строку после"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row Before"
msgstr "Добавить строку до"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Adjust the resume for a remote-first role that values async communication and ownership."
msgstr "Адаптируйте резюме под удаленную работу, где ценятся асинхронное общение и ответственность."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африкаанс"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Agent"
msgstr "Агент"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Agent ready"
msgstr "Агент готов"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Agents"
msgstr "Агенты"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "AI"
msgstr "ИИ"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "AI agent setup is unavailable right now. Please try again in a moment."
msgstr "В данный момент настройка ИИ-агента недоступна. Пожалуйста, попробуйте позже."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "AI agent setup is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
msgstr "Настройка агента ИИ недоступна до тех пор, пока не будут настроены параметры REDIS_URL и ENCRYPTION_SECRET."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider management is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
msgstr "Управление поставщиком ИИ недоступно до тех пор, пока не будут настроены параметры REDIS_URL и ENCRYPTION_SECRET."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider management is unavailable. Please try again."
msgstr "Управление поставщиками ИИ недоступно. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider saved. Test it before use."
msgstr "Идентификатор ИИ сохранен. Проверьте его перед использованием."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI Providers"
msgstr "Поставщики услуг в области искусственного интеллекта"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI providers require REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET to be configured."
msgstr "Для работы с системами искусственного интеллекта необходимо настроить параметры REDIS_URL и ENCRYPTION_SECRET."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Albanian"
msgstr "Албанский"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Allow Public Access"
msgstr "Разрешить публичный доступ"
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Already have an account? <0/>"
msgstr "Уже есть аккаунт? <0/>"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Amharic"
msgstr "Амхарский"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
msgid "An error occurred while loading the page."
msgstr "Произошла ошибка при загрузке страницы."
#. Fallback toast when importing a resume fails for an unknown reason
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "An unknown error occurred while importing your resume."
msgstr "При импорте вашего резюме произошла неизвестная ошибка."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyze Resume"
msgstr "Проанализируйте резюме"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyzing…"
msgstr "Анализ…"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "And many more..."
msgstr "И многое другое..."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Anthropic Claude"
msgstr "Антропный Клод"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it."
msgstr "Любой пользователь, который откроет публичный URL этого резюме, должен будет ввести пароль для доступа."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password."
msgstr "Любой, у кого есть публичный URL этого резюме, сможет просматривать и скачивать ваше резюме без ввода пароля."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
msgstr "Любой человек, получивший ссылку, может просмотреть и скачать резюме."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "API Access"
msgstr "Доступ по API"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "API Key"
msgstr "API-ключ"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "API Keys"
msgstr "API-ключи"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "API keys are encrypted on the server and never shown again after saving."
msgstr "Ключи API шифруются на сервере и никогда не отображаются после сохранения."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "API Reference"
msgstr "Справочник по API"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "App"
msgstr "Приложение"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Application Statistics"
msgstr "Статистика приложения"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "Applied Rules"
msgstr ""
#: src/libs/locale.ts
msgid "Arabic"
msgstr "Арабский"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Are you sure you want to close this dialog?"
msgstr "Вы уверены, что хотите закрыть этот диалог?"
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this API key?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот API-ключ?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this custom section?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот пользовательский раздел?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот элемент?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this resume?"
msgstr "Уверены, что хотите удалить своё резюме?"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить свою учетную запись?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
msgstr "Вы уверены, что хотите заблокировать это резюме?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Are you sure you want to remove password protection?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отключить защиту паролем?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to reset this section?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить этот раздел?"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Area of Study"
msgstr "Область обучения"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Искусственный интеллект"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Ask anything about this resume"
msgstr "Задайте любой вопрос по поводу этого резюме."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Соотношение сторон"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Attach files"
msgstr "Прикрепить файлы"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Attachment uploaded."
msgstr "Вложение загружено."
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin."
msgstr "Доступно на нескольких языках. Если вы хотите внести вклад, загляните на Crowdin."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award"
msgid "Awarder"
msgstr "Наградивший"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Awards"
msgstr "Награды"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайджанский"
#. Secondary navigation button on 2FA verification screen
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Back to Login"
msgstr "Назад ко входу"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "Back to resumes"
msgstr "Вернуться к резюме"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Background Color"
msgstr "Цвет фона"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Backup codes copied to clipboard."
msgstr "Резервные коды скопированы в буфер обмена."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Base URL"
msgstr "Базовый URL"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Basics"
msgstr "Основное"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way."
msgstr "Красивые шаблоны на ваш выбор, и скоро появятся новые."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгальский"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Blank draft"
msgstr "Черновой вариант"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)"
msgid "Body"
msgstr "Основной текст"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bold"
msgstr "Полужирный"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Radius"
msgstr "Радиус скругления рамки"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Width"
msgstr "Ширина рамки"
#. Screen-reader dialog title for the command palette in the resume builder
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Builder Command Palette"
msgstr "Командная палитра редактора"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарский"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bullet List"
msgstr "Маркированный список"
#. Tagline shown in app footer/about area
#: src/components/ui/copyright.tsx
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "By the community, for the community."
msgstr "Продукт сообщества для сообщества."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Can I export my resume to PDF?"
msgstr "Могу ли я экспортировать свое резюме в PDF?"
#. API key deletion confirmation dialog cancel action in settings
#. Account deletion confirmation dialog cancel action in danger zone
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a custom section in resume builder
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a section item in resume builder
#. Confirmation dialog button label to abort resetting a resume section
#. Profile settings form action to discard unsaved edits
#. Secondary action button to close two-factor setup dialog
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Cannot restore; the resume has changed since this edit was applied."
msgstr "Восстановить невозможно; резюме изменилось с момента внесения этих изменений."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Catalan"
msgstr "Каталанский"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Center Align"
msgstr "Выровнять по центру"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Center view"
msgstr "Центрировать вид"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Certifications"
msgstr "Сертификаты"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Change language"
msgstr "Изменить язык"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change language to…"
msgstr "Изменить язык на…"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change theme to…"
msgstr "Изменить тему на…"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive."
msgstr "Передумали? Переименуйте резюме во что-то более описательное."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Changelog"
msgstr "Изменения"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Check your email for a link to reset your password."
msgstr "Проверьте свою электронную почту: в письме есть ссылка для сброса пароля."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Check your email for a link to verify your account."
msgstr "Проверьте свою электронную почту: в письме есть ссылка для подтверждения учетной записи."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Китайский (упрощенный)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Китайский (традиционный)"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Choose a model and resume draft."
msgstr "Выберите образец и черновик резюме."
#. Preset or custom shade refer to the color picker
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Choose a preset or custom shade."
msgstr "Выберите предустановленный или пользовательский оттенок."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Choose a resume"
msgstr "Выберите резюме"
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Choose an existing conversation from the sidebar, or start a new draft-focused thread."
msgstr "Выберите существующую беседу на боковой панели или начните новую ветку обсуждения, посвященную черновикам."
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#. Clear the text color
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Clear selection"
msgstr ""
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Click here to select a file to import"
msgstr "Нажмите здесь, чтобы выбрать файл для импорта"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Code Block"
msgstr "Блок кода"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Columns"
msgstr "Столбцы"
#. Accessible label for command list region inside command palette
#. Accessible label for the command palette dialog
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Command Palette"
msgstr "Палитра команд"
#. Accessible label for command palette dialog when browsing a nested command page
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Command Palette - {currentPage}"
msgstr "Палитра команд - {currentPage}"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Community"
msgstr "Сообщество"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Compare this resume against this role URL and update keywords while keeping the voice concise and credible."
msgstr "Сравните это резюме с URL-адресом данной вакансии и обновите ключевые слова, сохраняя при этом лаконичный и убедительный стиль изложения."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Completely free, forever, no hidden costs."
msgstr "Полностью бесплатно, навсегда, без скрытых платежей."
