Files
Reactive-Resume/apps/web/locales/sv-SE.po
T
2026-05-27 23:31:58 +02:00

3994 lines
139 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: sv\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-21 07:54\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
"X-Crowdin-Language: sv-SE\n"
"X-Crowdin-File: /apps/web/locales/en-US.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 545\n"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Last Updated"
msgstr "Uppdaterades Senast"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "(opens in new tab)"
msgstr "(öppnas i ny flik)"
#. placeholder {0}: section.items.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
msgstr "{0, plural, one {Kolumn} other {Kolumner}}"
#. placeholder {0}: item.roles.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}"
msgstr "{0, plural, one {# roll} other {# roller}}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}"
msgstr "{column, plural, one {Kolumn} other {Kolumner}}"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "<0>Finally,</0><1>A free and open-source resume builder</1>"
msgstr "<0>Äntligen är det dags,</0><1>En gratis CV-byggare med öppen källkod</1>"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgctxt "Home page FAQ section heading with each word visually separated into individual spans"
msgid "<0>Frequently</0><1>Asked</1><2>Questions</2>"
msgstr "<0>Vanliga</0><1>Ställda</1><2>Frågor</2>"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.</0><1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!</1>"
msgstr "<0>Tack för att du använder Reactive Resume! Den här appen är ett kärleksprojekt, skapat mestadels på min fritid, med fantastiskt stöd från open source-bidragare runt om i världen.</0><1>Om Reactive Resume har varit hjälpsamt för dig och du vill hjälpa till att hålla det gratis och öppet för alla, överväg gärna att donera. Varje litet bidrag uppskattas!</1>"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 month"
msgstr "1 månad"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 year"
msgstr "1 år"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "12+ Templates"
msgstr "12+ mallar"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "3 months"
msgstr "3 månader"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "6 months"
msgstr "6 månader"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change."
msgstr "En bekräftelselänk har skickats till din nuvarande e-postadress. Kontrollera din inkorg för att bekräfta ändringen."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "En gratis CV-byggare med öppen källkod som förenklar processen med att skapa, uppdatera och dela ditt CV."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "A link to your resume has been copied to clipboard."
msgstr "En länk till ditt CV har kopierats till urklippet."
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}</0>."
msgstr "Många har under åren skrivit till mig för att dela sina erfarenheter med Reactive Resume och hur det har hjälpt dem, och jag tröttnar aldrig på att läsa dem. Om du har en berättelse att dela, berätta gärna genom att skicka ett mejl till mig på <0>{email}</0>."
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account."
msgstr "En ny verifieringslänk har skickats till din e-postadress. Kontrollera din inkorg för att verifiera ditt konto."
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>."
msgstr "Ett passionsprojekt av <0>Amruth Pillai</0>."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly."
msgstr "Ja, absolut! Du kan exportera ditt CV till PDF med ett enda klick. Den exporterade PDF-filen behåller all din formatering och styling perfekt."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Access your resumes and data programmatically using the API."
msgstr "Få tillgång till dina CV:n och data programmatiskt med hjälp av API:et."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Add a custom field"
msgstr "Lägg till ett anpassat fält"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Add a keyword..."
msgstr "Lägg till ett nyckelord..."
#. Tooltip for action button that opens URL label editor
#: src/components/input/url-input.tsx
msgid "Add a label to the URL"
msgstr "Lägg till en etikett till URL:en"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx
msgid "Add a new award"
msgstr "Lägg till en ny utmärkelse"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx
msgid "Add a new certification"
msgstr "Lägg till en ny certifiering"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Add a new custom section"
msgstr "Lägg till ett nytt anpassat avsnitt"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx
msgid "Add a new education"
msgstr "Lägg till en ny utbildning"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "Add a new experience"
msgstr "Lägg till en ny erfarenhet"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx
msgid "Add a new interest"
msgstr "Lägg till ett nytt intresse"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Add a new item"
msgstr "Lägg till ett nytt objekt"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx
msgid "Add a new language"
msgstr "Lägg till ett nytt språk"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx
msgid "Add a new profile"
msgstr "Lägg till en ny profil"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx
msgid "Add a new project"
msgstr "Lägg till ett nytt projekt"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx
msgid "Add a new publication"
msgstr "Lägg till en ny publikation"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx
msgid "Add a new reference"
msgstr "Lägg till en ny referens"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx
msgid "Add a new skill"
msgstr "Lägg till en ny färdighet"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx
msgid "Add a new volunteer experience"
msgstr "Lägg till en ny volontär­erfarenhet"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Add and test a provider before starting a thread."
msgstr "Lägg till och testa en leverantör innan du startar en tråd."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Add and test a provider before starting an agent thread."
msgstr "Lägg till och testa en leverantör innan du startar en agenttråd."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column After"
msgstr "Lägg till kolumn efter"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column Before"
msgstr "Lägg till kolumn före"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Add keyword"
msgstr "Lägg till nyckelord"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company."
msgstr "Lägg till flera roller för att visa karriärutveckling på samma företag."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Add Page"
msgstr "Lägg till sida"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Add Provider"
msgstr "Lägg till leverantör"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add Role"
msgstr "Lägg till roll"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row After"
msgstr "Lägg till rad efter"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row Before"
msgstr "Lägg till rad före"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Adjust the resume for a remote-first role that values async communication and ownership."
msgstr "Anpassa CV:t för en distansroll som värdesätter asynkron kommunikation och ägarskap."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikanska"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Agent"
msgstr "Ombud"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Agent ready"
msgstr "Agent redo"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Agents"
msgstr "Agenter"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "AI"
msgstr "AI"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "AI agent setup is unavailable right now. Please try again in a moment."
msgstr "Installationen av AI-agenten är inte tillgänglig just nu. Försök igen om en stund."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "AI agent setup is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
msgstr "Installation av AI-agent är inte tillgänglig förrän REDIS_URL och ENCRYPTION_SECRET har konfigurerats."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider management is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
msgstr "Hantering av AI-leverantörer är inte tillgänglig förrän REDIS_URL och ENCRYPTION_SECRET har konfigurerats."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider management is unavailable. Please try again."
msgstr "Hantering av AI-leverantörer är inte tillgänglig. Försök igen."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider saved. Test it before use."
msgstr "AI-leverantören har sparats. Testa den före användning."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI Providers"
msgstr "AI-leverantörer"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI providers require REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET to be configured."
msgstr "AI-leverantörer kräver att REDIS_URL och ENCRYPTION_SECRET konfigureras."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Albanian"
msgstr "Albanska"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Allow Public Access"
msgstr "Tillåt offentlig åtkomst"
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Already have an account? <0/>"
msgstr "Har du redan ett konto? <0/>"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Amharic"
msgstr "Amhariska"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
msgid "An error occurred while loading the page."
msgstr "Ett fel inträffade när sidan skulle läsas in."
#. Fallback toast when importing a resume fails for an unknown reason
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "An unknown error occurred while importing your resume."
msgstr "Ett okänt fel uppstod när ditt CV importerades."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyze Resume"
msgstr "Analysera meritförteckningen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analyserar…"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "And many more..."
msgstr "Och många fler..."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Anthropic Claude"
msgstr "Antropiska Claude"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it."
msgstr "Alla som besöker din offentliga URL måste ange detta lösenord för att få åtkomst."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password."
msgstr "Alla som har din offentliga URL kan visa och ladda ner ditt CV utan att ange ett lösenord."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
msgstr "Alla som har länken kan se och ladda ner CV:t."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "API Access"
msgstr "API Åtkomst"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "API Key"
msgstr "API nyckel"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "API Keys"
msgstr "API nycklar"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "API keys are encrypted on the server and never shown again after saving."
msgstr "API-nycklar krypteras på servern och visas aldrig igen efter att de har sparats."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "API Reference"
msgstr "API referens"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "App"
msgstr "App"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Application Statistics"
msgstr "Applikationsstatistik"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "Applied Rules"
msgstr ""
#: src/libs/locale.ts
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Are you sure you want to close this dialog?"
msgstr "Är du säker på att du vill stänga denna dialog?"
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this API key?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna API:-nyckel?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this custom section?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det här anpassade avsnittet?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det här objektet?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this resume?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta CV?"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ditt konto?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
msgstr "Är du säker på att du vill låsa detta CV?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Are you sure you want to remove password protection?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort lösenordsskyddet?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to reset this section?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa det här avsnittet?"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Area of Study"
msgstr "Studieområde"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Artificiell intelligens"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Ask anything about this resume"
msgstr "Fråga vad som helst om detta CV"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Bildförhållande"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Attach files"
msgstr "Bifoga filer"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Attachment uploaded."
msgstr "Bilaga uppladdad."
