Files
Reactive-Resume/locales/sr-SP.po
T
Amruth Pillai 5cd16a62d9 v5.0.12 (#2814)
* refactor to @base-ui/react

* fix all

* fixes to accordion

* more updates

* switch to chat/completions api from openai

* update version to v5.0.12
2026-03-17 23:38:06 +01:00

2903 lines
112 KiB
Plaintext
Generated
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: sr\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-05 10:46\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
"X-Crowdin-Language: sr\n"
"X-Crowdin-File: /main/locales/en-US.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 518\n"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Last Updated"
msgstr "Последње ажурирано"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Created"
msgstr "Креирано"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "(opens in new tab)"
msgstr "(отвара се у новом језичку)"
#. placeholder {0}: section.items.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
msgstr "{0, plural, one {# ставка} few {# ставке} other {# ставки}}"
#. placeholder {0}: item.roles.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}"
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}"
msgstr "{column, plural, one {# колона} few {# колоне} other {# колона}}"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "<0>Finally,</0><1>A free and open-source resume builder</1>"
msgstr "<0>Коначно,</0><1>бесплатан и отворен алат за креирање резимеа</1>"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgctxt "Every word needs to be wrapped in a tag"
msgid "<0>Frequently</0><1>Asked</1><2>Questions</2>"
msgstr "<0>Често</0><1>Постављана</1><2>Питања</2>"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.</0><1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!</1>"
msgstr "<0>Хвала вам што користите Реактивни Резиме! Ова апликација је рад из љубави, настао углавном у моје слободно време, уз дивну подршку сарадника отвореног кода широм света.</0><1>Ако вам је Реактивни Резиме био од помоћи и желите да помогнете да остане бесплатан и отворен за све, размислите о донацији. Свака, па и најмања подршка, много значи!</1>"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 month"
msgstr "1 месец"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 year"
msgstr "1 година"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "12+ Templates"
msgstr "12+ шаблона"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "3 months"
msgstr "3 месеца"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "6 months"
msgstr "6 месеци"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change."
msgstr "Веза за потврду је послата на вашу тренутну адресу е-поште. Проверите пријемно сандуче да бисте потврдили промену."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Бесплатан и отворен алат за креирање резимеа који поједностављује процес креирања, ажурирања и дељења вашег резимеа."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "A link to your resume has been copied to clipboard."
msgstr "Веза ка вашем резимеу је копирана у привремену меморију."
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}</0>."
msgstr "Много људи ми је током година писало да поделе своја искуства са Реактивним Резимеом и како им је помогао, и никада ми не досади да их читам. Ако и ви имате причу да поделите, јавите ми тако што ћете ми послати е-поруку на <0>{email}</0>."
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account."
msgstr "Нова веза за верификацију је послата на вашу адресу е-поште. Проверите пријемно сандуче да бисте верификовали налог."
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>."
msgstr "Страстни пројекат аутора <0>Амрута Пилаија</0>."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "A resume with this slug already exists."
msgstr "Резиме са овим идентификатором (slug) већ постоји."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly."
msgstr "Наравно! Можете да извезете свој резиме у PDF једним кликом. Извезени PDF савршено задржава све ваше форматiranje и стил."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Access your resumes and data programmatically using the API."
msgstr "Приступите својим резимеима и подацима програмски помоћу API-ја."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Add a custom field"
msgstr "Додај прилагођено поље"
#: src/components/input/url-input.tsx
msgid "Add a label to the URL"
msgstr "Додај ознаку за URL"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx
msgid "Add a new award"
msgstr "Додај нову награду"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx
msgid "Add a new certification"
msgstr "Додај нову сертификацију"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Add a new custom section"
msgstr "Додај нови прилагођени одељак"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx
msgid "Add a new education"
msgstr "Додај ново образовање"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "Add a new experience"
msgstr "Додај ново искуство"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx
msgid "Add a new interest"
msgstr "Додај ново интересовање"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Add a new item"
msgstr "Додај нову ставку"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx
msgid "Add a new language"
msgstr "Додај нови језик"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx
msgid "Add a new profile"
msgstr "Додај нови профил"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx
msgid "Add a new project"
msgstr "Додај нови пројекат"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx
msgid "Add a new publication"
msgstr "Додај нову публикацију"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx
msgid "Add a new reference"
msgstr "Додај нову референцу"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx
msgid "Add a new skill"
msgstr "Додај нову вештину"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx
msgid "Add a new volunteer experience"
msgstr "Додај ново волонтерско искуство"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column After"
msgstr "Додај колону после"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column Before"
msgstr "Додај колону пре"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company."