#. Account deletion confirmation dialog confirm action in danger zone
#. Create API key dialog acknowledgment action after copying
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#. Authentication settings action to link a social login provider
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Content"
msgstr "Содержание"
#. Button label to continue to dashboard after successful registration
#. Final action button after saving backup codes
#. Primary action button to proceed to next step in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Continue where you left off"
msgstr "Продолжить с того места, где вы остановились"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume."
msgstr "Продолжите с того места, где остановились, импортировав существующее резюме, созданное в Reactive Resume или любом другом конструкторе резюме. Поддерживаемые форматы: PDF, Microsoft Word, а также файлы JSON из Reactive Resume."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly."
msgstr "Ваши взносы финансируют исправление ошибок, обновления безопасности и постоянные улучшения, чтобы приложение работало стабильно."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Conversation copied."
msgstr "Переписка скопирована."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Conversation JSON copied."
msgstr "JSON-данные диалога скопированы."
#. Action button to copy two-factor backup codes to clipboard
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Copy"
msgstr "Скопировать"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device."
msgstr "Скопируйте и сохраните эти резервные коды на случай, если вы потеряете устройство."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy Backup Codes"
msgstr "Скопировать резервные коды"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Copy JSON"
msgstr "Скопировать JSON"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data."
msgstr "Скопируйте этот секретный ключ и используйте его в своих приложениях для доступа к данным."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Copy URL"
msgstr "Скопировать URL"
#. Error description when AI provider cannot be reached during resume analysis
#. Error shown when AI provider is unreachable during PDF/DOCX resume import
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Could not reach the AI provider. Please try again."
msgstr "Не удалось связаться с провайдером AI. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Could not restore this patch."
msgstr "Восстановить этот патч не удалось."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Could not verify provider connection."
msgstr "Не удалось проверить подключение к провайдеру."
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is empty
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is unavailable
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Cover Letter"
msgstr "Сопроводительное письмо"
#. Create API key dialog submit action
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Create a new account"
msgstr "Создать новый аккаунт"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Create a new API key"
msgstr "Создать новый API-ключ"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Create a new award"
msgstr "Создать новую награду"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Create a new certification"
msgstr "Создать новый сертификат"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Create a new cover letter"
msgstr "Создать новое сопроводительное письмо"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Create a new custom section"
msgstr "Создать новый пользовательский раздел"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Create a new education"
msgstr "Создать новый раздел «Образование»"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Create a new experience"
msgstr "Создать новый опыт работы"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Create a new interest"
msgstr "Создать новый интерес"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Create a new language"
msgstr "Создать новый язык"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Create a new profile"
msgstr "Создать новый профиль"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Create a new project"
msgstr "Создать новый проект"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Create a new publication"
msgstr "Создать новую публикацию"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Create a new reference"
msgstr "Создать нового рекомендадателя"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Create a new resume"
msgstr "Создать новое резюме"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Create a new skill"
msgstr "Создать новый навык"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Create a new summary item"
msgstr "Создать новый элемент резюме"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create a new volunteer experience"
msgstr "Создать новый волонтерский опыт"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create a Sample Resume"
msgstr "Создать образец резюме"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Create as many resumes as you want, without limits."
msgstr "Создавайте столько резюме, сколько захотите, без ограничений."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Create from scratch"
msgstr "Создать с нуля"
#. Call-to-action link from login page to account registration page
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Create one now"
msgstr "Создайте его прямо сейчас"
#. Accessible label for create-resume split button group
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create resume with options"
msgstr "Создайте резюме с опциями"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Creating your API key..."
msgstr "Создание вашего API-ключа..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Creating your resume..."
msgstr "Создание вашего резюме..."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Current Password"
msgstr "Текущий пароль"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"
#. Authentication provider display name in account settings
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Custom OAuth"
msgstr "Пользовательский OAuth"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Custom Sections"
msgstr "Пользовательские разделы"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Custom Styles"
msgstr ""
#: src/libs/locale.ts
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Danger Zone"
msgstr "Опасная зона"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Danish"
msgstr "Датский"
#. Appearance theme option for dark mode
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/libs/theme.ts
msgid "Dark"
msgstr "Темная"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Dark theme"
msgstr "Темная тема"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Data Security"
msgstr "Безопасность данных"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Decrease zoom"
msgstr "Уменьшить масштаб"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Degree"
msgstr "Степень"
#. API key deletion confirmation dialog confirm action in settings
#. Destructive confirmation button label when deleting a custom section in resume builder
#. Destructive confirmation button label when deleting a section item in resume builder
#. Passkey row action to remove the selected passkey
#. Resume card context menu destructive action to remove a resume
#. Resume card dropdown destructive action to remove a resume
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Delete Account"
msgstr "Удалить аккаунт"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Column"
msgstr "Удалить столбец"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Delete Page"
msgstr "Удалить страницу"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Delete picture"
msgstr "Удалить картинку"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Delete provider"
msgstr "Удалить поставщика"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Row"
msgstr "Удалить строку"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Table"
msgstr "Удалить таблицу"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Delete this agent thread?"
msgstr "Удалить эту ветку обсуждения с агентом?"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Deleting your account..."
msgstr "Удаление вашей учетной записи..."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Deleting your API key..."
msgstr "Удаление вашего API-ключа..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Deleting your resume..."
msgstr "Удаление вашего резюме..."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Design"
msgstr "Дизайн"
#. Destructive action button to turn off two-factor authentication
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Disable 2FA"
msgstr "Отключить 2FA"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "Отключить двухфакторную аутентификацию"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disabling two-factor authentication..."
msgstr "Отключение двухфакторной аутентификации..."
#. Authentication settings action to unlink a connected social login provider
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключить"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Dismiss"
msgstr "Увольнять"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Don't have an account? <0/>"
msgstr "Нет аккаунта? <0/>"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Donate to Reactive Resume"
msgstr "Пожертвовать Reactive Resume"
#. Action button to download two-factor backup codes as a text file
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs."
msgstr "Загрузите копию своего резюме в виде документа Word. Используйте этот файл для дальнейшей настройки Вашего резюме в Microsoft Word или Google Docs."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants."
msgstr "Скачайте копию своего резюме в формате JSON. Используйте этот файл для резервного копирования или импорта резюме в другие приложения, включая помощников на базе ИИ."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters."
msgstr "Скачайте копию своего резюме в формате PDF. Используйте этот файл для печати или простого обмена резюме с рекрутерами."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download DOCX"
msgstr "Скачать DOCX"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download JSON"
msgstr "Скачать JSON"
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download PDF"
msgstr "Скачать PDF"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Downloads"
msgstr "Загрузки"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Drag and drop sections here to move them between columns"
msgstr "Перетащите разделы сюда, чтобы переместить их между столбцами"
#. Resume card context menu action to create a copy
#. Resume card dropdown action to create a copy
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Duplicate as AI Draft"
msgstr "Дублировать как черновик ИИ"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate Resume"
msgstr "Дублировать резюме"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original."
msgstr "Дублируйте своё резюме, чтобы создать новое, полностью ему соответствующее."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicating your resume..."
msgstr "Дублирование вашего резюме..."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Dutch"
msgstr "Нидерландский"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#. Screen reader label for button that edits a keyword chip. Variable is the current keyword text.