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin."
msgstr "Tillgängligt på flera språk. Om du vill bidra kan du göra det via Crowdin."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award"
msgid "Awarder"
msgstr "Utmärkelse"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Awards"
msgstr "Utmärkelser"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbajdzjanska"
#. Secondary navigation button on 2FA verification screen
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Back to Login"
msgstr "Tillbaka till inloggning"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "Back to resumes"
msgstr "Tillbaka till CV:n"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Backup codes copied to clipboard."
msgstr "Backup-koder kopierade till urklippet."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Base URL"
msgstr "Bas-URL"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Basics"
msgstr "Grunderna"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way."
msgstr "Vackra mallar att välja mellan, fler är på väg."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Blank draft"
msgstr "Tomt utkast"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)"
msgid "Body"
msgstr "Brödtext"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Radius"
msgstr "Gränsradie"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Width"
msgstr "Kantbredd"
#. Screen-reader dialog title for the command palette in the resume builder
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Builder Command Palette"
msgstr "Kommandopalett För Byggaren"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgariska"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bullet List"
msgstr "Punktlista"
#. Tagline shown in app footer/about area
#: src/components/ui/copyright.tsx
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "By the community, for the community."
msgstr "Av gemenskapen, för gemenskapen."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Can I export my resume to PDF?"
msgstr "Kan jag exportera mitt CV till PDF?"
#. API key deletion confirmation dialog cancel action in settings
#. Account deletion confirmation dialog cancel action in danger zone
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a custom section in resume builder
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a section item in resume builder
#. Confirmation dialog button label to abort resetting a resume section
#. Profile settings form action to discard unsaved edits
#. Secondary action button to close two-factor setup dialog
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Cannot restore; the resume has changed since this edit was applied."
msgstr "Det går inte att återställa; CV:t har ändrats sedan den här redigeringen gjordes."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Center Align"
msgstr "Centrera"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Center view"
msgstr "Centrera vy"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Certifications"
msgstr "Certifieringar"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Change language"
msgstr "Byt språk"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change language to…"
msgstr "Ändra språk till…"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change theme to…"
msgstr "Ändra tema till…"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive."
msgstr "Ångrat dig? Byt namn på ditt CV till något mer beskrivande."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Changelog"
msgstr "Versionshistorik"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Chat"
msgstr "Chatt"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Check your email for a link to reset your password."
msgstr "Kontrollera din e-post för en länk för att återställa ditt lösenord."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Check your email for a link to verify your account."
msgstr "Kontrollera din e-post för en länk för att verifiera ditt konto."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kinesiska (förenklad)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kinesiska (traditionell)"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Choose a model and resume draft."
msgstr "Välj en modell och ett utkast till CV."
#. Preset or custom shade refer to the color picker
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Choose a preset or custom shade."
msgstr "Välj en förinställd eller anpassad nyans."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Choose a resume"
msgstr "Välj ett CV"
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Choose an existing conversation from the sidebar, or start a new draft-focused thread."
msgstr "Välj en befintlig konversation från sidofältet eller starta en ny utkastfokuserad tråd."
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#. Clear the text color
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Clear"
msgstr "Klart"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Clear selection"
msgstr ""
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Click here to select a file to import"
msgstr "Klicka här för att välja en fil att importera"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Code Block"
msgstr "Kodblock"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
#. Accessible label for command list region inside command palette
#. Accessible label for the command palette dialog
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Command Palette"
msgstr "Kommandopalett"
#. Accessible label for command palette dialog when browsing a nested command page
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Command Palette - {currentPage}"
msgstr "Kommandopalett - {currentPage}"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Community"
msgstr "Community"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Company"
msgstr "Företag"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Compare this resume against this role URL and update keywords while keeping the voice concise and credible."
msgstr "Jämför detta CV med rollens URL och uppdatera nyckelord samtidigt som du håller texten koncis och trovärdig."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Completely free, forever, no hidden costs."
msgstr "Helt gratis, för alltid, utan dolda kostnader."
#. Account deletion confirmation dialog confirm action in danger zone
#. Create API key dialog acknowledgment action after copying
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#. Authentication settings action to link a social login provider
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
#. Button label to continue to dashboard after successful registration
#. Final action button after saving backup codes
#. Primary action button to proceed to next step in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Continue where you left off"
msgstr "Fortsätt där du slutade"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume."
msgstr "Fortsätt där du slutade genom att importera ett befintligt CV som du har skapat med Reactive Resume eller någon annan CV-byggare. Format som stöds är PDF, Microsoft Word samt JSON från Reactive Resume."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly."
msgstr "Dina bidrag finansierar buggfixar, säkerhetsuppdateringar och kontinuerliga förbättringar för att hålla appens utveckling igång."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Conversation copied."
msgstr "Konversationen kopierades."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Conversation JSON copied."
msgstr "Konversationens JSON kopierades."
#. Action button to copy two-factor backup codes to clipboard
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device."
msgstr "Kopiera och förvara dessa säkerhetskoder om du skulle tappa bort din enhet."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy Backup Codes"
msgstr "Kopiera säkerhetskoder"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Copy JSON"
msgstr "Kopiera JSON"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data."
msgstr "Kopiera denna hemliga nyckel och använd den i dina applikationer för att komma åt din data."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopiera URL"
#. Error description when AI provider cannot be reached during resume analysis
#. Error shown when AI provider is unreachable during PDF/DOCX resume import
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Could not reach the AI provider. Please try again."
msgstr "Det gick inte att nå AI-leverantören. Vänligen försök igen."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Could not restore this patch."
msgstr "Kunde inte återställa den här patchen."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Could not verify provider connection."
msgstr "Kunde inte verifiera leverantörsanslutningen."
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is empty
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is unavailable
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Cover Letter"
msgstr "Personligt brev"
#. Create API key dialog submit action
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Create a new account"
msgstr "Skapa ett nytt konto"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Create a new API key"
msgstr "Skapa en ny API-nyckel"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Create a new award"
msgstr "Skapa en ny utmärkelse"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Create a new certification"
msgstr "Skapa en ny certifiering"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Create a new cover letter"
msgstr "Skapa ett nytt personligt brev"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Create a new custom section"
msgstr "Skapa ett nytt anpassat avsnitt"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Create a new education"
msgstr "Skapa en ny utbildning"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Create a new experience"
msgstr "Skapa en ny erfarenhet"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Create a new interest"
msgstr "Skapa ett nytt intresse"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Create a new language"
msgstr "Skapa ett nytt språk"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Create a new profile"
msgstr "Skapa en ny profil"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Create a new project"
msgstr "Skapa ett nytt projekt"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Create a new publication"
msgstr "Skapa en ny publikation"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Create a new reference"
msgstr "Skapa en ny referens"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Create a new resume"
msgstr "Skapa ett nytt CV"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Create a new skill"
msgstr "Skapa en ny färdighet"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Create a new summary item"
msgstr "Skapa ett nytt sammanfattningsobjekt"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create a new volunteer experience"
msgstr "Skapa en ny volontär­erfarenhet"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create a Sample Resume"
msgstr "Skapa ett exempel-CV"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Create as many resumes as you want, without limits."
msgstr "Skapa så många CV:n du vill, utan begränsningar."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Create from scratch"
msgstr "Skapa från grunden"
#. Call-to-action link from login page to account registration page
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Create one now"
msgstr "Skapa en nu"
#. Accessible label for create-resume split button group
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create resume with options"
msgstr "Skapa CV med alternativ"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Creating your API key..."
msgstr "Skapar din API-nyckel..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Creating your resume..."
msgstr "Skapar ditt CV..."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Current Password"
msgstr "Nuvarande lösenord"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
#. Authentication provider display name in account settings
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Custom OAuth"
msgstr "Anpassad OAuth"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Custom Sections"
msgstr "Anpassade avsnitt"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Custom Styles"
msgstr ""
#: src/libs/locale.ts
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Danger Zone"
msgstr "Farozon"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Danish"
msgstr "Danska"
#. Appearance theme option for dark mode
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/libs/theme.ts
msgid "Dark"
msgstr "Mörk"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Dark theme"
msgstr "Mörkt tema"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Data Security"
msgstr "Datasäkerhet"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Decrease zoom"
msgstr "Minska zoomen"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Degree"
msgstr "Examen"
#. API key deletion confirmation dialog confirm action in settings
#. Destructive confirmation button label when deleting a custom section in resume builder
#. Destructive confirmation button label when deleting a section item in resume builder
#. Passkey row action to remove the selected passkey
#. Resume card context menu destructive action to remove a resume
#. Resume card dropdown destructive action to remove a resume
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Delete Account"
msgstr "Radera konto"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Column"
msgstr "Radera kolumn"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Delete Page"
msgstr "Radera sida"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Delete picture"
msgstr "Radera bild"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Delete provider"
msgstr "Ta bort leverantör"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Row"
msgstr "Radera rad"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Table"
msgstr "Radera tabell"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Delete this agent thread?"
msgstr "Ta bort den här agenttråden?"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Deleting your account..."
msgstr "Raderar ditt konto..."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Deleting your API key..."
msgstr "Raderar din API-nyckel..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Deleting your resume..."
msgstr "Raderar ditt CV..."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Design"
msgstr "Design"
#. Destructive action button to turn off two-factor authentication
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Disable 2FA"
msgstr "Inaktivera 2FA"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "Inaktivera tvåfaktorsautentisering"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disabling two-factor authentication..."
msgstr "Inaktiverar tvåfaktorsautentisering..."