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Add Page"
msgstr "Додај страницу"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add Role"
msgstr ""
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row After"
msgstr "Додај ред после"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row Before"
msgstr "Додај ред пре"
#: src/components/ai/chat.tsx
msgid "Added"
msgstr ""
#: src/utils/locale.ts
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африканс"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "AI"
msgstr "AI"
#: src/components/ai/chat.tsx
msgid "AI Chat"
msgstr ""
#: src/utils/locale.ts
msgid "Albanian"
msgstr "Албански"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Allow Public Access"
msgstr "Дозволи јавни приступ"
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Already have an account? <0/>"
msgstr ""
#: src/utils/locale.ts
msgid "Amharic"
msgstr "Амхарски"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
msgid "An error occurred while loading the page."
msgstr "Дошло је до грешке при учитавању странице."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "An unknown error occurred while importing your resume."
msgstr "Дошло је до непознате грешке приликом увоза вашег резимеа."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "And many more..."
msgstr "И још много тога..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it."
msgstr "Свако ко посети јавни URL резимеа мора да унесе ову лозинку да би му приступио."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password."
msgstr "Свако ко има јавни URL резимеа моћи ће да прегледа и преузме ваш резиме без уношења лозинке."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
msgstr "Свако ко има везу може да прегледа и преузме резиме."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "API Access"
msgstr "API приступ"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "API Key"
msgstr "API кључ"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "API Keys"
msgstr "API кључеви"
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "API Reference"
msgstr "API референтна документација"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "App"
msgstr "Апликација"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Application Statistics"
msgstr "Статистика апликације"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Arabic"
msgstr "Арапски"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Are you sure you want to close this dialog?"
msgstr ""
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this API key?"
msgstr "Да ли сигурно желите да обришете овај API кључ?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this resume?"
msgstr "Да ли сигурно желите да обришете овај резиме?"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Да ли сигурно желите да обришете свој налог?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
msgstr "Да ли сигурно желите да закључате овај резиме?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Are you sure you want to remove password protection?"
msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните заштиту лозинком?"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Area of Study"
msgstr "Област студија"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Вештачка интелигенција"
#: src/components/ai/chat.tsx
msgid "Ask me to update your resume..."
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Однос стране"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификација"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin."
msgstr "Доступно на више језика. Ако желите да допринесете, погледајте Crowdin."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award"
msgid "Awarder"
msgstr "Додељивач награде"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Awards"
msgstr "Награде"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербејџански"
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Back to Login"
msgstr "Назад на пријаву"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Background Color"
msgstr "Боја позадине"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Backup codes copied to clipboard."
msgstr "Резервни кодови су копирани у привремену меморију."
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Base URL (Optional)"
msgstr "Основни URL (опционо)"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Basics"
msgstr "Основне информације"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way."
msgstr "Лепи шаблони из којих можете да бирате, а још више је у припреми."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгалски"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)"
msgid "Body"
msgstr "Тело текста"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bold"
msgstr "Подебљано"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Radius"
msgstr "Полупречник ivice"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Width"
msgstr "Ширина оквира"
#: src/components/command-palette/index.tsx
msgid "Builder Command Palette"
msgstr "Командна палета уређивача"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Bulgarian"
msgstr "Бугарски"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bullet List"
msgstr "Списак са ставкама"
#: src/components/ui/copyright.tsx
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "By the community, for the community."
msgstr "Од заједнице, за заједницу."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Can I customize the templates?"
msgstr "Могу ли да прилагодим шаблоне?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Can I export my resume to PDF?"
msgstr "Могу ли да извезем свој резиме у PDF?"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонски"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Center Align"
msgstr "Поравнај по средини"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Center view"
msgstr "Центрирај приказ"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Certifications"
msgstr "Сертификације"
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change language to..."
msgstr "Промени језик у..."
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change theme to..."
msgstr "Промени тему у..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive."
msgstr "Променили сте мишљење? Преименујте свој резиме у нешто описније."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Changelog"
msgstr "Дневник измена"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Check your email for a link to reset your password."
msgstr "Проверите е-пошту за везу за ресетовање лозинке."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Check your email for a link to verify your account."
msgstr "Проверите е-пошту за везу да верификујете налог."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Кинески (поједностављени)"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Кинески (традиционални)"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: src/components/ai/chat.tsx
msgid "Clear chat history"
msgstr ""
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Click here to select a file to import"
msgstr "Кликните овде да изаберете датотеку за увоз"
#: src/components/ui/dialog.tsx
#: src/components/ui/sheet.tsx
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Code Block"
msgstr "Блок кода"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Columns"
msgstr "Колоне"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Community"
msgstr "Заједница"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Company"
msgstr "Компанија"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Completely free, forever, no hidden costs."
msgstr "Потпуно бесплатно, заувек, без скривених трошкова."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/social-provider.tsx
msgid "Connect"
msgstr "Повежи"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Content"
msgstr ""
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Continue where you left off"
msgstr "Наставите тамо где сте стали"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume."
msgstr "Наставите тамо где сте стали увозом постојећег резимеа који сте направили помоћу Реактивног Резимеа или неког другог алата за креирање резимеа. Подржани формати укључују PDF, Microsoft Word, као и JSON датотеке из Реактивног Резимеа."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly."
msgstr "Доприноси финансирају исправке грешака, безбедносна ажурирања и континуирана побољшања како би апликација радили глатко."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device."
msgstr "Копирајте и сачувајте ове резервне кодове за случај да изгубите уређај."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy Backup Codes"
msgstr "Копирај резервне кодове"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data."