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit {chip}"
msgstr "Редактировать {chip}"
#. Screen reader description for the fullscreen rich-text editor dialog
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Edit content in fullscreen mode"
msgstr "Редактируйте содержимое в полноэкранном режиме"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit keyword"
msgstr "Редактировать ключевое слово"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Editing keyword..."
msgstr "Редактирование ключевого слова..."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Education"
msgstr "Образование"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
#. Label for email input on forgot-password form
#. Label for email input on registration form
#. Label for login identifier input that accepts email or username
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес электронной почты"
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Enable 2FA"
msgstr "Включить 2FA"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Включить двухфакторную аутентификацию"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Enabling password protection..."
msgstr "Включение защиты паролем..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enabling two-factor authentication…"
msgstr "Включение двухфакторной аутентификации…"
#: src/libs/locale.ts
msgid "English"
msgstr "Английский"
#: src/libs/locale.ts
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Английский (Великобритания)"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection."
msgstr "Усильте безопасность своей учетной записи дополнительными уровнями защиты."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Enter a name for your passkey."
msgstr "Введите имя для Вашего ключа доступа."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account"
msgstr "Введите один из сохраненных резервных кодов, чтобы получить доступ к своей учетной записи"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Enter the URL to link to"
msgstr "Введите URL для ссылки"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Enter the verification code from your authenticator app"
msgstr "Введите код подтверждения из приложения-аутентификатора"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Enter your current password and a new password to update your account."
msgstr "Введите текущий пароль и новый пароль, чтобы обновить учетную запись."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in."
msgstr "Введите пароль, чтобы подтвердить настройку двухфакторной аутентификации. После включения вам нужно будет вводить код из приложения-аутентификатора при каждом входе."
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled."
msgstr "Введите пароль, чтобы отключить двухфакторную аутентификацию. Без 2FA ваша учетная запись будет менее защищена."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!"
msgstr "Каждый вклад, большой или маленький, имеет огромное значение для проекта.<0/>Спасибо за вашу поддержку!"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever."
msgstr "Все, что нужно для создания, настройки и обмена профессиональными резюме. Создано с заботой о конфиденциальности, работает на базе открытого исходного кода и навсегда останется полностью бесплатным."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Experience"
msgstr "Опыт"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Expires in"
msgstr "Истекает через"
#. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString()
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Expires on {0}"
msgstr "Истекает {0}"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way."
msgstr "Ознакомьтесь с нашим разнообразием шаблонов, каждый из которых разработан для разных стилей, профессий и личностей. В Reactive Resume сейчас доступно 12 шаблонов, и вскоре появятся новые."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods."
msgstr "Ознакомьтесь с документацией по API, чтобы узнать, как интегрировать Reactive Resume в свои приложения. Найдите подробные конечные точки, примеры запросов и методы аутентификации."
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Export your resume to PDF instantly, without any waiting or delays."
msgstr "Мгновенно экспортируйте свое резюме в формат PDF без задержек и ожидания."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed"
msgstr "Неуспешный"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Failed to analyze resume."
msgstr "Не удалось проанализировать резюме."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to archive thread."
msgstr "Не удалось заархивировать ветку обсуждения."
#. Fallback toast when creating an API key fails
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Failed to create API key. Please try again."
msgstr "Не удалось создать ключ API. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#. Fallback toast when account registration fails without a server error message
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Failed to create your account. Please try again."
msgstr "Не удалось создать Вашу учетную запись. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#. Fallback toast when deleting a passkey fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to delete passkey. Please try again."
msgstr "Не удалось удалить ключ доступа. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to delete provider."
msgstr "Не удалось удалить поставщика услуг."
#. Fallback toast when deleting an API key fails
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Failed to delete the API key. Please try again."
msgstr "Не удалось удалить ключ API. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to delete thread."
msgstr "Не удалось удалить ветку обсуждения."
#. Fallback toast when account deletion fails
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Failed to delete your account. Please try again."
msgstr "Не удалось удалить Вашу учетную запись. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#. Fallback toast when disabling two-factor authentication fails
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Failed to disable two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Не удалось отключить двухфакторную аутентификацию. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#. Fallback toast when enabling two-factor authentication fails
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to enable two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Не удалось включить двухфакторную аутентификацию. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#. Fallback toast when linking a social authentication provider fails
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Failed to link provider. Please try again."
msgstr "Не удалось связать провайдера. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#. Fallback toast when passkey registration fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to register passkey. Please try again."
msgstr "Не удалось зарегистрировать ключ доступа. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#. Fallback toast when renaming a passkey fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to rename passkey. Please try again."
msgstr "Не удалось переименовать ключ доступа. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#. Fallback toast when requesting email change confirmation fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to request email change. Please try again."
msgstr "Не удалось запросить изменение электронной почты. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#. Fallback toast when resending account verification email fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to resend verification email. Please try again."
msgstr "Не удалось повторно отправить письмо для проверки. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#. Fallback toast when resetting password fails and no backend message is available
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Failed to reset your password. Please try again."
msgstr "Не удалось сбросить Ваш пароль. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to save AI provider."
msgstr "Не удалось сохранить поставщика ИИ."
#. Fallback toast when requesting password reset email fails without backend message
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Failed to send password reset email. Please try again."
msgstr "Не удалось отправить письмо для сброса пароля. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to setup two-factor authentication."
msgstr "Не удалось настроить двухфакторную аутентификацию."
#. Fallback toast when custom OAuth sign-in fails without a provider error message
#. Fallback toast when passkey sign-in fails without an error message
#. Fallback toast when sign-in fails and no server error message is available
#. Fallback toast when social sign-in fails without a provider error message
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Failed to sign in. Please try again."
msgstr "Не удалось войти. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#. Fallback toast when signing out fails
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Failed to sign out. Please try again."
msgstr "Не удалось выйти из системы. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Failed to start agent thread."
msgstr "Не удалось запустить поток агента."
#. Fallback toast when unlinking a social authentication provider fails
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Failed to unlink provider. Please try again."
msgstr "Не удалось отвязать провайдера. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to update provider."
msgstr "Не удалось обновить поставщика услуг."
#. Fallback toast when changing account password fails
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Failed to update your password. Please try again."
msgstr "Не удалось обновить Ваш пароль. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#. Fallback toast when updating profile details fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to update your profile. Please try again."
msgstr "Не удалось обновить Ваш профиль. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to upload attachment."
msgstr "Не удалось загрузить вложение."
#. Fallback toast when uploading profile picture for resume fails
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Failed to upload picture. Please try again."
msgstr "Не удалось загрузить изображение. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#. Fallback toast when resume password verification fails unexpectedly
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Failed to verify the password. Please try again."
msgstr "Не удалось проверить пароль. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#. Fallback toast when verifying a backup two-factor authentication code fails
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Failed to verify your backup code. Please try again."
msgstr "Не удалось проверить Ваш код резервного копирования. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#. Fallback toast when verifying a two-factor authentication code fails
#. Fallback toast when verifying two-factor setup code fails
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Failed to verify your code. Please try again."
msgstr "Не удалось проверить Ваш код. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Features"
msgstr "Возможности"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Filter by"
msgstr "Фильтровать по"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Find weak bullets and rewrite them with stronger outcomes, numbers, scope, and sharper verbs."
msgstr "Найдите слабые пункты и переформулируйте их, указав более убедительные результаты, цифры, масштаб и используя более четкие глаголы."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Flexibility"
msgstr "Гибкость"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Fluency"
msgstr "Уровень владения"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Family"
msgstr "Семейство шрифтов"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Size"
msgstr "Размер шрифта"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weight"
msgstr "Толщина шрифта"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weights"
msgstr "Начертания шрифта"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "For a secure and distraction-free experience."
msgstr "Для безопасной и комфортной работы без лишних отвлекающих факторов."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
msgstr "Например, здесь можно записать информацию о том, в какие компании вы отправили это резюме, или ссылки на описания вакансий."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "For security reasons, this key will only be displayed once."
msgstr "В целях безопасности этот ключ будет показан только один раз."