#. Authentication settings action to unlink a connected social login provider
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla från"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Dismiss"
msgstr "Avfärda"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Don't have an account? <0/>"
msgstr "Har du inget konto? <0/>"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Donate"
msgstr "Donera"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Donate to Reactive Resume"
msgstr "Donera till Reactive Resume"
#. Action button to download two-factor backup codes as a text file
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs."
msgstr "Ladda ner en kopia av ditt CV som ett Word-dokument. Använd den här filen för att anpassa ditt CV ytterligare i Microsoft Word eller Google Docs."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants."
msgstr "Ladda ner en kopia av ditt CV i JSON-format. Använd denna fil för backup eller för att importera ditt CV till andra applikationer, inklusive AI-assistenter."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters."
msgstr "Ladda ner en kopia av ditt CV i PDF-format. Använd denna fil för utskrift eller för att enkelt dela ditt CV med rekryterare."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download DOCX"
msgstr "Ladda ner DOCX"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download JSON"
msgstr "Ladda ner JSON"
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download PDF"
msgstr "Ladda ner PDF"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Downloads"
msgstr "Nedladdningar"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Drag and drop sections here to move them between columns"
msgstr "Dra och släpp avsnitt här för att flytta dem mellan kolumner"
#. Resume card context menu action to create a copy
#. Resume card dropdown action to create a copy
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Duplicate as AI Draft"
msgstr "Duplicera som AI-utkast"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate Resume"
msgstr "Duplicera CV"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original."
msgstr "Duplicera ditt CV för att skapa ett nytt, precis som originalet."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicating your resume..."
msgstr "Duplicerar ditt CV..."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Dutch"
msgstr "Nederländska"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#. Screen reader label for button that edits a keyword chip. Variable is the current keyword text.
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit {chip}"
msgstr "Redigera {chip}"
#. Screen reader description for the fullscreen rich-text editor dialog
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Edit content in fullscreen mode"
msgstr "Redigera innehåll i helskärmsläge"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit keyword"
msgstr "Redigera nyckelord"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Editing keyword..."
msgstr "Redigering av nyckelord..."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Education"
msgstr "Utbildning"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#. Label for email input on forgot-password form
#. Label for email input on registration form
#. Label for login identifier input that accepts email or username
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Enable 2FA"
msgstr "Aktivera 2FA"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Aktivera tvåfaktorsautentisering"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Enabling password protection..."
msgstr "Aktiverar lösenordsskydd..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enabling two-factor authentication…"
msgstr "Aktivera tvåfaktorsautentisering…"
#: src/libs/locale.ts
msgid "English"
msgstr "Engelska"
#: src/libs/locale.ts
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Engelska (Storbritannien)"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection."
msgstr "Förbättra säkerheten för ditt konto med ytterligare skyddslager."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Enter a name for your passkey."
msgstr "Ange ett namn för din passerkod."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account"
msgstr "Ange en av dina sparade reservkoder för att komma åt ditt konto"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Enter the URL to link to"
msgstr "Ange URL:en att länka till"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Enter the verification code from your authenticator app"
msgstr "Ange verifieringskoden från din autentiseringsapp"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Enter your current password and a new password to update your account."
msgstr "Ange ditt nuvarande lösenord och ett nytt lösenord för att uppdatera ditt konto."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in."
msgstr "Ange ditt lösenord för att bekräfta att du vill ställa in tvåfaktorsautentisering. När den är aktiverad måste du ange en kod från din autentiseringsapp varje gång du loggar in."
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled."
msgstr "Ange ditt lösenord för att inaktivera tvåfaktorsautentisering. Ditt konto blir mindre säkert utan aktiverad 2FA."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!"
msgstr "Varje bidrag, stort som litet, gör en enorm skillnad för projektet.<0/>Tack för ditt stöd!"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever."
msgstr "Allt du behöver för att skapa, anpassa och dela professionella CV:n. Byggt med fokus på integritet, drivet av öppen källkod och helt gratis för alltid."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Avsluta helskärm"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Experience"
msgstr "Erfarenhet"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Expires in"
msgstr "Förfaller om"
#. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString()
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Expires on {0}"
msgstr "Förfaller den {0}"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way."
msgstr "Utforska vårt breda urval av mallar, var och en utformad för olika stilar, yrken och personligheter. Reactive Resume erbjuder för närvarande 12 mallar, med fler på väg."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods."
msgstr "Utforska API-dokumentationen för att lära dig hur du integrerar Reactive Resume med dina applikationer. Här hittar du detaljer kring API-ändpunkter, API-förfrågningar samt autentiseringsmetoder."
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Export your resume to PDF instantly, without any waiting or delays."
msgstr "Exportera ditt CV till PDF direkt, utan väntetid eller förseningar."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Failed to analyze resume."
msgstr "Misslyckades med att analysera CV."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to archive thread."
msgstr "Misslyckades med att arkivera tråden."
#. Fallback toast when creating an API key fails
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Failed to create API key. Please try again."
msgstr "Det gick inte att skapa en API-nyckel. Vänligen försök igen."
#. Fallback toast when account registration fails without a server error message
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Failed to create your account. Please try again."
msgstr "Det gick inte att skapa ditt konto. Vänligen försök igen."
#. Fallback toast when deleting a passkey fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to delete passkey. Please try again."
msgstr "Misslyckades med att ta bort nyckel. Vänligen försök igen."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to delete provider."
msgstr "Det gick inte att ta bort leverantören."
#. Fallback toast when deleting an API key fails
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Failed to delete the API key. Please try again."
msgstr "Det gick inte att ta bort API-nyckeln. Vänligen försök igen."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to delete thread."
msgstr "Misslyckades med att radera tråden."
#. Fallback toast when account deletion fails
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Failed to delete your account. Please try again."
msgstr "Det gick inte att ta bort ditt konto. Vänligen försök igen."
#. Fallback toast when disabling two-factor authentication fails
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Failed to disable two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Misslyckades med att inaktivera tvåfaktorsautentisering. Vänligen försök igen."
#. Fallback toast when enabling two-factor authentication fails
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to enable two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Det gick inte att aktivera tvåfaktorsautentisering. Vänligen försök igen."
#. Fallback toast when linking a social authentication provider fails
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Failed to link provider. Please try again."
msgstr "Misslyckades med att länka leverantör. Vänligen försök igen."
#. Fallback toast when passkey registration fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to register passkey. Please try again."
msgstr "Misslyckades med att registrera nyckel. Vänligen försök igen."
#. Fallback toast when renaming a passkey fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to rename passkey. Please try again."
msgstr "Misslyckades med att byta namn på nyckeln. Vänligen försök igen."
#. Fallback toast when requesting email change confirmation fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to request email change. Please try again."
msgstr "Misslyckades med att begära ändring av e-postadress. Vänligen försök igen."
#. Fallback toast when resending account verification email fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to resend verification email. Please try again."
msgstr "Misslyckades med att skicka ett nytt verifieringsmeddelande. Vänligen försök igen."
#. Fallback toast when resetting password fails and no backend message is available
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Failed to reset your password. Please try again."
msgstr "Misslyckades med att återställa ditt lösenord. Vänligen försök igen."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to save AI provider."
msgstr "Kunde inte spara AI-leverantören."