msgstr "Копирајте овај тајни кључ и користите га у својим апликацијама за приступ вашим подацима."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Copy URL"
msgstr "Копирај URL"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Cover Letter"
msgstr ""
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create"
msgstr "Креирај"
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Create a new account"
msgstr "Креирајте нови налог"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Create a new API key"
msgstr "Креирајте нови API кључ"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Create a new award"
msgstr "Креирајте нову награду"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Create a new certification"
msgstr "Креирајте нову сертификацију"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Create a new cover letter"
msgstr ""
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Create a new custom section"
msgstr "Креирајте нови прилагођени одељак"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Create a new education"
msgstr "Креирајте ново образовање"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Create a new experience"
msgstr "Креирајте ново искуство"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Create a new interest"
msgstr "Креирајте ново интересовање"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Create a new language"
msgstr "Креирајте нови језик"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Create a new profile"
msgstr "Креирајте нови профил"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Create a new project"
msgstr "Креирајте нови пројекат"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Create a new publication"
msgstr "Креирајте нову публикацију"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Create a new reference"
msgstr "Креирајте нову референцу"
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Create a new resume"
msgstr "Креирајте нови резиме"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Create a new skill"
msgstr "Креирајте нову вештину"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Create a new summary item"
msgstr ""
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create a new volunteer experience"
msgstr "Креирајте ново волонтерско искуство"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create a Sample Resume"
msgstr "Креирајте пример резимеа"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Create as many resumes as you want, without limits."
msgstr "Креирајте онолико резимеа колико желите, без ограничења."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Creating your API key..."
msgstr "Креирање вашег API кључа..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Creating your resume..."
msgstr "Креирање вашег резимеа..."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Current Password"
msgstr "Тренутна лозинка"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Custom CSS"
msgstr "Прилагођени CSS"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Custom Sections"
msgstr "Прилагођени одељци"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Danger Zone"
msgstr "Опасна зона"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Danish"
msgstr "Дански"
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
#: src/utils/theme.ts
msgid "Dark"
msgstr "Тамна"
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Dark theme"
msgstr "Тамна тема"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Data Security"
msgstr "Безбедност података"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Degree"
msgstr "Степен"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Delete Account"
msgstr "Обриши налог"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Column"
msgstr "Обриши колону"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Delete Page"
msgstr "Обриши страницу"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Row"
msgstr "Обриши ред"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Table"
msgstr "Обриши табелу"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Deleting your account..."
msgstr "Брисање вашег налога..."
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Deleting your API key..."
msgstr "Брисање вашег API кључа..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Deleting your resume..."
msgstr "Брисање вашег резимеа..."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Design"
msgstr "Дизајн"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
msgid "Disable 2FA"
msgstr "Онемогући 2FA"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "Онемогући двофакторску аутентификацију"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disabling two-factor authentication..."
msgstr "Онемогућавање двофакторске аутентификације..."
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/social-provider.tsx
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекини повезивање"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Discord"
msgstr "Дискорд"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Don't have an account? <0/>"
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Donate to Reactive Resume"
msgstr "Донирајте Реактивном Резимеу"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/$username/$slug.tsx
msgid "Download"
msgstr "Преузми"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants."
msgstr "Преузмите копију вашег резимеа у JSON формату. Користите ову датotekу за резервну копију или за увоз вашег резимеа у друге апликације, укључујући AI асистенте."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters."
msgstr "Преузмите копију вашег резимеа у PDF формату. Користите ову датotekу за штампање или лако дељење резимеа са регрутерима."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download JSON"
msgstr "Преузми JSON"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download PDF"
msgstr "Преузми PDF"
#: src/routes/$username/$slug.tsx
msgid "Downloading..."
msgstr "Преузимање..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Downloads"
msgstr "Преузимања"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Drag and drop sections here to move them between columns"
msgstr "Превуците и пустите одељке овде да бисте их преместили између колона"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Duplicate"
msgstr "Дуплирај"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate Resume"
msgstr "Дуплирај резиме"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original."
msgstr "Дуплирајте свој резиме да бисте направили нови, исти као оригинал."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicating your resume..."
msgstr "Дуплирање вашег резимеа..."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"
#: src/components/ai/chat.tsx
msgid "e.g. Change my name to..."
msgstr ""
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Education"
msgstr "Образовање"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
#: src/routes/auth/login.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Email Address"
msgstr "Адреса е-поште"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/css.tsx
msgctxt "Turn On/Apply Custom CSS"
msgid "Enable"
msgstr "Омогући"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
msgid "Enable 2FA"
msgstr "Омогући 2FA"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Enable AI Features"
msgstr "Омогући AI функције"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Омогући двофакторску аутентификацију"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућено"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Enabling password protection..."
msgstr "Омогућавање заштите лозинком..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enabling two-factor authentication..."
msgstr "Омогућавање двофакторске аутентификације..."
#: src/utils/locale.ts
msgid "English"
msgstr "Енглески"
#: src/utils/locale.ts
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr ""
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection."
msgstr "Побољшајте безбедност свог налога додатним слојевима заштите."
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account"
msgstr "Унесите један од сачуваних резервних кодова да приступите налогу"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Enter the URL to link to"
msgstr "Унесите URL на који треба да води веза"
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Enter the verification code from your authenticator app"
msgstr "Унесите верификациони кôд из своје апликације за аутентификацију"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Enter your current password and a new password to update your account."
msgstr "Унесите тренутну и нову лозинку да бисте ажурирали свој налог."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in."
msgstr "Унесите своју лозинку да потврдите подешавање двофакторске аутентификације. Када је омогућена, мораћете да унесете кôд из апликације за аутентификацију сваки пут када се пријављујете."