#. Link label to password reset page from login form
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Забыли ваш пароль?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgctxt "Page Format (A4, Letter, Free-form)"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Free"
msgstr "Бесплатно"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Free-form"
msgstr "Свободная форма"
#: src/libs/locale.ts
msgid "French"
msgstr "Французский"
#. Layout editor toggle label that makes a page single-column
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Full Width"
msgstr "На всю ширину"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный режим"
#. Screen reader title for the fullscreen rich-text editor dialog
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen Editor"
msgstr "Полноэкранный редактор"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Generate a random name"
msgstr "Сгенерировать случайное название"
#: src/libs/locale.ts
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions."
msgstr "Получите обзор Вашего резюме с общей оценкой, сильными сторонами и предложениями к действию."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings."
msgstr "Получите углубленный анализ Вашего резюме с помощью искусственного интеллекта с общей оценкой, ключевыми достоинствами и практическими рекомендациями. Чтобы активировать эту функцию, пожалуйста, обновите настройки искусственного интеллекта."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Get Started"
msgstr "Начать"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for GitHub social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#. Secondary navigation button on backup-code verification screen
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Перейти к панели управления"
#. Accessible label for button navigating from builder to resumes dashboard
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Go to resumes dashboard"
msgstr "Перейдите на панель резюме"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Go to…"
msgstr "Перейти к…"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for Google social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Google Gemini"
msgstr "Google Близнецы"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "gpt-4.1"
msgstr "gpt-4.1"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Grade"
msgstr "Оценка"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Greek"
msgstr "Греческий"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Grid"
msgstr "Плитка"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Grow the Team"
msgstr "Расширить команду"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)"
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 1"
msgstr "Заголовок 1"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 2"
msgstr "Заголовок 2"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 3"
msgstr "Заголовок 3"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 4"
msgstr "Заголовок 4"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 5"
msgstr "Заголовок 5"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 6"
msgstr "Заголовок 6"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Headline"
msgstr "Подзаголовок"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development."
msgstr "Помогите привлечь более опытных участников, уменьшив нагрузку на единственного сопровождающего и ускорив развитие."
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
msgid "Help translate the app to your language"
msgstr "Помогите перевести приложение на ваш язык"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style."
msgstr "Здесь представлен ряд шаблонов резюме для разных профессий и типов личности. Нравится современный или классический, яркий или лаконичный стиль — найдется дизайн на ваш вкус. Просмотрите варианты ниже и выберите шаблон, который подходит вашему стилю."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Here's your new API key"
msgstr "Вот ваш новый API-ключ"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Hide all icons on the resume"
msgstr "Скрыть все иконки в резюме"
#. Accessible label for button that hides password in registration form
#. Accessible label for button that hides password in reset-password form
#. Accessible label for button that hides password on protected resume screen
#. Accessible label for button that hides the password in login form
#. Accessible label for toggle button that hides the visible current password
#. Accessible label for toggle button that hides the visible new password
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor disable dialog
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Hide password"
msgstr "Скрыть пароль"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Highlight"
msgstr "Подсветка"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How do I share my resume?"
msgstr "Как поделиться своим резюме?"
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "How do I use the API?"
msgstr "Как пользоваться API?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How is my data protected?"
msgstr "Как защищаются мои данные?"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "https://gateway.example.com/v1"
msgstr "https://gateway.example.com/v1"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Identify gaps for an applicant tracking system and apply only high-confidence keyword improvements."
msgstr "Выявите недостатки системы отслеживания кандидатов и применяйте только наиболее эффективные ключевые слова для ее улучшения."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Import an existing resume"
msgstr "Импорт существующего резюме"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing your resume..."
msgstr "Импорт вашего резюме..."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing…"
msgstr "Импорт…"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Increase zoom"
msgstr "Увеличить масштаб"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонезийский"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Inline Code"
msgstr "Встроенный код"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Insert Table"
msgstr "Вставить таблицу"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Instant Generation"
msgstr "Мгновенное порождение"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/route.tsx
msgid "Integrations"
msgstr "Интеграции"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Interests"
msgstr "Интересы"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Invalid AI provider configuration."
msgstr "Неверная конфигурация поставщика ИИ."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?"
msgstr "Доступно ли Reactive Resume на нескольких языках?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume really free?"
msgstr "Действительно ли Reactive Resume бесплатен?"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Issuer"
msgstr "Выдавший"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Japanese"
msgstr "Японский"
#. Example full name placeholder on profile settings form
#. Example full name placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "John Doe"
msgstr "Джон Доу"
#. Example username placeholder on profile settings form
#. Example username placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "john.doe"
msgstr "john.doe"
#. Example email placeholder for login identifier field
#. Example email placeholder on forgot-password form
#. Example email placeholder on profile settings form
#. Example email placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "john.doe@example.com"
msgstr "john.doe@example.com"
#. Import source option for standard JSON Resume format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "JSON Resume"
msgstr "JSON Резюме"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Justify Align"
msgstr "Выровнять по ширине"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Khmer"
msgstr "Кхмерский"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Korean"
msgstr "Корейский"
#. Short field label for custom display text associated with a URL
#: src/components/input/url-input.tsx
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Label"
msgstr "Метка"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to landscape orientation
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомная"
#. Menu item that opens language selection submenu
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/features/command-palette/pages/preferences/language.tsx
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Last analyzed on {updatedAtLabel}"
msgstr "Последний анализ был проведен {updatedAtLabel}"
#. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last downloaded on {0}"
msgstr "Последнее скачивание: {0}"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Last updated on {updatedAt}"
msgstr "Последнее обновление {updatedAt}"
#. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last viewed on {0}"
msgstr "Последний просмотр: {0}"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Latvian"
msgstr "Латышский"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Learn More"
msgstr "Подробнее"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Leave"
msgstr "Покинуть"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Leave empty to reset the title to the original."
msgstr "Оставьте пустым, чтобы сбросить заголовок к исходному."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Left Align"
msgstr "Выровнять по левому краю"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
#. Accessible label for skill/proficiency level indicator, where level is current value out of 5
#: src/components/level/display.tsx
msgid "Level {level} of 5"
msgstr "Уровень {level} из 5"
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Licensed under <0>MIT</0>."
msgstr "Под лицензией <0>MIT</0>."
#. Appearance theme option for light mode
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/libs/theme.ts
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Light theme"
msgstr "Светлая тема"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Line Height"
msgstr "Высота строки"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for LinkedIn social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Linking your {providerName} account..."
msgstr "Привязка учетной записи {providerName}..."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "List"
msgstr "Список"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовский"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Loading agent workspace…"
msgstr "Рабочая область агента загрузки…"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Loading AI providers. Please try again in a moment."
msgstr "Загрузка поставщиков ИИ. Пожалуйста, попробуйте еще раз через минуту."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Loading providers…"
msgstr "Загрузка поставщиков…"
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Loading resumes…"
msgstr "Загрузка возобновляется…"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "Loading threads…"
msgstr "Загрузка потоков…"
#: src/components/layout/loading-screen.tsx
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка…"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#. Resume card context menu action to prevent edits
#. Resume card dropdown action to prevent edits
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
#. User menu action to sign out of current account
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Long-term Sustainability"
msgstr "Долгосрочная устойчивость"
#. Link to backup-code verification flow when authenticator app is unavailable
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Lost access to your authenticator?"
msgstr "Потеряли доступ к приложению-аутентификатору?"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#. Layout editor column label for the primary content area
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Main"
msgstr "Основная"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Main navigation"
msgstr "Основная навигация"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Make the experience section more results-oriented and remove vague responsibilities."
msgstr "Сделайте раздел «Опыт работы» более ориентированным на результаты и уберите расплывчатые описания обязанностей."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Malay"
msgstr "Малайский"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Malayalam"
msgstr "Малаялам"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Marathi"
msgstr "Маратхи"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Horizontal)"
msgstr "Отступ (по горизонтали)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Vertical)"
msgstr "Отступ (по вертикали)"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
#. File format label in import source selector
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Missing working resume"
msgstr "Отсутствует резюме с места работы."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Move to"
msgstr "Переместить в"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Multilingual"
msgstr "Многоязычность"
#. Placeholder text for custom link URL field in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Must start with https://"
msgstr "Должно начинаться с https://"
#. Label for full name input on registration form
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Nepali"
msgstr "Непальский"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often."
msgstr "Новые функции постоянно добавляются и улучшаются, поэтому заглядывайте почаще."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "New Line"
msgstr "Новая строка"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Page"
msgstr "Новая страница"
#. Label for new password input on reset-password form
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "New Password"
msgstr "Новый пароль"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Section"
msgstr "Новый раздел"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "New thread"
msgstr "Новая тема"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "No Advertising, No Tracking"
msgstr "Без рекламы и отслеживания"
#. Error shown when AI import endpoint returns no parsed resume data
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "No data was returned from the AI provider."
msgstr "Поставщик ИИ не получил никаких данных."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "No passkeys registered yet."
msgstr "Паски пока не зарегистрированы."