#. Fallback toast when requesting password reset email fails without backend message
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Failed to send password reset email. Please try again."
msgstr "Misslyckades med att skicka e-post för återställning av lösenord. Vänligen försök igen."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to setup two-factor authentication."
msgstr "Det gick inte att ställa in tvåfaktorsautentisering."
#. Fallback toast when custom OAuth sign-in fails without a provider error message
#. Fallback toast when passkey sign-in fails without an error message
#. Fallback toast when sign-in fails and no server error message is available
#. Fallback toast when social sign-in fails without a provider error message
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Failed to sign in. Please try again."
msgstr "Inloggningen misslyckades. Försök igen."
#. Fallback toast when signing out fails
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Failed to sign out. Please try again."
msgstr "Misslyckades med att logga ut. Vänligen försök igen."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Failed to start agent thread."
msgstr "Misslyckades med att starta agenttråden."
#. Fallback toast when unlinking a social authentication provider fails
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Failed to unlink provider. Please try again."
msgstr "Misslyckades med att koppla bort leverantören. Vänligen försök igen."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to update provider."
msgstr "Misslyckades med att uppdatera leverantören."
#. Fallback toast when changing account password fails
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Failed to update your password. Please try again."
msgstr "Misslyckades med att uppdatera ditt lösenord. Vänligen försök igen."
#. Fallback toast when updating profile details fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to update your profile. Please try again."
msgstr "Misslyckades med att uppdatera din profil. Vänligen försök igen."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to upload attachment."
msgstr "Misslyckades med att ladda upp bilagan."
#. Fallback toast when uploading profile picture for resume fails
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Failed to upload picture. Please try again."
msgstr "Misslyckades med att ladda upp bilden. Vänligen försök igen."
#. Fallback toast when resume password verification fails unexpectedly
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Failed to verify the password. Please try again."
msgstr "Misslyckades med att verifiera lösenordet. Vänligen försök igen."
#. Fallback toast when verifying a backup two-factor authentication code fails
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Failed to verify your backup code. Please try again."
msgstr "Det gick inte att verifiera din säkerhetskopieringskod. Vänligen försök igen."
#. Fallback toast when verifying a two-factor authentication code fails
#. Fallback toast when verifying two-factor setup code fails
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Failed to verify your code. Please try again."
msgstr "Det gick inte att verifiera din kod. Vänligen försök igen."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrera efter"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Find weak bullets and rewrite them with stronger outcomes, numbers, scope, and sharper verbs."
msgstr "Hitta svaga punkter och skriv om dem med starkare utfall, siffror, omfattning och skarpare verb."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Flexibility"
msgstr "Flexibilitet"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Fluency"
msgstr "Språknivå"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Family"
msgstr "Typsnittsfamilj"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Size"
msgstr "Textstorlek"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weight"
msgstr "Tyngd"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weights"
msgstr "Typsnittsvarianter"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "For a secure and distraction-free experience."
msgstr "För en säker och störningsfri upplevelse."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
msgstr "Exempelvis kan information om vilka företag du skickat detta CV till eller länkarna till jobbeskrivningarna noteras här."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "For security reasons, this key will only be displayed once."
msgstr "Av säkerhetsskäl visas denna nyckel bara en gång."
#. Link label to password reset page from login form
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Glömt ditt lösenord?"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glömt ditt lösenord?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgctxt "Page Format (A4, Letter, Free-form)"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Free-form"
msgstr "Fri form"
#: src/libs/locale.ts
msgid "French"
msgstr "Franska"
#. Layout editor toggle label that makes a page single-column
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Full Width"
msgstr "Full bredd"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
#. Screen reader title for the fullscreen rich-text editor dialog
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen Editor"
msgstr "Fullskärmsredigerare"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Generate a random name"
msgstr "Generera ett slumpmässigt namn"
#: src/libs/locale.ts
msgid "German"
msgstr "Tyska"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions."
msgstr "Få en genomgång av ditt CV med en övergripande poäng, styrkor och handlingsbara förslag."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings."
msgstr "Få en djupgående AI-driven granskning av ditt CV med en övergripande poäng, viktiga styrkor och praktiska förslag. För att aktivera den här funktionen måste du uppdatera dina AI-inställningar."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Get Started"
msgstr "Kom igång"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for GitHub social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#. Secondary navigation button on backup-code verification screen
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Go Back"
msgstr "Gå tillbaka"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Gå till dashboard"
#. Accessible label for button navigating from builder to resumes dashboard
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Go to resumes dashboard"
msgstr "Gå till kontrollpanelen för CV"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Go to…"
msgstr "Gå till…"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for Google social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Google Gemini"
msgstr "Google Gemini"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "gpt-4.1"
msgstr "gpt-4.1"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Grade"
msgstr "Betyg"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Greek"
msgstr "Grekiska"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Grow the Team"
msgstr "Väx teamet"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)"
msgid "Heading"
msgstr "Rubriker"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 1"
msgstr "Rubrik 1"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 2"
msgstr "Rubrik 2"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 3"
msgstr "Rubrik 3"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 4"
msgstr "Rubrik 4"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 5"
msgstr "Rubrik 5"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 6"
msgstr "Rubrik 6"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Headline"
msgstr "Rubrik"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreiska"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development."
msgstr "Hjälp mig att få fler utvecklare ombord, detta skulle minska bördan för mig som enda utvecklare och påskyndar projektets utvecklingstakt."
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
msgid "Help translate the app to your language"
msgstr "Hjälp till att översätta appen till ditt språk"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style."
msgstr "Här är ett urval av CV-mallar för olika yrken och personligheter. Oavsett om du föredrar modernt eller klassiskt, djärvt eller enkelt, finns det en design som passar dig. Bläddra igenom alternativen nedan och välj en mall som passar din stil."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Here's your new API key"
msgstr "Här är din nya API-nyckel"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Hidden"
msgstr "Dolt"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Hide all icons on the resume"
msgstr "Dölj alla ikoner på CV:t"
#. Accessible label for button that hides password in registration form
#. Accessible label for button that hides password in reset-password form
#. Accessible label for button that hides password on protected resume screen
#. Accessible label for button that hides the password in login form
#. Accessible label for toggle button that hides the visible current password
#. Accessible label for toggle button that hides the visible new password
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor disable dialog
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Hide password"
msgstr "Dölj lösenord"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Highlight"
msgstr "Markera"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How do I share my resume?"
msgstr "Hur delar jag mitt CV?"
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "How do I use the API?"
msgstr "Hur använder jag API:et?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How is my data protected?"
msgstr "Hur skyddas mina data?"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "https://gateway.example.com/v1"
msgstr "https://gateway.example.com/v1"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerska"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Identify gaps for an applicant tracking system and apply only high-confidence keyword improvements."
msgstr "Identifiera luckor i ett system för sökandespårning och tillämpa endast förbättringar av sökord med hög tillförlitlighet."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Import an existing resume"
msgstr "Importera ett befintligt CV"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing your resume..."
msgstr "Importerar ditt CV..."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing…"
msgstr "Importerar…"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Increase zoom"
msgstr "Öka zoomen"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiska"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Inline Code"
msgstr "Inline-kod"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Insert Table"
msgstr "Infoga tabell"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Instant Generation"
msgstr "Omedelbar generering"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/route.tsx
msgid "Integrations"
msgstr "Integrationer"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Interests"
msgstr "Intressen"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Invalid AI provider configuration."
msgstr "Ogiltig konfiguration för AI-leverantör."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?"
msgstr "Finns Reactive Resume på flera språk?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume really free?"
msgstr "Är Reactive Resume verkligen gratis?"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Issuer"
msgstr "Utfärdare"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
#. Example full name placeholder on profile settings form
#. Example full name placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
#. Example username placeholder on profile settings form
#. Example username placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "john.doe"
msgstr "John.doe"
#. Example email placeholder for login identifier field
#. Example email placeholder on forgot-password form
#. Example email placeholder on profile settings form
#. Example email placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "john.doe@example.com"
msgstr "john.doe@example.com"
#. Import source option for standard JSON Resume format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "JSON Resume"
msgstr "JSON CV"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Justify Align"
msgstr "Marginaljustera"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Kannada"
msgstr "Kanadensiska"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
#. Short field label for custom display text associated with a URL
#: src/components/input/url-input.tsx
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to landscape orientation
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Landscape"
msgstr "Liggande"
#. Menu item that opens language selection submenu
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/features/command-palette/pages/preferences/language.tsx
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Last analyzed on {updatedAtLabel}"
msgstr "Senast analyserad {updatedAtLabel}"
#. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last downloaded on {0}"
msgstr "Senast nedladdad den {0}"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Last updated on {updatedAt}"
msgstr "Senast uppdaterad den {updatedAt}"
#. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last viewed on {0}"
msgstr "Senast visad den {0}"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Latvian"
msgstr "Lettiska"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Learn More"
msgstr "Läs mer"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Leave"
msgstr "Lämna"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Leave empty to reset the title to the original."
msgstr "Lämna tomt för att återställa titeln till originalet."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Left Align"
msgstr "Vänsterjustera"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Letter"
msgstr "Brev"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#. Accessible label for skill/proficiency level indicator, where level is current value out of 5
#: src/components/level/display.tsx
msgid "Level {level} of 5"
msgstr "Nivå {level} av 5"
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Licensed under <0>MIT</0>."
msgstr "Licensierat under <0>MIT</0>."