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled."
msgstr "Унесите своју лозинку да бисте онемогућили двофакторску аутентификацију. Ваш налог ће бити мање безбедан без омогућеног 2FA."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!"
msgstr "Сваки допринос, велики или мали, прави велику разлику за пројекат.<0/>Хвала вам на подршци!"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Everything entered here is stored locally on your browser. Your data is only sent to the server when making a request to the AI provider, and is never stored or logged on our servers."
msgstr "Све што овде унесете чува се локално у вашем прегледачу. Ваши подаци се шаљу серверу само када шаљете захтев AI провајдеру и никада се не чувају нити бележе на нашим серверима."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever."
msgstr "Све што вам је потребно да креирате, прилагодите и делите професионалне резимее. Направљено имајући у виду приватност, базирано на отвореном коду и потпуно бесплатно заувек."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr ""
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Experience"
msgstr "Искуство"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Expires in"
msgstr "Истиче за"
#. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString()
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Expires on {0}"
msgstr "Истиче {0}"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way."
msgstr "Истражите наш разноврстан избор шаблона, од којих је сваки дизајниран да одговара различитим стиловима, професијама и личностима. Реактивни Резиме тренутно нуди 12 шаблона, а још је у припреми."
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods."
msgstr "Истражите API документацију да бисте сазнали како да интегришете Реактивни Резиме са својим апликацијама. Пронађите детаљне крајње тачке, примере захтева и методе аутентификације."
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Export"
msgstr "Извоз"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to setup two-factor authentication."
msgstr "Није успело подешавање двофакторске аутентификације."
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Failed to sign in. Please try again."
msgstr ""
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Features"
msgstr "Функције"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Filter by"
msgstr "Филтрирај по"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Finnish"
msgstr "Фински"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Flexibility"
msgstr "Флексибилност"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Fluency"
msgstr "Течност"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Family"
msgstr "Породица фонтова"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Size"
msgstr "Величина фонта"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weight"
msgstr "Дебљина фонта"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weights"
msgstr "Дебљине фонта"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "For a secure and distraction-free experience."
msgstr "За безбедно и без ометања искуство."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
msgstr "На пример, овде можете забележити информације о томе којим компанијама сте послали овај резиме или везе ка описима посла."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "For security reasons, this key will only be displayed once."
msgstr "Из безбедносних разлога, овај кључ ће бити приказан само једном."
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Заборавили сте лозинку?"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Заборавили сте лозинку?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgctxt "Page Format (A4, Letter or Free-Form)"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Free"
msgstr "Бесплатно"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Free-Form"
msgstr "Слободна форма"
#: src/utils/locale.ts
msgid "French"
msgstr "Француски"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Full Width"
msgstr "Пуна ширина"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Generate a random name"
msgstr "Генериши насумично име"
#: src/utils/locale.ts
msgid "German"
msgstr "Немачки"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Get Started"
msgstr "Почни"
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Go Back"
msgstr "Иди назад"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Иди на контролну таблу"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Go to..."
msgstr "Иди на..."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Grade"
msgstr "Оцена"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Greek"
msgstr "Грчки"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Grow the Team"
msgstr "Прошири тим"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)"
msgid "Heading"
msgstr "Насловни стил"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 1"
msgstr "Наслов 1"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 2"
msgstr "Наслов 2"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 3"
msgstr "Наслов 3"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 4"
msgstr "Наслов 4"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 5"
msgstr "Наслов 5"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 6"
msgstr "Наслов 6"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Headline"
msgstr "Наслов"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Hebrew"
msgstr "Хебрејски"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development."
msgstr "Помозите ми да укључим искусније сараднике, смањим терет на једног одржаваоца и убрзам развој."
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Help translate the app to your language"
msgstr "Помозите у преводу апликације на ваш језик"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style."
msgstr "Овде је избор шаблона резимеа за различите професије и личности. Без обзира да ли више волите модеран или класичан, упечатљив или једноставан стил, постоји дизајн који вам одговара. Погледајте опције испод и изаберите шаблон који одговара вашем стилу."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Here's your new API key"
msgstr "Ево вашег новог API кључа"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Hidden"
msgstr "Сакривено"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Hide all icons on the resume"
msgstr "Сакриј све иконице на резимеу"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Highlight"
msgstr "Истакни"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Home"
msgstr "Почетна"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How do I share my resume?"
msgstr "Како да поделим свој резиме?"
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "How do I use the API?"
msgstr "Како да користим API?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How is my data protected?"
msgstr "Како су моји подаци заштићени?"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Hungarian"
msgstr "Мађарски"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Icon"
msgstr "Иконица"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Import"
msgstr "Увези"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Import an existing resume"
msgstr "Увези постојећи резиме"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing your resume..."
msgstr "Увоз вашег резимеа..."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing..."
msgstr "Увоз..."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонежански"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Information"
msgstr "Информације"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Inline Code"
msgstr "Унутрашњи кôд"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Insert Table"
msgstr "Уметни табелу"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Interests"
msgstr "Интересовања"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?"
msgstr "Да ли је Реактивни Резиме доступан на више језика?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume really free?"