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "No results found."
msgstr "Результатов не найдено."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "No style rules yet."
msgstr ""
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "No tested provider"
msgstr "Нет проверенного поставщика"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "No threads yet."
msgstr "Тем пока нет."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Odia"
msgstr "Ория"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Ollama"
msgstr "Оллама"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "One-Click Sign-In"
msgstr "Вход в один клик"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Ongoing Maintenance"
msgstr "Текущее сопровождение"
#. Resume card context menu action to open the resume editor
#. Resume card dropdown action to open the resume editor
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Open AI agent"
msgstr "Открытый агент ИИ"
#. Button label to open the user's default email app
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Open Email Client"
msgstr "Открыть почтовый клиент"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Open in builder"
msgstr "Открыть в конструкторе"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Open Integrations Settings"
msgstr "Откройте Настройки интеграций"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Open Source"
msgstr "Открытый исходный код"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenAI"
msgstr "OpenAI"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenAI-compatible"
msgstr "Совместимость с OpenAI"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenRouter"
msgstr "OpenRouter"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "opens in new tab"
msgstr "открывается в новой вкладке"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link."
msgstr "При желании вы можете установить пароль, чтобы просматривать резюме по ссылке могли только пользователи с паролем."
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password"
msgid "or continue with"
msgstr "или продолжить с"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Ordered List"
msgstr "Нумерованный список"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Overall Score"
msgstr "Общая оценка"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#. Layout editor page label with 1-based page number
#. placeholder {0}: pageIndex + 1
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Page {0}"
msgstr "Страница {0}"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Paragraph"
msgstr "Абзац"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Label for passkey sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Passkey"
msgstr "Passkey"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkey deleted successfully."
msgstr "Ключ успешно удален."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkey registered successfully."
msgstr "Passkey успешно зарегистрирован."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkeys"
msgstr "Passkeys"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Passkeys & 2FA"
msgstr "Ключи доступа и 2FA"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Label for password input on login form
#. Label for password input on protected resume access form
#. Label for password input on registration form
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Пароль не может быть пустым."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Password Protection"
msgstr "Защита паролем"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been disabled."
msgstr "Защита паролем отключена."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been enabled."
msgstr "Защита паролем включена."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch applied"
msgstr "Наклеен пластырь."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch conflicted"
msgstr "Патч конфликтовал"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch failed"
msgstr "Установка обновления не удалась."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch pending"
msgstr "Ожидается обновление."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch rolled back"
msgstr "Обновление отменено"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch rolled back."
msgstr "Обновление откачано."
#. File format label in import source selector
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Period"
msgstr "Период"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Persian"
msgstr "Персидский"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own."
msgstr "Настройте резюме с любыми цветами, шрифтами и дизайном — сделайте его по-настоящему своим."
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Picture"
msgstr "Фотография"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Please enter a new password for your account"
msgstr "Пожалуйста, введите новый пароль для своей учетной записи"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue."
msgstr "Пожалуйста, введите пароль, который владелец резюме сообщил вам для продолжения."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Please enter the URL you want to link to:"
msgstr "Введите URL, на который вы хотите поставить ссылку:"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Please support the project"
msgstr "Пожалуйста, поддержите проект."
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated..."
msgstr "Подождите, пока создается ваш PDF..."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated…"
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока генерируется ваш PDF-файл…"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to portrait orientation
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Portrait"
msgstr "Портретная"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португальский (Бразилия)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Португальский (Португалия)"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Position"
msgstr "Должность"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Prepare a conservative patch that improves clarity without changing my career narrative."
msgstr "Подготовьте консервативный вариант, который улучшит ясность, не меняя при этом мою карьерную историю."
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Presets"
msgstr "Пресеты"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Press <0>{RETURN_KEY}</0> or <1>{COMMA_KEY}</1> to add or save the current keyword."
msgstr "Нажмите <0>{RETURN_KEY}</0> или <1>{COMMA_KEY}</1>, чтобы добавить или сохранить текущий ключевое слово."
#. Command palette hint that pressing Enter opens the selected resume
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Press <0>Enter</0> to open"
msgstr "Нажмите <0>Enter</0>, чтобы открыть"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Primary Color"
msgstr "Основной цвет"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Proficiency"
msgstr "Компетентность"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Progress Bar"
msgstr "Индикатор прогресса"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password"
msgstr "Защитите свое резюме от несанкционированного доступа с помощью пароля"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it."
msgstr "Защитите свое резюме паролем, чтобы его могли просматривать только пользователи, знающие пароль."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Provider connection verified."
msgstr "Подключение к провайдеру подтверждено."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Publications"
msgstr "Публикации"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Publisher"
msgstr "Издатель"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Reactive Resume - Go to homepage"
msgstr "Reactive Resume — перейти на главную страницу"
#. Import source option for current Reactive Resume JSON format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Reactive Resume (JSON)"
msgstr "Реактивное резюме (JSON)"
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development."
msgstr "Reactive Resume продолжает расти благодаря активному сообществу. Этот проект обязан своим прогрессом множеству людей, которые посвятили ему свое время и навыки. Мы благодарим разработчиков, улучшивших функциональность на GitHub, лингвистов, чьи переводы на Crowdin сделали его доступным более широкой аудитории, и людей, которые пожертвовали средства на его дальнейшее развитие."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing."
msgstr "Reactive Resume — это бесплатный проект с открытым исходным кодом, созданный с любовью и поддерживаемый мной и сообществом участников. Ваши пожертвования помогают поддерживать его работу и дальнейшую разработку."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Reactive Resume — бесплатный конструктор резюме с открытым исходным кодом, который упрощает процесс создания, обновления и публикации вашего резюме."
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Reactive Resume is free and open source. If it has helped you, please consider donating."
msgstr "Reactive Resume — бесплатный проект с открытым исходным кодом. Если он вам помог, пожалуйста, рассмотрите возможность пожертвования."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall."
msgstr "Reactive Resume — это проект с открытым исходным кодом, ориентированный на конфиденциальность и полностью бесплатный. В отличие от других конструкторов резюме, он не показывает рекламу, не отслеживает ваши данные и не ограничивает функции платной подпиской."
#. App version label in footer; includes semantic version variable
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}"
msgstr "Реактивное резюме v{__APP_VERSION__}"
#. Import source option for legacy Reactive Resume v4 JSON format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Reactive Resume v4 (JSON)"
msgstr "Reactive Resume v4 (JSON)"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Recipient"
msgstr "Получатель"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle (Full Width)"
msgstr "Прямоугольник (на всю ширину)"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "References"
msgstr "Рекомендации"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Register New Device"
msgstr "Зарегистрируйте новое устройство"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Remember your password? <0/>"
msgstr "Вспомнили пароль? <0/>"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#. Screen reader label for button that removes a keyword chip. Variable is the current keyword text.