#. Appearance theme option for light mode
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/libs/theme.ts
msgid "Light"
msgstr "Ljus"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Light theme"
msgstr "Ljust tema"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Line Height"
msgstr "Radavstånd"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for LinkedIn social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Linking your {providerName} account..."
msgstr "Länkar ditt {providerName}-konto..."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauiska"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Loading agent workspace…"
msgstr "Laddar agentarbetsyta…"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Loading AI providers. Please try again in a moment."
msgstr "Laddar AI-leverantörer. Försök igen om en stund."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Loading providers…"
msgstr "Laddar leverantörer…"
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Loading resumes…"
msgstr "Läser in CV…"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "Loading threads…"
msgstr "Laddar trådar…"
#: src/components/layout/loading-screen.tsx
msgid "Loading…"
msgstr "Laddar…"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#. Resume card context menu action to prevent edits
#. Resume card dropdown action to prevent edits
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#. User menu action to sign out of current account
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Long-term Sustainability"
msgstr "Långsiktig hållbarhet"
#. Link to backup-code verification flow when authenticator app is unavailable
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Lost access to your authenticator?"
msgstr "Förlorat åtkomsten till din autentiserare?"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#. Layout editor column label for the primary content area
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Main"
msgstr "Huvud"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Main navigation"
msgstr "Huvudnavigering"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Make the experience section more results-oriented and remove vague responsibilities."
msgstr "Gör erfarenhetsdelen mer resultatinriktad och ta bort vaga ansvarsområden."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Malay"
msgstr "Malajiska"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Horizontal)"
msgstr "Marginal (horisontell)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Vertical)"
msgstr "Marginal (vertikal)"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#. File format label in import source selector
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Missing working resume"
msgstr "Saknar arbets-CV"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Move to"
msgstr "Flytta till"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Multilingual"
msgstr "Flerspråkig"
#. Placeholder text for custom link URL field in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Must start with https://"
msgstr "Börjar med https://"
#. Label for full name input on registration form
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalesiska"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often."
msgstr "Nya funktioner läggs ständigt till och förbättras, så kom gärna tillbaka ofta."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "New Line"
msgstr "Ny rad"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Page"
msgstr "Ny sida"
#. Label for new password input on reset-password form
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "New Password"
msgstr "Nytt lösenord"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Section"
msgstr "Nytt avsnitt"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "New thread"
msgstr "Ny tråd"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "No Advertising, No Tracking"
msgstr "Ingen reklam, ingen spårning"
#. Error shown when AI import endpoint returns no parsed resume data
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "No data was returned from the AI provider."
msgstr "Inga uppgifter returnerades från AI-leverantören."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "No passkeys registered yet."
msgstr "Inga nycklar registrerade ännu."
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "No results found."
msgstr "Inga resultat hittades."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "No style rules yet."
msgstr ""
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "No tested provider"
msgstr "Ingen testad leverantör"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "No threads yet."
msgstr "Inga trådar än."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Odia"
msgstr "Odia"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Ollama"
msgstr "Ollama"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "One-Click Sign-In"
msgstr "Inloggning med ett klick"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Ongoing Maintenance"
msgstr "Löpande underhåll"
#. Resume card context menu action to open the resume editor
#. Resume card dropdown action to open the resume editor
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Open AI agent"
msgstr "Öppen AI-agent"
#. Button label to open the user's default email app
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Open Email Client"
msgstr "Öppna e-postklient"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Open in builder"
msgstr "Öppna i verktyget"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Open Integrations Settings"
msgstr "Öppna Inställningar för integrationer"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Open Source"
msgstr "Öppen källkod"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenAI"
msgstr "OpenAI"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenAI-compatible"
msgstr "OpenAI-kompatibel"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenRouter"
msgstr "OpenRouter"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "opens in new tab"
msgstr "öppnas i ny flik"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link."
msgstr "Valfritt kan du ange ett lösenord så att endast personer med lösenordet kan visa ditt CV via länken."
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password"
msgid "or continue with"
msgstr "eller fortsätta med"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Ordered List"
msgstr "Numrerad lista"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Overall Score"
msgstr "Övergripande poäng"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Page"
msgstr "Sida"
#. Layout editor page label with 1-based page number
#. placeholder {0}: pageIndex + 1
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Page {0}"
msgstr "Sida {0}"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Paragraph"
msgstr "Stycke"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Label for passkey sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Passkey"
msgstr "Passkey"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkey deleted successfully."
msgstr "Passkey raderad framgångsrikt."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkey registered successfully."
msgstr "Nyckeln registrerades framgångsrikt."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkeys"
msgstr "Passkeys"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Passkeys & 2FA"
msgstr "Passnycklar & 2FA"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Label for password input on login form
#. Label for password input on protected resume access form
#. Label for password input on registration form
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Lösenord får inte vara tomt."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Password Protection"
msgstr "Lösenordsskydd"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been disabled."
msgstr "Lösenordsskydd har inaktiverats."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been enabled."
msgstr "Lösenordsskydd har aktiverats."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch applied"
msgstr "Patch tillämpad"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch conflicted"
msgstr "Patchkonflikt"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch failed"
msgstr "Patchen misslyckades"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch pending"
msgstr "Väntar på patch"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch rolled back"
msgstr "Patchen rullades tillbaka"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch rolled back."
msgstr "Patchen har rullats tillbaka."
#. File format label in import source selector
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Period"
msgstr "Period"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Persian"
msgstr "Persiska"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own."
msgstr "Anpassa ditt CV med vilka färger, typsnitt eller designer du vill och gör det till ditt eget."
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Please enter a new password for your account"
msgstr "Ange ett nytt lösenord för ditt konto"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue."
msgstr "Ange lösenordet som delats med dig av ägaren av CV:t för att fortsätta."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Please enter the URL you want to link to:"
msgstr "Ange URL:en du vill länka till:"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Please support the project"
msgstr "Stöd projektet"
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated..."
msgstr "Vänta medan din PDF genereras..."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated…"
msgstr "Vänta medan din PDF genereras…"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to portrait orientation
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Portrait"
msgstr "Porträtt"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisiska (Brasilien)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugisiska (Portugal)"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Prepare a conservative patch that improves clarity without changing my career narrative."
msgstr "Förbered en konservativ lapp som förbättrar tydligheten utan att förändra min karriärberättelse."
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Presets"
msgstr "Förinställningar"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Press <0>{RETURN_KEY}</0> or <1>{COMMA_KEY}</1> to add or save the current keyword."
msgstr "Tryck på <0>{RETURN_KEY}</0> eller <1>{COMMA_KEY}</1> för att lägga till eller spara det aktuella nyckelordet."
#. Command palette hint that pressing Enter opens the selected resume
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Press <0>Enter</0> to open"
msgstr "Tryck på <0>Enter</0> för att öppna"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Primary Color"
msgstr "Primärfärg"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Proficiency"
msgstr "Färdighet"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Progress Bar"
msgstr "Förloppsindikator"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Projects"
msgstr "Projekt"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password"
msgstr "Skydda ditt CV mot obehörig åtkomst med ett lösenord"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it."
msgstr "Skydda ditt CV med ett lösenord och låt endast personer med lösenordet visa det."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Provider"
msgstr "Leverantör"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Provider connection verified."
msgstr "Leverantörsanslutning verifierad."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Publications"
msgstr "Publikationer"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Publisher"
msgstr "Utgivare"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Reactive Resume - Go to homepage"
msgstr "Reactive Resume - Gå till startsida"
#. Import source option for current Reactive Resume JSON format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Reactive Resume (JSON)"
msgstr "Reaktivt CV (JSON)"
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development."
msgstr "Reactive Resume fortsätter att växa tack vare sin livliga gemenskap. Det här projektet har utvecklats tack vare många individer som har ägnat sin tid och kraft åt att göra det bättre. Vi hyllar utvecklarna som har förbättrat dess funktioner på GitHub, översättare på Crowdin som har gjort det tillgängligt för en bredare publik och de människor som har donerat för att stödja dess fortsatta utveckling."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing."
msgstr "Reactive Resume är ett gratis projekt med öppen källkod, byggt med kärlek och underhållet av mig och en community av utvecklare. Dina donationer hjälper till att hålla lamporna tända och koden flödande."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Reactive Resume är en gratis CV-byggare med öppen källkod som förenklar processen med att skapa, uppdatera och dela ditt CV."