msgstr "Да ли је Реактивни Резиме заиста бесплатан?"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Issuer"
msgstr "Издавач сертификата"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Italic"
msgstr "Курзив"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Japanese"
msgstr "Јапански"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Justify Align"
msgstr "Поравнај обострано"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Kannada"
msgstr "Канада"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Khmer"
msgstr "Кмерски"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Korean"
msgstr "Корејски"
#: src/components/input/url-input.tsx
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Landscape"
msgstr "Пејзаж"
#: src/components/command-palette/pages/preferences/language.tsx
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Language"
msgstr "Језик"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Languages"
msgstr "Језици"
#. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last downloaded on {0}"
msgstr "Последњи пут преузето {0}"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Last updated on {updatedAt}"
msgstr "Последњи пут ажурирано {updatedAt}"
#. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last viewed on {0}"
msgstr "Последњи пут прегледано {0}"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Latvian"
msgstr "Летонски"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Layout"
msgstr "Распоред"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Learn More"
msgstr "Сазнај више"
#: src/components/resume/preview.tsx
msgid "Learn more about how to fit content on a page"
msgstr "Сазнајте више о томе како да прилагодите садржај страници"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Leave"
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Leave empty to reset the title to the original."
msgstr "Оставите празно да ресетујете на оригинални наслов."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Left Align"
msgstr "Поравнај лево"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Letter"
msgstr "Летер"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Level"
msgstr "Ниво"
#: src/components/level/display.tsx
msgid "Level {level} of 5"
msgstr "Ниво {level} од 5"
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Licensed under <0>MIT</0>."
msgstr "Лиценцирано под <0>MIT</0>."
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
#: src/utils/theme.ts
msgid "Light"
msgstr "Светла"
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Light theme"
msgstr "Светла тема"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Line Height"
msgstr "Висина реда"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
msgid "Linking your {providerName} account..."
msgstr "Повезивање вашег {providerName} налога..."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "List"
msgstr "Листа"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литвански"
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Loading resumes..."
msgstr "Учитавање резимеа..."
#: src/components/layout/loading-screen.tsx
msgid "Loading..."
msgstr "Учитавање..."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Location"
msgstr "Локација"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Lock"
msgstr "Закључај"
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Logout"
msgstr "Одјава"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Long-term Sustainability"
msgstr "Дугорочна одрживост"
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Lost access to your authenticator?"
msgstr "Изгубили сте приступ својој апликацији за аутентификацију?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Main"
msgstr "Главно"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Main navigation"
msgstr "Главна навигација"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Malay"
msgstr "Малајски"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Malayalam"
msgstr "Малајалам"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Marathi"
msgstr "Марати"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Horizontal)"
msgstr "Маргина (хоризонтална)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Vertical)"
msgstr "Маргина (вертикална)"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Model"
msgstr "Модел"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Move to"
msgstr "Премести у"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Multilingual"
msgstr "Вишејезично"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Nepali"
msgstr "Непалски"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often."
msgstr "Нове функције се стално додају и унапређују, зато се често враћајте."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "New Line"
msgstr "Нови ред"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Page"
msgstr "Нова страница"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "New Password"
msgstr "Нова лозинка"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Section"
msgstr "Нови одељак"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "No Advertising, No Tracking"
msgstr "Без оглашавања, без праћења"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "No results found."
msgstr "Нема резултата."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Notes"
msgstr "Белешке"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Odia"
msgstr "Одија"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "One-Click Sign-In"
msgstr "Пријава једним кликом"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Ongoing Maintenance"
msgstr "Континуирано одржавање"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Open Email Client"
msgstr "Отвори клијент за е-пошту"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Open Source"
msgstr "Отворени код"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "opens in new tab"
msgstr "отвара се у новом језичку"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link."
msgstr "Опционално подесите лозинку тако да само особе са лозинком могу да виде ваш резиме путем везе."
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password"
msgid "or continue with"
msgstr "или наставите са"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Ordered List"
msgstr "Нумерисана листа"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Organization"
msgstr "Организација"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Overall Period"
msgstr ""
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Overall Title (optional)"
msgstr ""
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#. placeholder {0}: pageIndex + 1
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Page {0}"
msgstr "Страница {0}"
#: src/components/resume/preview.tsx
msgid "Page {pageNumber} of {totalNumberOfPages}"
msgstr "Страница {pageNumber} од {totalNumberOfPages}"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Paragraph"
msgstr "Пасус"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Passkeys & 2FA"
msgstr "Приступне лозинке и 2FA"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/auth/login.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Лозинка не може бити празна."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Password Protection"
msgstr "Заштита лозинком"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been disabled."
msgstr "Заштита лозинком је онемогућена."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been enabled."
msgstr "Заштита лозинком је омогућена."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Period"
msgstr "Период"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Persian"
msgstr "Персијски"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own."
msgstr "Персонализујте свој резиме било којим бојама, фонтовима или дизајном и учините га јединственим."
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Picture"
msgstr "Слика"
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Please enter a new password for your account"
msgstr "Унесите нову лозинку за свој налог"
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue."
msgstr "Унесите лозинку коју вам је поделио власник резимеа да бисте наставили."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Please enter the URL you want to link to:"
msgstr "Унесите URL на који желите да води веза:"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated..."
msgstr "Сачекајте док се ваш PDF генерише..."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Polish"
msgstr "Пољски"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португалски (Бразил)"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Португалски (Португал)"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Position"
msgstr "Позиција"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Press <0>{RETURN_KEY}</0> or <1>{COMMA_KEY}</1> to add or save the current keyword."
msgstr "Притисните <0>{RETURN_KEY}</0> или <1>{COMMA_KEY}</1> да додате или сачувате тренутну кључну реч."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Primary Color"
msgstr "Примарна боја"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Proficiency"
msgstr "Степен познавања"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Progress Bar"
msgstr "Трака напретка"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Projects"
msgstr "Пројекти"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password"
msgstr "Заштитите свој резиме од неовлашћеног приступа лозинком"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it."
msgstr "Заштитите свој резиме лозинком и дозволите само особама са лозинком да га виде."