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Remove {chip}"
msgstr "Удалить {chip}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Remove Password"
msgstr "Удалить пароль"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Removing password protection..."
msgstr "Отключение защиты паролем..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Reorder"
msgstr "Изменить порядок"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Report a Bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Report an issue"
msgstr "Сообщить о проблеме"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Resend verification email"
msgstr "Отправить письмо для подтверждения снова"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Resending verification email..."
msgstr "Повторная отправка письма для подтверждения..."
#. Destructive confirmation button label when resetting a resume section
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#. Primary action button label on reset-password form
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Reset Password"
msgstr "Сбросить пароль"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "Reset Style"
msgstr ""
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Reset your password"
msgstr "Сбросить пароль"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Resetting your password..."
msgstr "Сброс пароля..."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Restore the resume to before this patch? This will roll back this patch and any patches applied after it."
msgstr "Восстановить состояние до установки этого обновления? Это отменит данное обновление и все обновления, установленные после него."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Resume"
msgstr "Резюме"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Resume Analysis"
msgstr "Анализ резюме"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Resume analysis complete."
msgstr "Анализ резюме завершен."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Resume patch"
msgstr "Возобновить обновление"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Resumes"
msgstr "Резюме"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Retry"
msgstr "Повторить попытку"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Review the resume against a job description and ask me questions before changing uncertain sections."
msgstr "Сравните резюме с описанием вакансии и задайте мне вопросы, прежде чем вносить изменения в непонятные разделы."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Rework the summary so it targets a senior engineering manager role without sounding generic."
msgstr "Переработайте резюме так, чтобы оно было ориентировано на должность старшего инженерного менеджера, но при этом не звучало слишком шаблонно."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Rewrite this resume for a startup founder-to-product-lead transition with clear business impact."
msgstr "Перепишите это резюме для перехода от основателя стартапа к руководителю продукта с четким пониманием влияния на бизнес."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Right Align"
msgstr "Выровнять по правому краю"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Role Progression"
msgstr "Карьерный рост"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Romanian"
msgstr "Румынский"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Rotation"
msgstr "Поворот"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "rule"
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "rules"
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions."
msgstr "Проведите свой первый анализ, чтобы получить оценочный лист, сильные стороны и приоритетные предложения."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#. Passkey rename prompt confirm action in authentication settings
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Save Provider"
msgstr "Сохранить поставщика"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app."
msgstr "Сканируйте QR-код ниже с помощью вашего приложения-аутентификатора. Вы также можете скопировать секрет ниже и вставить его в приложение."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "School"
msgstr "Учебное заведение"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Scorecard"
msgstr "Оценочный лист"
#. Accessible label for command palette search input
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Search commands"
msgstr "Команды поиска"
#. Accessible label for icon picker search input
#. Placeholder text in icon picker search input
#: src/components/input/icon-picker.tsx
msgid "Search for an icon"
msgstr "Поиск иконки"
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Search for…"
msgstr "Поиск…"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Search..."
msgstr "Поиск..."
#. Placeholder in command palette input on nested pages
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Search…"
msgstr "Поиск…"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Secret copied to clipboard."
msgstr "Секрет скопирован в буфер обмена."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Section Type"
msgstr "Тип раздела"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a resume"
msgstr "Выберите резюме"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a tested provider"
msgstr "Выберите проверенного поставщика"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a tested provider before starting a thread."
msgstr "Перед созданием темы обсуждения выберите проверенного поставщика."
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Select a thread"
msgstr "Выберите тему"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select an agent model"
msgstr "Выберите модель агента"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Select..."
msgstr "Выбрать..."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Self-Host with Docker"
msgstr "Хостинг на Docker"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Send message"
msgstr "Отправить сообщение"
#. Primary action button label on forgot-password form
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "Отправить письмо для сброса пароля"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Sending password reset email..."
msgstr "Отправка письма для сброса пароля..."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Serbian"
msgstr "Сербский"
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Set Password"
msgstr "Установить пароль"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Setup Authenticator App"
msgstr "Настроить приложение-аутентификатор"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Shadow Width"
msgstr "Ширина тени"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it."
msgstr "Поделитесь своим резюме по публичному URL, чтобы другие могли его просматривать."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Shareable Links"
msgstr "Поделитесь ссылками"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Sharing"
msgstr "Общий доступ"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Show"
msgstr "Показать"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Show link in title"
msgstr "Показать ссылку в заголовке"
#. Accessible label for button that reveals password in registration form
#. Accessible label for button that reveals password in reset-password form
#. Accessible label for button that reveals password on protected resume screen
#. Accessible label for button that reveals the password in login form
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked current password
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked new password
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor disable dialog
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Show password"
msgstr "Показать пароль"
#. Layout editor column label for the secondary sidebar area
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель<<<<<<< HEAD"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Ширина боковой панели"
#. Primary action button label on login form
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Sign in"
msgstr "Войти"
#. Call-to-action link from forgot-password page to login page
#. Call-to-action link from registration page to login page
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Sign in now"
msgstr "Войдите сейчас"
#. Title on the login page
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Войдите в свою учетную запись"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider."
msgstr "Войдите с GitHub, Google или собственным провайдером OAuth."
#. Primary action button label on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Sign up"
msgstr "Зарегистрироваться"
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Signing in..."
msgstr "Вход..."
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Signing out..."
msgstr "Выход..."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Signing up..."
msgstr "Регистрация..."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications."
msgstr "Одноколоночный макет с акцентной пурпурной левой границей; компактный и эффективный для начального уровня или стажировок."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators."
msgstr "Одноколоночный макет с минималистичным верхним заголовком и большим количеством свободного пространства; чистый и современный вариант для дизайнеров или контент-мейкеров."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role."
msgstr "Одноколоночный макет с боковой панелью и чёткой сеткой; универсальный вариант для любых профессиональных или технических ролей."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with an inline three-column entry header (position · organization · period); compact and ATS-friendly, well-suited for Asian resume conventions (CN/JP/KR)."
msgstr "Одноколоночный со встроенным трехколоночным заголовком (должность - организация - точка); компактный и удобный для ATS, хорошо подходит для азиатских стандартов составления резюме (CN/JP/KR)."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with uppercase section headings and a primary-color top rule on every page; polished for executive, consulting, or startup resumes."
msgstr "Одноколоночный формат с заголовками разделов, написанными заглавными буквами, и разлиновкой основного цвета на каждой странице; идеально подходит для резюме руководителей, консультантов или сотрудников стартапов."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions."
msgstr "Одноколоночный макет; строгий и солидный для старших и руководящих позиций."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Skills"
msgstr "Навыки"
#: src/routes/_home/route.tsx
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти к основному содержимому"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Slovak"
msgstr "Словацкий"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Slovenian"
msgstr "Английский"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Slug"
msgstr "URL"
#. Fallback error description when resume analysis request fails
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Something went wrong while analyzing your resume."
msgstr "Что-то пошло не так при анализе Вашего резюме."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Что-то пошло не так. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Source Code"
msgstr "Исходный код"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Horizontal)"
msgstr "Интервал (по горизонтали)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Vertical)"
msgstr "Интервал (по вертикали)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Sponsors"
msgstr "Спонсоры"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Sponsorships"
msgstr "Спонсорство"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to square
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)"
msgstr "Отметьте нас звездой на GitHub (откроется в новой вкладке)"
#. placeholder {0}: starCount.toLocaleString()
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)"
msgstr "Отметьте нас звездой на GitHub, сейчас {0} звезд (откроется в новой вкладке)"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Start a new thread"
msgstr "Начать новую тему"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Start a thread"
msgstr "Начать обсуждение"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Start building your resume by giving it a name."
msgstr "Начните составлять свое резюме, дав ему название."