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Reactive Resume is free and open source. If it has helped you, please consider donating."
msgstr "Reactive Resume är gratis och har öppen källkod. Om det har hjälpt dig, överväg gärna att donera."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall."
msgstr "Reactive Resume har en öppen källkod, är integritetsfokuserat och helt gratis. Till skillnad från andra CV-byggare visas inga annonser, spårar dig inte och gömmer inte funktioner bakom en betalvägg."
#. App version label in footer; includes semantic version variable
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}"
msgstr "Reaktivt CV v{__APP_VERSION__}"
#. Import source option for legacy Reactive Resume v4 JSON format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Reactive Resume v4 (JSON)"
msgstr "Reaktivt CV v4 (JSON)"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Recipient"
msgstr "Mottagare"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle (Full Width)"
msgstr "Rektangel (full bredd)"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "References"
msgstr "Referenser"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Register New Device"
msgstr "Registrera ny enhet"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Remember your password? <0/>"
msgstr "Kommer du ihåg ditt lösenord? <0/>"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#. Screen reader label for button that removes a keyword chip. Variable is the current keyword text.
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Remove {chip}"
msgstr "Ta bort {chip}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Remove Password"
msgstr "Ta bort lösenord"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Removing password protection..."
msgstr "Tar bort lösenordsskydd..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Rename"
msgstr "Döp om"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Reorder"
msgstr "Ändra ordning"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Report a Bug"
msgstr "Rapportera en bugg"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Report an issue"
msgstr "Rapportera ett problem"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Resend verification email"
msgstr "Skicka verifieringsmejl igen"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Resending verification email..."
msgstr "Skickar verifieringsmejl igen..."
#. Destructive confirmation button label when resetting a resume section
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#. Primary action button label on reset-password form
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Reset Password"
msgstr "Återställ lösenord"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "Reset Style"
msgstr ""
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Reset your password"
msgstr "Återställ ditt lösenord"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Resetting your password..."
msgstr "Återställer ditt lösenord..."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Resources"
msgstr "Resurser"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Restore"
msgstr "Återställa"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Restore the resume to before this patch? This will roll back this patch and any patches applied after it."
msgstr "Återställa CV:t till före den här patchen? Detta kommer att återställa den här patchen och alla patchar som installerats efter den."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Resume"
msgstr "Resume"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Resume Analysis"
msgstr "Analys av CV"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Resume analysis complete."
msgstr "CV-analysen är klar."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Resume patch"
msgstr "CV-patch"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Resumes"
msgstr "CV"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Retry"
msgstr "Försöka igen"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Review the resume against a job description and ask me questions before changing uncertain sections."
msgstr "Granska CV:t mot en arbetsbeskrivning och ställ frågor till mig innan du ändrar osäkra avsnitt."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Rework the summary so it targets a senior engineering manager role without sounding generic."
msgstr "Omarbeta sammanfattningen så att den riktar sig till en roll som senior teknisk chef utan att låta generisk."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Rewrite this resume for a startup founder-to-product-lead transition with clear business impact."
msgstr "Skriv om detta CV för en övergång från grundare till produktledare för en startup med tydlig affärspåverkan."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Right Align"
msgstr "Högerjustera"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Role Progression"
msgstr "Rollutveckling"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänska"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "rule"
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "rules"
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions."
msgstr "Kör din första analys för att få ett scorecard, styrkor och prioriterade förslag."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
#. Passkey rename prompt confirm action in authentication settings
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Save Changes"
msgstr "Spara ändringar"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Save Provider"
msgstr "Spara leverantör"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app."
msgstr "Skanna QR-koden nedan med din föredragna autentiseringsapp. Du kan också kopiera hemligheten nedan och klistra in den i din app."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "School"
msgstr "Skola"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Scorecard"
msgstr "Scorekort"
#. Accessible label for command palette search input
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Search commands"
msgstr "Söka kommandon"
#. Accessible label for icon picker search input
#. Placeholder text in icon picker search input
#: src/components/input/icon-picker.tsx
msgid "Search for an icon"
msgstr "Sök efter en ikon"
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Search for…"
msgstr "Sök efter…"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Search..."
msgstr "Sök..."
#. Placeholder in command palette input on nested pages
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Search…"
msgstr "Sök…"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Secret copied to clipboard."
msgstr "Hemligheten kopierades till urklipp."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Section Type"
msgstr "Avsnittstyp"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a resume"
msgstr "Välj ett CV"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a tested provider"
msgstr "Välj en testad leverantör"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a tested provider before starting a thread."
msgstr "Välj en testad leverantör innan du startar en tråd."
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Select a thread"
msgstr "Välj en tråd"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select an agent model"
msgstr "Välj en agentmodell"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Select..."
msgstr "Välj..."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Self-Host with Docker"
msgstr "Självhosting med Docker"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Send message"
msgstr "Skicka meddelande"
#. Primary action button label on forgot-password form
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "Skicka e-post för återställning av lösenord"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Sending password reset email..."
msgstr "Skickar e-post för återställning av lösenord..."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Separator"
msgstr "Avskiljare"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiska"
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Set Password"
msgstr "Ställ in lösenord"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Setup Authenticator App"
msgstr "Ställ in autentiseringsapp"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Shadow Width"
msgstr "Skugg­bredd"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it."
msgstr "Dela ditt CV med en offentlig URL och låt andra visa det."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Shareable Links"
msgstr "Delningslänkar"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Sharing"
msgstr "Delning"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Show"
msgstr "Visa"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Show link in title"
msgstr "Visa länk i titel"
#. Accessible label for button that reveals password in registration form
#. Accessible label for button that reveals password in reset-password form
#. Accessible label for button that reveals password on protected resume screen
#. Accessible label for button that reveals the password in login form
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked current password
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked new password
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor disable dialog
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Show password"
msgstr "Visa lösenord"
#. Layout editor column label for the secondary sidebar area
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidofält<<<<<<< HEAD"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Sidofältsbredd"
#. Primary action button label on login form
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Sign in"
msgstr "Logga in"
#. Call-to-action link from forgot-password page to login page
#. Call-to-action link from registration page to login page
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Sign in now"
msgstr "Logga in nu"
#. Title on the login page
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Logga in på ditt konto"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider."
msgstr "Logga in med GitHub, Google eller en egen OAuth-leverantör."
#. Primary action button label on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Sign up"
msgstr "Registrera dig"
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Signing in..."
msgstr "Loggar in..."
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Signing out..."
msgstr "Loggar ut..."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Signing up..."
msgstr "Registrerar dig..."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications."
msgstr "En kolumn med magentafärgad vänsterkant; kompakt och effektiv för ansökningar på nybörjarnivå eller praktikplatser."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators."
msgstr "En kolumn med minimalistisk toppheader och mycket tomrum; ren och modern för designers eller innehållsskapare."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role."
msgstr "En kolumn med ett sidofält och ren rutnätslayout; mångsidig för alla professionella eller tekniska roller."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with an inline three-column entry header (position · organization · period); compact and ATS-friendly, well-suited for Asian resume conventions (CN/JP/KR)."
msgstr "Enkolumnig med en inline-rubrik på tre kolumner (position - organisation - period); kompakt och ATS-vänlig, väl lämpad för asiatiska CV-konventioner (CN/JP/KR)."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with uppercase section headings and a primary-color top rule on every page; polished for executive, consulting, or startup resumes."
msgstr "Enkolumn med rubriker i versaler och en linje i primärfärg överst på varje sida; polerat för CV:n för chefer, konsulter eller startups."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions."
msgstr "En kolumn; polerad och seriös för seniora eller roller på företagsnivå."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Skills"
msgstr "Färdigheter"
#: src/routes/_home/route.tsx
msgid "Skip to main content"
msgstr "Hoppa till huvudinnehåll"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakiska"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenska"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#. Fallback error description when resume analysis request fails
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Something went wrong while analyzing your resume."
msgstr "Något gick fel när vi analyserade din meritförteckning."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Något gick fel. Försök igen."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Sort by"
msgstr "Sortera efter"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Source Code"
msgstr "Källkod"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Horizontal)"
msgstr "Mellanrum (horisontellt)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Vertical)"
msgstr "Mellanrum (vertikalt)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Sponsors"
msgstr "Sponsorer"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Sponsorships"
msgstr "Sponsorskap"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to square
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Square"
msgstr "Fyrkant"
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)"
msgstr "Ge oss en stjärna på GitHub (öppnas i ny flik)"
#. placeholder {0}: starCount.toLocaleString()
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)"
msgstr "Ge oss en stjärna på GitHub, för närvarande {0} stjärnor (öppnas i ny flik)"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Start a new thread"
msgstr "Starta en ny tråd"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Start a thread"
msgstr "Starta en tråd"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Start building your resume by giving it a name."
msgstr "Börja bygga ditt CV genom att ge det ett namn."