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Provider"
msgstr "Провајдер"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Publications"
msgstr "Публикације"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Publisher"
msgstr "Издавач"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Reactive Resume - Go to homepage"
msgstr "Реактивни Резиме - Иди на почетну страницу"
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development."
msgstr "Реактивни Резиме наставља да расте захваљујући својој живој заједници. Овај пројекат дугује напредак бројним појединцима који су посветили своје време и вештине да га унапреде. Славимо програмере који су побољшали његове функције на GitHub-у, лингвисте чији су преводи на Crowdin-у учинили да буде доступан широј публици и људе који су донирали да подрже његов даљи развој."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing."
msgstr "Реактивни Резиме је бесплатан и отворен пројекат, направљен с љубављу и одржаван од мене и заједнице сарадника. Ваше донације помажу да светла остану упаљена, а код настави да тече."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Реактивни Резиме је бесплатан и отворен алат за креирање резимеа који поједностављује процес креирања, ажурирања и дељења вашег резимеа."
#: src/routes/_home/-sections/product-hunt-banner.tsx
msgid "Reactive Resume is launching on Product Hunt today, head over to show some love!"
msgstr "Реактивни Резиме данас се покреће на Product Hunt-у, свратите да покажете подршку!"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall."
msgstr "Реактивни Резиме је отвореног кода, усмерен на приватност и потпуно бесплатан. За разлику од других алата за креирање резимеа, не приказује огласе, не прати ваше податке и не ограничава функције иза платног зида."
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Recipient"
msgstr ""
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle"
msgstr "Правоугаоник"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle (Full Width)"
msgstr "Правоугаоник (пуна ширина)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgctxt "'Ctrl' may be replaced with the locale-specific equivalent (e.g. 'Strg' for QWERTZ layouts)."
msgid "Redo (Ctrl+Y)"
msgstr "Понови (Ctrl+Y)"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "References"
msgstr "Референце"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Remember your password? <0/>"
msgstr ""
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Remove Password"
msgstr "Уклони лозинку"
#: src/components/ai/chat.tsx
msgid "Removed"
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Removing password protection..."
msgstr "Уклањање заштите лозинком..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Reorder"
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Report a Bug"
msgstr "Пријави грешку"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Report an issue"
msgstr "Пријави проблем"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Resend verification email"
msgstr "Поново пошаљи верификациону е-пошту"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Resending verification email..."
msgstr "Поновно слање верификационе е-поште..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Ресетуј"
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Reset Password"
msgstr "Ресетуј лозинку"
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Reset your password"
msgstr "Ресетујте своју лозинку"
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Resetting your password..."
msgstr "Ресетовање ваше лозинке..."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Resumes"
msgstr "Резимеи"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Right Align"
msgstr "Поравнај десно"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Role Progression"
msgstr ""
#: src/utils/locale.ts
msgid "Romanian"
msgstr "Румунски"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Rotation"
msgstr "Ротација"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Save Changes"
msgstr "Сачувај измене"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app."
msgstr "Скенирајте QR код испод својом омиљеном апликацијом за аутентификацију. Такође можете копирати тајни кључ испод и налепити га у апликацију."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "School"
msgstr "Школа"
#: src/components/input/icon-picker.tsx
#: src/components/input/icon-picker.tsx
msgid "Search for an icon"
msgstr "Претражите иконицу"
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Search for..."
msgstr "Претражи резимее..."
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Search..."
msgstr ""
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Secret copied to clipboard."
msgstr "Тајна је копирана у привремену меморију."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Section Type"
msgstr "Тип одељка"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Select..."
msgstr ""
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Self-Host with Docker"
msgstr "Самохостовање помоћу Docker-а"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "Пошаљи е-поруку за ресет лозинке"
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
msgid "Sending password reset email..."
msgstr "Слање е-поруке за ресет лозинке..."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Separator"
msgstr "Раздвајач"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Serbian"
msgstr "Српски"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
msgid "Set Password"
msgstr "Постави лозинку"
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Setup Authenticator App"
msgstr "Подеси апликацију за аутентификацију"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Shadow Width"
msgstr "Ширина сенке"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it."
msgstr "Поделите свој резиме јавним URL-ом и дозволите другима да га виде."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Shareable Links"
msgstr "Везе за дељење"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Sharing"
msgstr "Дељење"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Show"
msgstr "Прикажи"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Show link in title"
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Sidebar"
msgstr "Бочна трака"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Ширина бочне траке"
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Sign in"
msgstr "Пријави се"
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Пријавите се на свој налог"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider."
msgstr "Пријавите се помоћу GitHub-а, Google-а или прилагођеног OAuth провајдера."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Sign up"
msgstr "Региструј се"
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "Signing in..."
msgstr "Пријављивање..."