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Start building your resume from scratch"
msgstr "Начните делать свое резюме с нуля"
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Start new thread"
msgstr "Начать новую тему"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Start Thread"
msgstr "Начало темы"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Stay"
msgstr "Остаться"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Stop generation"
msgstr "Остановить поколение"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Strengths"
msgstr "Сильные стороны"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Strike"
msgstr "Зачеркнутый"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Subreddit"
msgstr "Сабреддит"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Suggestions"
msgstr "Предложения"
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is empty
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is unavailable
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Summary"
msgstr "Краткое содержание"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Support Reactive Resume"
msgstr "Поддержите Reactive Resume"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Support the app by doing what you can!"
msgstr "Поддержите приложение, делая всё, что можете!"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to dark theme"
msgstr "Переключиться на темную тему"
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to light theme"
msgstr "Переключиться на светлую тему"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords."
msgstr "Теги можно использовать для категоризации резюме по ключевым словам."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Tailor this resume to a product manager job description and emphasize roadmap ownership, stakeholder communication, and measurable launch outcomes."
msgstr "Адаптируйте это резюме под описание вакансии менеджера по продукту и сделайте акцент на ответственности за дорожную карту, взаимодействии с заинтересованными сторонами и измеримых результатах запуска."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Tamil"
msgstr "Тамильский"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Template Gallery"
msgstr "Галерея шаблонов"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Tested"
msgstr "Проверено"
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "Testimonials"
msgstr "Отзывы"
#: src/components/input/rich-input.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Text Color"
msgstr "Цвет текста"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Thai"
msgstr "Тайский"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "The agent needs your input."
msgstr "Агенту необходима ваша помощь."
#. Error description when AI returns invalid resume analysis format
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "The AI returned an invalid analysis format. Please try again."
msgstr "ИИ вернул неверный формат анализа. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "The API key has been deleted successfully."
msgstr "API-ключ был успешно удален."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone."
msgstr "После удаления этот API-ключ больше не сможет получать доступ к вашим данным. Это действие нельзя отменить."
#. Empty-state message when no command palette results match the search query
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "The command you're looking for doesn't exist."
msgstr "Команда, которую вы ищете, не существует."
#. Error shown when AI parsing returns invalid resume structure during import
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "The imported file could not be parsed into a valid resume."
msgstr "Импортированный файл не может быть разобран на корректное резюме."
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "The password you entered is incorrect"
msgstr "Введенный пароль неверен"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "The resume you are trying to access is password protected"
msgstr "Резюме, к которому вы пытаетесь получить доступ, защищено паролем"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "The URL you entered is not valid."
msgstr "Введенный URL недействителен."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "The working resume was deleted. This thread is read-only."
msgstr "Рабочее резюме удалено. Эта тема доступна только для чтения."
#. Menu item that opens appearance theme selection submenu
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue."
msgstr "Затем введите шестизначный код, предоставленный приложением, чтобы продолжить."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again."
msgstr "При создании DOCX возникла проблема, пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again."
msgstr "При создании PDF-файла возникла проблема, пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thinking"
msgstr "Мышление"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted."
msgstr "Это действие нельзя отменить. Все ваши данные будут безвозвратно удалены."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This action cannot be undone. Conversation messages and uploaded attachments will be removed. The working resume draft remains in your dashboard and can be deleted separately."
msgstr "Это действие необратимо. Сообщения в переписке и загруженные вложения будут удалены. Рабочий черновик резюме останется в вашей панели управления и может быть удален отдельно."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "This action cannot be undone. Messages and thread attachments will be removed."
msgstr "Это действие необратимо. Сообщения и вложения в переписке будут удалены."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This agent thread could not be opened."
msgstr "Не удалось открыть этот поток сообщений от агента."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This feature requires a tested AI provider. Please add one in the settings."
msgstr "Для работы этой функции требуется проверенный поставщик ИИ. Пожалуйста, добавьте его в настройках."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "This is a URL-friendly name for your resume."
msgstr "Это удобное для URL название вашего резюме."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page."
msgstr "Это может занять несколько минут, в зависимости от времени ответа провайдера ИИ. Пожалуйста, не закрывайте окно и не обновляйте страницу."
#: src/features/resume/builder/draft.ts
msgid "This resume is locked and cannot be updated."
msgstr "Это резюме заблокировано и не может быть обновлено."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
msgstr "Этот раздел предназначен для личных заметок, относящихся к данному резюме. Содержимое этого раздела остается конфиденциальным и не передается никому другому."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "This step is optional, but recommended."
msgstr "Этот шаг не обязателен, но рекомендуется."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is archived. New messages cannot be sent."
msgstr "Эта тема архивирована. Новые сообщения отправлять нельзя."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is read-only"
msgstr "Эта ветка обсуждения доступна только для чтения."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is read-only because the working resume or AI provider is unavailable."
msgstr "Эта ветка доступна только для чтения, поскольку рабочее резюме или поставщик услуг ИИ недоступны."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data."
msgstr "Будет сгенерирован новый API-ключ для доступа к API Reactive Resume, позволяющий программам взаимодействовать с вашими данными резюме."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys."
msgstr "Это поможет Вам определить его позже, если Вы планируете иметь несколько ключей доступа."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "This will remove all items from this section."
msgstr "Это позволит удалить все элементы из этого раздела."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread actions"
msgstr "Действия потока"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread archived."
msgstr "Тема архивирована."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread deleted."
msgstr "Тема удалена."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Threads"
msgstr "Нити"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Tighten the skills section so it supports the target role instead of reading like a keyword dump."
msgstr "Оптимизируйте раздел навыков, чтобы он соответствовал целевой роли, а не представлял собой набор ключевых слов."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume"
msgstr "Ускоренная демонстрация создания резюме в Reactive Resume"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later."
msgstr "Совет: Дайте API-ключу название, отражающее его назначение, чтобы позже проще было его идентифицировать."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
msgstr "Совет: Вы можете назвать резюме в соответствии с должностью, на которую вы претендуете."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below."
msgstr "Чтобы удалить учетную запись, вам нужно ввести текст подтверждения и нажать кнопку ниже."
#. Screen-reader label for opening or closing the left sidebar in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Toggle left sidebar"
msgstr "Переключить левую боковую панель"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Toggle page stacking"
msgstr "Переключить отображение страниц друг на друга"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Toggle resume preview"
msgstr "Показать предварительный просмотр возобновления"
#. Screen-reader label for opening or closing the right sidebar in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Toggle right sidebar"
msgstr "Переключите правую боковую панель"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Toggle threads"
msgstr "Переключить потоки"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Track your resume's views and downloads"
msgstr "Отслеживайте просмотры и загрузки вашего резюме"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Translations"
msgstr "Переводы"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкий"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics."
msgstr "Включите общий доступ по публичной ссылке, чтобы узнать, сколько раз ваше резюме просматривали или скачивали. Статистику резюме видите только вы."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome."
msgstr "Двухколоночный макет с яркой цветной боковой панелью и индикаторами навыков; отлично подходит для креативных или технических ролей, где приветствуется визуальная выразительность."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs."
msgstr "Двухколоночный макет с темно-бирюзовой боковой панелью и сеткой навыков; современный вариант для разработчиков, дата-сайентистов или технических менеджеров проектов."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles."
msgstr "Двухколоночный макет с цветным левым полем; простой и дружелюбный вариант для креативных, редакционных или младших ролей."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors."
msgstr "Двухколоночный макет с приглушенной цветной боковой панелью; спокойный, «природный» стиль, подходящий для устойчивого развития, здравоохранения или некоммерческого сектора."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles."
msgstr "Двухколоночный макет с мягким акцентом в шапке и круглой фотографией профиля; идеально для маркетинга, HR или клиентских ролей."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles."
msgstr "Двухколоночный макет с акцентными цветами и чистой типографикой; сбалансированный выбор для бизнес-аналитиков или специалистов по операционной деятельности."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions."
msgstr "Двухколоночный, чистый и профессиональный макет с ненавязчивыми разделителями; подходит для корпоративных, финансовых или консалтинговых позиций."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications."
msgstr "Двухколоночный, минималистичный и плотный по тексту, без декоративных элементов; идеально для традиционных индустрий или откликов на вакансии с жёсткими требованиями ATS."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles."
msgstr "Двухколоночный, минималистичный макет со светло-серой боковой панелью и ненавязчивыми иконками; профессиональный и сдержанный стиль для юридической, финансовой или руководящей сферы."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Двухфакторная аутентификация"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully."
msgstr "Двухфакторная аутентификация успешно отключена."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been setup successfully."
msgstr "Двухфакторная аутентификация успешно настроена."