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Start building your resume from scratch"
msgstr "Börja bygga ditt CV från grunden"
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Start new thread"
msgstr "Starta ny tråd"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Start Thread"
msgstr "Starta tråd"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Stay"
msgstr "Stanna"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Stop generation"
msgstr "Stoppa genereringen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Strengths"
msgstr "Styrkor"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Strike"
msgstr "Genomstrykning"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Subreddit"
msgstr "Subreddit"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Suggestions"
msgstr "Förslag"
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is empty
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is unavailable
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Support Reactive Resume"
msgstr "Stöd Reactive Resume"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Support the app by doing what you can!"
msgstr "Stöd appen genom att göra vad du kan!"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to dark theme"
msgstr "Byt till mörkt tema"
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to light theme"
msgstr "Byt till ljust tema"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords."
msgstr "Taggar kan användas för att kategorisera ditt CV med nyckelord."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Tailor this resume to a product manager job description and emphasize roadmap ownership, stakeholder communication, and measurable launch outcomes."
msgstr "Anpassa detta CV till en produktchefs arbetsbeskrivning och betona ansvarstagande för färdplanen, intressentkommunikation och mätbara lanseringsresultat."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Template"
msgstr "Mall"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Template Gallery"
msgstr "Mallgalleri"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Test"
msgstr "Testa"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Tested"
msgstr "Testad"
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "Testimonials"
msgstr "Vittnesmål"
#: src/components/input/rich-input.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Text Color"
msgstr "Textfärg"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Thai"
msgstr "Thailändska"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "The agent needs your input."
msgstr "Agenten behöver din input."
#. Error description when AI returns invalid resume analysis format
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "The AI returned an invalid analysis format. Please try again."
msgstr "AI returnerade ett ogiltigt analysformat. Vänligen försök igen."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "The API key has been deleted successfully."
msgstr "API-nyckeln har raderats."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone."
msgstr "API-nyckeln kommer inte längre att kunna komma åt dina data efter att den raderats. Denna åtgärd kan inte ångras."
#. Empty-state message when no command palette results match the search query
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "The command you're looking for doesn't exist."
msgstr "Kommandot du letar efter finns inte."
#. Error shown when AI parsing returns invalid resume structure during import
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "The imported file could not be parsed into a valid resume."
msgstr "Den importerade filen kunde inte analyseras till ett giltigt CV."
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "The password you entered is incorrect"
msgstr "Lösenordet du angav är felaktigt"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "The resume you are trying to access is password protected"
msgstr "CV:t du försöker komma åt är lösenordsskyddat"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "The URL you entered is not valid."
msgstr "URL:en du angav är inte giltig."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "The working resume was deleted. This thread is read-only."
msgstr "Arbets-CV:t har raderats. Den här tråden är skrivskyddad."
#. Menu item that opens appearance theme selection submenu
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue."
msgstr "Ange sedan den sexsiffriga kod som appen ger för att fortsätta."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again."
msgstr "Det uppstod ett problem vid genereringen av DOCX, försök igen."
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again."
msgstr "Det uppstod ett problem när PDF-filen genererades. Försök igen."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thinking"
msgstr "Tänkande"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras. All din data kommer att raderas permanent."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This action cannot be undone. Conversation messages and uploaded attachments will be removed. The working resume draft remains in your dashboard and can be deleted separately."
msgstr "Den här åtgärden kan inte ångras. Konversationsmeddelanden och uppladdade bilagor kommer att tas bort. Utkastet till ditt arbets-CV finns kvar i din instrumentpanel och kan raderas separat."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "This action cannot be undone. Messages and thread attachments will be removed."
msgstr "Den här åtgärden kan inte ångras. Meddelanden och trådbilagor kommer att tas bort."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This agent thread could not be opened."
msgstr "Den här agenttråden kunde inte öppnas."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This feature requires a tested AI provider. Please add one in the settings."
msgstr "Den här funktionen kräver en testad AI-leverantör. Lägg till en i inställningarna."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "This is a URL-friendly name for your resume."
msgstr "Detta är ett URL-vänligt namn för ditt CV."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page."
msgstr "Detta kan ta några minuter, beroende på svaret från AI-leverantören. Stäng inte fönstret och uppdatera inte sidan."
#: src/features/resume/builder/draft.ts
msgid "This resume is locked and cannot be updated."
msgstr "Detta CV är låst och kan inte uppdateras."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
msgstr "Det här avsnittet är reserverat för dina personliga anteckningar som är specifika för detta CV. Innehållet här förblir privat och delas inte med någon annan."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "This step is optional, but recommended."
msgstr "Detta steg är valfritt men rekommenderas."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is archived. New messages cannot be sent."
msgstr "Den här tråden är arkiverad. Nya meddelanden kan inte skickas."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is read-only"
msgstr "Den här tråden är skrivskyddad"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is read-only because the working resume or AI provider is unavailable."
msgstr "Den här tråden är skrivskyddad eftersom det fungerande CV:t eller AI-leverantören inte är tillgänglig."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data."
msgstr "Detta skapar en ny API-nyckel för åtkomst till Reactive Resume API så att andra program kan interagera med din CV-data."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys."
msgstr "Detta hjälper dig att identifiera den senare, om du planerar att ha flera passerkort."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "This will remove all items from this section."
msgstr "Detta kommer att ta bort alla objekt från detta avsnitt."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread actions"
msgstr "Trådåtgärder"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread archived."
msgstr "Tråden arkiverad."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread deleted."
msgstr "Tråden raderad."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Threads"
msgstr "Trådar"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Tighten the skills section so it supports the target role instead of reading like a keyword dump."
msgstr "Skärp ner färdighetsavsnittet så att det stöder målrollen istället för att läsas som en nyckelordsdump."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume"
msgstr "Demonstration av hur man bygger ett CV med Reactive Resume"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later."
msgstr "Tips: Ge din API-nyckel ett namn som gör det lätt att identifiera den senare."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
msgstr "Tips: Du kan namnge CV:t som refererar till den tjänst du söker."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below."
msgstr "För att radera ditt konto måste du ange bekräftelsetexten och klicka på knappen nedan."
#. Screen-reader label for opening or closing the left sidebar in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Toggle left sidebar"
msgstr "Växla vänster sidofält"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Toggle page stacking"
msgstr "Växla sidstapling"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Toggle resume preview"
msgstr "Visa/Visa förhandsgranskning av CV"
#. Screen-reader label for opening or closing the right sidebar in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Toggle right sidebar"
msgstr "Växla höger sidofält"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Toggle threads"
msgstr "Växla trådar"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Track your resume's views and downloads"
msgstr "Spåra visningar och nedladdningar av ditt CV"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Translations"
msgstr "Översättningar"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiska"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics."
msgstr "Aktivera offentlig delning för att spåra hur många gånger ditt CV har visats eller laddats ner. Endast du kan se statistiken för ditt CV."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome."
msgstr "Två kolumner med ett djärvt färgat sidofält och färdighetsstaplar; utmärkt för kreativa eller tekniska roller där visuella inslag uppskattas."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs."
msgstr "Två kolumner med mörkt blågrönt sidofält och färdighetsrutnät; modern känsla för utvecklare, data scientists eller tekniska produktchefer."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles."
msgstr "Två kolumner med färgad vänstermarginal; enkel och tillgänglig för kreativa, redaktionella eller juniora roller."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors."
msgstr "Två kolumner med dämpat färgat sidofält; jordnära och lugn, passar hållbarhet, vård eller ideell sektor."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles."
msgstr "Två kolumner med mjuk headerdetalj och runt profilfoto; idealisk för marknadsföring, HR eller kundnära roller."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles."
msgstr "Två kolumner med accentfärger och ren typografi; ett balanserat val för business analysts eller roller inom verksamhet."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions."
msgstr "Två kolumner, ren och professionell med diskreta avsnittsskiljare; passar företags-, finans- eller konsultroller."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications."
msgstr "Två kolumner, minimalistisk och texttät utan dekorativa element; perfekt för traditionella branscher eller ansökningar där ATS är viktigt."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles."
msgstr "Två kolumner, minimalistisk med ljust grått sidofält och subtila ikoner; professionell och nedtonad för juridik, finans eller ledande roller."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Tvåfaktorsautentisering"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully."
msgstr "Tvåfaktorsautentisering har inaktiverats."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been setup successfully."
msgstr "Tvåfaktorsautentisering har ställts in."