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Signing out..."
msgstr "Одјављивање..."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Signing up..."
msgstr "Регистрација..."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications."
msgstr "Једноколонац са магента траком на левој ивици; компактан и ефикасан за пријаве на почетни ниво или праксу."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators."
msgstr "Једноколонац са минималним горњим заглављем и пуно белог простора; чист и модеран за дизајнере или креаторе садржаја."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role."
msgstr "Једноколонац са бочном траком и чистим мрежастим распоредом; свестран за било коју професионалну или техничку улогу."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions."
msgstr "Једноколонац; уштогљен и озбиљан за сениорске или позиције на нивоу предузећа."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Skills"
msgstr "Вештине"
#: src/routes/_home/route.tsx
msgid "Skip to main content"
msgstr "Прескочи на главни садржај"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Slovak"
msgstr "Словачки"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Slug"
msgstr "Идентификатор (slug)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Нешто је пошло наопако. Покушајте поново."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Sort by"
msgstr "Сортирај по"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Source Code"
msgstr "Изворни код"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Horizontal)"
msgstr "Размак (хоризонтални)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Vertical)"
msgstr "Размак (вертикални)"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Spanish"
msgstr "Шпански"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Sponsors"
msgstr "Спонзори"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Sponsorships"
msgstr "Спонзорства"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)"
msgstr "Дај нам звездицу на GitHub-у (отвара се у новом језичку)"
#. placeholder {0}: starCount.toLocaleString()
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)"
msgstr "Дај нам звездицу на GitHub-у, тренутно {0} звездица (отвара се у новом језичку)"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Start building your resume by giving it a name."
msgstr "Почните да креирате свој резиме тако што ћете му дати име."
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Start building your resume from scratch"
msgstr "Почните да креирате свој резиме од нуле"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Stay"
msgstr ""
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Strike"
msgstr "Прецртано"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Subreddit"
msgstr "Субредит"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Summary"
msgstr "Сажетак"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Support Reactive Resume"
msgstr "Подржите Реактивни Резиме"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Support the app by doing what you can!"
msgstr "Подржите апликацију колико можете!"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
#: src/components/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to dark theme"
msgstr "Пребаци на тамну тему"
#: src/components/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to light theme"
msgstr "Пребаци на светлу тему"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords."
msgstr "Ознаке се могу користити за категоризацију резимеа по кључним речима."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Tamil"
msgstr "Тамилски"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Template Gallery"
msgstr "Галерија шаблона"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Test Connection"
msgstr "Тестирај везу"
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "Testimonials"
msgstr "Сведочења"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Text Color"
msgstr "Боја текста"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Thai"
msgstr "Тајландски"
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "The API key has been deleted successfully."
msgstr "API кључ је успешно обрисан."
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone."
msgstr "API кључ више неће моћи да приступа вашим подацима након брисања. Ова радња се не може опозвати."
#: src/components/command-palette/index.tsx
msgid "The command you're looking for doesn't exist."
msgstr "Команда коју тражите не постоји."
#: src/components/resume/preview.tsx
msgid "The content is too tall for this page, this may cause undesirable results when exporting to PDF."
msgstr "Садржај је превелик за ову страницу, што може изазвати нежељене резултате при извозу у PDF."
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "The password you entered is incorrect"
msgstr "Лозинка коју сте унели је нетачна"
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "The resume you are trying to access is password protected"
msgstr "Резиме коме покушавате да приступите је заштићен лозинком"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "The URL you entered is not valid."
msgstr "URL који сте унели није важећи."
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue."
msgstr "Затим унесите шестоцифрени кôд који апликација приказује да бисте наставили."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again in some time."
msgstr "Дошло је до проблема током генерисања PDF-а, покушајте поново након неког времена."
#: src/components/ai/chat.tsx
msgid "Thinking..."
msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ова радња се не може опозвати."
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted."
msgstr "Ова радња се не може опозвати. Сви ваши подаци биће трајно обрисани."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This feature requires AI Integration to be enabled. Please enable it in the settings."
msgstr "Ова функција захтева да буде омогућена AI интеграција. Омогућите је у подешавањима."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "This is a URL-friendly name for your resume."
msgstr "Ово је URL-пријатељско име за ваш резиме."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page."
msgstr "Ово може потрајати неколико минута, у зависности од одзива AI провајдера. Немојте затварати прозор нити освежавати страницу."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "This may take a while depending on the server capacity. Please do not close the window or refresh the page."
msgstr "Ово може потрајати у зависности од капацитета сервера. Немојте затварати прозор нити освежавати страницу."
#: src/components/resume/store/resume.ts
msgid "This resume is locked and cannot be updated."
msgstr "Овај резиме је закључан и не може се ажурирати."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
msgstr "Овај одељак је резервисан за ваше личне белешке везане за овај резиме. Садржај овде остаје приватан и не дели се ни са ким другим."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "This step is optional, but recommended."
msgstr "Овај корак је опционо, али препоручен."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data."
msgstr "Ово ће генерисати нови API кључ за приступ Реактивни Резиме API-ју како би машине могле да комуницирају са подацима вашег резимеа."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume"
msgstr "Убрзана демонстрација креирања резимеа помоћу Реактивног Резимеа"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later."
msgstr "Савет: Дајте свом API кључу име које одговара сврси кључа, како бисте га касније лакше препознали."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
msgstr "Савет: Резиме можете назвати у складу са позицијом за коју се пријављујете."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below."
msgstr "Да бисте обрисали свој налог, потребно је да унесете потврдни текст и кликнете на дугме испод."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Track your resume's views and downloads"
msgstr "Пратите прегледе и преузимања свог резимеа"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Translations"
msgstr "Преводи"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics."