#. Accessible title for QR code image shown during two-factor setup
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication QR Code"
msgstr "Двухфакторная аутентификация QR-код"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm"
msgstr "Введите «{CONFIRMATION_TEXT}» для подтверждения"
#. Placeholder in command palette input on root page
#. Screen-reader dialog description instructing users how to use the command palette
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Type a command or search…"
msgstr "Введите команду или выполните поиск…"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Typography"
msgstr "Типография"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинский"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркивание"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Unlimited Resumes"
msgstr "Неограниченное количество резюме"
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Unlinking your {providerName} account..."
msgstr "Отвязка учетной записи {providerName}..."
#. Primary action button label to unlock a password-protected resume
#. Resume card context menu action to remove edit lock
#. Resume card dropdown action to remove edit lock
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Unnamed passkey"
msgstr "Безымянный ключ"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Untested"
msgstr "Непроверенный"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Unverified"
msgstr "Не подтверждена"
#. Resume card context menu action to edit resume metadata
#. Resume card dropdown action to edit resume metadata
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Update an existing award"
msgstr "Обновить существующую награду"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Update an existing certification"
msgstr "Обновить существующий сертификат"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Update an existing cover letter"
msgstr "Обновить существующее сопроводительное письмо"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Update an existing custom section"
msgstr "Обновить существующий пользовательский раздел"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Update an existing education"
msgstr "Обновить существующий раздел «Образование»"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Update an existing experience"
msgstr "Обновить существующий опыт работы"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Update an existing interest"
msgstr "Обновить существующий интерес"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Update an existing language"
msgstr "Обновить существующий язык"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Update an existing profile"
msgstr "Обновить существующий профиль"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Update an existing project"
msgstr "Обновить существующий проект"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Update an existing publication"
msgstr "Обновить существующую публикацию"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Update an existing reference"
msgstr "Обновить существующего рекомендадателя"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Update an existing skill"
msgstr "Обновить существующий навык"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Update an existing summary item"
msgstr "Обновить существующий элемент резюме"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Update an existing volunteer experience"
msgstr "Обновить существующий волонтерский опыт"
#. Primary action button to submit changed password
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
msgid "Update Password"
msgstr "Изменить пароль"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Update project bullets to show leadership, constraints, tradeoffs, and measurable outcomes."
msgstr "Обновите пункты описания проекта, чтобы отобразить информацию о лидерстве, ограничениях, компромиссах и измеримых результатах."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Update Resume"
msgstr "Обновить резюме"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Update your password"
msgstr "Обновите пароль"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Updating your password..."
msgstr "Обновление пароля..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Updating your resume..."
msgstr "Обновление вашего резюме..."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Upload attachments"
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Upload picture"
msgstr "Загрузите картинку"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Uploading picture…"
msgstr "Загрузка изображения…"
#. Form field label for the generated public resume link in sharing settings
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Use"
msgstr "Использовать"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Use color {color}"
msgstr "Используйте цвет {color}"
#. Label for username input on registration form
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбекский"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Valid URLs must start with http:// or https://."
msgstr "Корректные URL должны начинаться с http:// или https://."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Vercel AI Gateway"
msgstr "Vercel AI Gateway"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Verified"
msgstr "Подтверждена"
#. Primary action button to submit 2FA code
#. Primary action button to submit backup code
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Verify"
msgstr "Подтвердить"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verify with a Backup Code"
msgstr "Подтвердить с помощью резервного кода"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verifying backup code..."
msgstr "Проверка резервного кода..."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Verifying code..."
msgstr "Проверка кода..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Verifying code…"
msgstr "Проверка кода…"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Verifying password..."
msgstr "Проверка пароля..."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Verifying your email is required when resetting your password."
msgstr "Подтверждение адреса электронной почты необходимо для сброса пароля."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вьетнамский"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Views"
msgstr "Просмотры"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Volunteer"
msgstr "Волонтерство"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Что ты хочешь делать?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "What do you want to rename this section to?"
msgstr "Как вы хотите переименовать этот раздел?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?"
msgstr "Чем Reactive Resume отличается от других конструкторов резюме?"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "What's new in the latest version?"
msgstr "Что нового в последней версии?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted."
msgstr "Когда резюме заблокировано, его нельзя обновить или удалить."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Work OpenAI"
msgstr "Работа в OpenAI"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Working…"
msgstr "Работает…"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Твиттер)"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)</1></0>."
msgstr "Да, Reactive Resume доступен на нескольких языках. Вы можете выбрать предпочитаемый язык на странице настроек или с помощью переключателя языка в правом верхнем углу. Если вы не видите свой язык или хотите улучшить существующие переводы, вы можете <0>поучаствовать в переводах на Crowdin<1> (открывается в новой вкладке)</1></0>."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free."
msgstr "Да! Reactive Resume полностью бесплатен, без скрытых платежей, премиум-уровней или абонентской платы. Это проект с открытым исходным кодом и он всегда останется бесплатным."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image."
msgstr "Вы также можете развернуть его на своих серверах, используя образ Docker."
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "You can also use your username to login."
msgstr "Вы также можете использовать имя пользователя для входа."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!"
msgstr "Вы можете поделиться резюме по уникальному публичному URL, защитить его паролем или скачать как PDF и отправить напрямую. Выбор за вами!"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "You have unsaved changes that will be lost."
msgstr "У вас есть несохранённые изменения, которые будут потеряны."
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "You've got mail!"
msgstr "Вы получили письмо!"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Your account has been deleted successfully."
msgstr "Ваша учетная запись была успешно удалена."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Your API key has been copied to the clipboard."
msgstr "Ваш API-ключ скопирован в буфер обмена."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/preview-page.tsx
msgid "Your changes are saved automatically."
msgstr "Ваши изменения сохраняются автоматически."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone."
msgstr "Ваши данные в безопасности и никогда никому не передаются и не продаются."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data."
msgstr "Ваши данные надежно хранятся и никогда не передаются третьим лицам. Вы также можете развернуть Reactive Resume на своих серверах, чтобы полностью контролировать свои данные."
#: src/features/resume/builder/draft.ts
msgid "Your latest changes could not be saved."
msgstr "Ваши последние изменения не удалось сохранить."
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password."
msgstr "Ваш пароль был успешно сброшен. Теперь вы можете войти с новым паролем."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "Ваш пароль был успешно обновлен."
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Your profile has been updated successfully."
msgstr "Ваш профиль был успешно обновлен."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been created successfully."
msgstr "Ваше резюме было успешно создано."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Your resume has been deleted successfully."
msgstr "Ваше резюме было успешно удалено."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been duplicated successfully."
msgstr "Ваше резюме было успешно продублировано."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Your resume has been imported successfully."
msgstr "Ваше резюме было успешно импортировано."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been updated successfully."
msgstr "Ваше резюме было успешно обновлено."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust."
msgstr "Публичная ссылка на ваше резюме в данный момент защищена паролем. Делитесь паролем только с людьми, которым вы доверяете."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future."
msgstr "Ваша поддержка помогает проекту оставаться бесплатным и доступным для всех — сейчас и в будущем."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличить"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Zoom level"
msgstr "Уровень масштабирования"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom out"
msgstr "Уменьшить"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Zulu"
msgstr "Зулу"