#. Accessible title for QR code image shown during two-factor setup
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication QR Code"
msgstr "QR-kod för tvåfaktorsautentisering"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm"
msgstr "Skriv \"{CONFIRMATION_TEXT}\" för att bekräfta"
#. Placeholder in command palette input on root page
#. Screen-reader dialog description instructing users how to use the command palette
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Type a command or search…"
msgstr "Skriv ett kommando eller sök…"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Typography"
msgstr "Typografi"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainska"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Underline"
msgstr "Understrykning"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Unlimited Resumes"
msgstr "Obegränsat antal CV:n"
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Unlinking your {providerName} account..."
msgstr "Kopplar från ditt {providerName}-konto..."
#. Primary action button label to unlock a password-protected resume
#. Resume card context menu action to remove edit lock
#. Resume card dropdown action to remove edit lock
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Unnamed passkey"
msgstr "Icke namngiven nyckel"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Untested"
msgstr "Oprövad"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Unverified"
msgstr "Inte verifierad"
#. Resume card context menu action to edit resume metadata
#. Resume card dropdown action to edit resume metadata
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Update an existing award"
msgstr "Uppdatera en befintlig utmärkelse"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Update an existing certification"
msgstr "Uppdatera en befintlig certifiering"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Update an existing cover letter"
msgstr "Uppdatera ett befintligt personligt brev"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Update an existing custom section"
msgstr "Uppdatera ett befintligt anpassat avsnitt"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Update an existing education"
msgstr "Uppdatera en befintlig utbildning"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Update an existing experience"
msgstr "Uppdatera en befintlig erfarenhet"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Update an existing interest"
msgstr "Uppdatera ett befintligt intresse"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Update an existing language"
msgstr "Uppdatera ett befintligt språk"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Update an existing profile"
msgstr "Uppdatera en befintlig profil"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Update an existing project"
msgstr "Uppdatera ett befintligt projekt"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Update an existing publication"
msgstr "Uppdatera en befintlig publikation"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Update an existing reference"
msgstr "Uppdatera en befintlig referens"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Update an existing skill"
msgstr "Uppdatera en befintlig färdighet"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Update an existing summary item"
msgstr "Uppdatera ett befintligt sammanfattningsobjekt"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Update an existing volunteer experience"
msgstr "Uppdatera en befintlig volontär­erfarenhet"
#. Primary action button to submit changed password
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
msgid "Update Password"
msgstr "Uppdatera lösenord"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Update project bullets to show leadership, constraints, tradeoffs, and measurable outcomes."
msgstr "Uppdatera projektpunkter för att visa ledarskap, begränsningar, avvägningar och mätbara resultat."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Update Resume"
msgstr "Uppdatera CV"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Update your password"
msgstr "Uppdatera ditt lösenord"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Updating your password..."
msgstr "Uppdaterar ditt lösenord..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Updating your resume..."
msgstr "Uppdaterar ditt CV..."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Upload attachments"
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Upload picture"
msgstr "Ladda upp bild"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Uploading picture…"
msgstr "Laddar upp bild…"
#. Form field label for the generated public resume link in sharing settings
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Use"
msgstr "Använda"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Use color {color}"
msgstr "Använd färg {color}"
#. Label for username input on registration form
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Users"
msgstr "Användare"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbekiska"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Valid URLs must start with http:// or https://."
msgstr "Giltiga URL:er måste börja med http:// eller https://."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Vercel AI Gateway"
msgstr "Vercel AI Gateway"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Verified"
msgstr "Verifierad"
#. Primary action button to submit 2FA code
#. Primary action button to submit backup code
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Verify"
msgstr "Verifiera"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verify with a Backup Code"
msgstr "Verifiera med en reservkod"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verifying backup code..."
msgstr "Verifierar reservkod..."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Verifying code..."
msgstr "Verifierar kod..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Verifying code…"
msgstr "Verifierar kod…"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Verifying password..."
msgstr "Verifierar lösenord..."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Verifying your email is required when resetting your password."
msgstr "Verifiering av din e-post krävs när du återställer ditt lösenord."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesiska"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Views"
msgstr "Visningar"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Volunteer"
msgstr "Volontärarbete"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Website"
msgstr "Webbplats"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Vad vill du göra?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "What do you want to rename this section to?"
msgstr "Vad vill du byta namn på detta avsnitt till?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?"
msgstr "Vad gör Reactive Resume annorlunda än andra CV-byggare?"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "What's new in the latest version?"
msgstr "Vad är nytt i den senaste versionen?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted."
msgstr "När det är låst kan CV:t inte uppdateras eller raderas."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Work OpenAI"
msgstr "Arbeta med OpenAI"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Working…"
msgstr "Arbetar…"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)</1></0>."
msgstr "Ja, Reactive Resume finns på flera språk. Du kan välja ditt föredragna språk på inställningssidan eller med språkväljaren uppe till höger. Om du inte ser ditt språk, eller vill förbättra de befintliga översättningarna, kan du <0>bidra till översättningarna på Crowdin<1> (öppnas i ny flik)</1></0>."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free."
msgstr "Ja! Reactive Resume är helt gratis att använda, utan dolda kostnader, premium­nivåer eller prenumerationsavgifter. Det är öppen källkod och kommer alltid att vara gratis."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image."
msgstr "Du kan också välja att distribuera på dina egna servrar med Docker-imagen."
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "You can also use your username to login."
msgstr "Du kan också använda ditt användarnamn för att logga in."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!"
msgstr "Du kan dela ditt CV via en unik offentlig URL, skydda det med ett lösenord eller ladda ner det som en PDF för att dela direkt. Valet är ditt!"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "You have unsaved changes that will be lost."
msgstr "Du har osparade ändringar som kommer att gå förlorade."
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "You've got mail!"
msgstr "Du har fått mail!"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Your account has been deleted successfully."
msgstr "Ditt konto har raderats."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Your API key has been copied to the clipboard."
msgstr "Din API-nyckel har kopierats till urklippet."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/preview-page.tsx
msgid "Your changes are saved automatically."
msgstr "Dina ändringar sparas automatiskt."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone."
msgstr "Dina data är säkra och delas eller säljs aldrig till någon."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data."
msgstr "Dina data lagras säkert och delas aldrig med tredje part. Du kan också själv hosta Reactive Resume på dina egna servrar för full kontroll över dina data."
#: src/features/resume/builder/draft.ts
msgid "Your latest changes could not be saved."
msgstr "Dina senaste ändringar kunde inte sparas."
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password."
msgstr "Ditt lösenord har återställts. Du kan nu logga in med ditt nya lösenord."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "Ditt lösenord har uppdaterats."
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Your profile has been updated successfully."
msgstr "Din profil har uppdaterats."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been created successfully."
msgstr "Ditt CV har skapats."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Your resume has been deleted successfully."
msgstr "Ditt CV har raderats."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been duplicated successfully."
msgstr "Ditt CV har duplicerats."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Your resume has been imported successfully."
msgstr "Ditt CV har importerats."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been updated successfully."
msgstr "Ditt CV har uppdaterats."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust."
msgstr "Den offentliga länken till ditt CV är för närvarande skyddad av ett lösenord. Dela endast lösenordet med personer du litar på."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future."
msgstr "Ditt stöd säkerställer att projektet förblir gratis och tillgängligt för alla, nu och i framtiden."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Zoom level"
msgstr "Zoomnivå"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"