msgstr "Укључите јавно дељење да бисте пратили колико пута је ваш резиме прегледан или преузет. Само ви можете да видите статистику свог резимеа."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome."
msgstr "Двоколонац са упечатљивом обојеном бочном траком и тракама вештина; одличан за креативне или технолошке улоге где је визуелни ефекат добродошао."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs."
msgstr "Двоколонац са тамно тиркизном бочном траком и мрежом вештина; модеран осећај за програмере, дата научнике или техничке PM-ове."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles."
msgstr "Двоколонац са обојеном левом маргином; једноставан и приступачан за креативне, уредничке или јуниорске улоге."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors."
msgstr "Двоколонац са пригушеном обојеном бочном траком; природан и смирен, одговара секторима одрживости, здравства или непрофитним организацијама."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles."
msgstr "Двоколонац са благим нагласком у заглављу и кружном профилном фотографијом; идеалан за маркетинг, HR или позиције са директним радом са клијентима."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles."
msgstr "Двоколонац са бојеним акцентима и чистом типографијом; избалансиран избор за пословне аналитичаре или улоге у операцијама."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions."
msgstr "Двоколонац, чист и професионалан са суптилним раздвајачима одељака; одговара корпоративним, финансијским или консалтинг позицијама."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications."
msgstr "Двоколонац, минималан и густ текстом без декоративних елемената; савршен за традиционалне индустрије или пријаве које пролазе кроз ATS системе."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles."
msgstr "Двоколонац, минималан са светлосивом бочном траком и суптилним иконицама; професионалан и ненаметљив за правне, финансијске или извршне улоге."
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Двофакторска аутентификација"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully."
msgstr "Двофакторска аутентификација је успешно онемогућена."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been setup successfully."
msgstr "Двофакторска аутентификација је успешно подешена."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm"
msgstr "Укуцајте \"{CONFIRMATION_TEXT}\" да потврдите"
#: src/components/command-palette/index.tsx
msgid "Type a command or search..."
msgstr "Укуцајте команду или претражујте..."
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Typography"
msgstr "Типографија"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украјински"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Underline"
msgstr "Подвучено"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgctxt "'Ctrl' may be replaced with the locale-specific equivalent (e.g. 'Strg' for QWERTZ layouts)."
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Опозови (Ctrl+Z)"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Unlimited Resumes"
msgstr "Неограничени резимеи"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
msgid "Unlinking your {providerName} account..."
msgstr "Прекид повезивања вашег {providerName} налога..."
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Unlock"
msgstr "Откључај"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Unverified"
msgstr "Неверификовано"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Update an existing award"
msgstr "Ажурирај постојећу награду"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Update an existing certification"
msgstr "Ажурирај постојећу сертификацију"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Update an existing cover letter"
msgstr ""
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Update an existing custom section"
msgstr "Ажурирај постојећи прилагођени одељак"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Update an existing education"
msgstr "Ажурирај постојеће образовање"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Update an existing experience"
msgstr "Ажурирај постојеће искуство"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Update an existing interest"
msgstr "Ажурирај постојеће интересовање"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Update an existing language"
msgstr "Ажурирај постојећи језик"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Update an existing profile"
msgstr "Ажурирај постојећи профил"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Update an existing project"
msgstr "Ажурирај постојећи пројекат"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Update an existing publication"
msgstr "Ажурирај постојећу публикацију"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Update an existing reference"
msgstr "Ажурирај постојећу референцу"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Update an existing skill"
msgstr "Ажурирај постојећу вештину"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Update an existing summary item"
msgstr ""
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Update an existing volunteer experience"
msgstr "Ажурирај постојеће волонтерско искуство"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
msgid "Update Password"
msgstr "Ажурирај лозинку"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Update Resume"
msgstr "Ажурирај резиме"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Update your password"
msgstr "Ажурирајте своју лозинку"
#: src/components/ai/chat.tsx
msgid "Updated"
msgstr ""
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Updating your password..."
msgstr "Ажурирање ваше лозинке..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Updating your resume..."
msgstr "Ажурирање вашег резимеа..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Uploading picture..."
msgstr "Отпремање слике..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбечки"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Valid URLs must start with http:// or https://."
msgstr "Важећи URL-ови морају да почињу са http:// или https://."
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Verified"
msgstr "Верификовано"
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Verify"
msgstr "Верификуј"
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verify with a Backup Code"
msgstr "Верификуј резервним кôдом"
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verifying backup code..."
msgstr "Верификовање резервног кôда..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
msgid "Verifying code..."
msgstr "Верификовање кôда..."
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
msgid "Verifying password..."
msgstr "Провера лозинке..."
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "Verifying your email is required when resetting your password."
msgstr "Верификација е-поште је обавезна при ресетовању лозинке."
#: src/utils/locale.ts
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вијетнамски"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Views"
msgstr "Прегледи"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/utils/resume/section.tsx
msgid "Volunteer"
msgstr "Волонтерски рад"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Website"
msgstr "Веб-сајт"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "What do you want to rename this section to?"
msgstr "Како желите да преименујете овај одељак?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?"
msgstr "По чему се Реактивни Резиме разликује од других алата за креирање резимеа?"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "What's new in the latest version?"
msgstr "Шта је ново у најновијој верзији?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted."
msgstr "Када је закључан, резиме се не може ажурирати или обрисати."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Write your own CSS (or use an AI to generate it for you) to customize your resume to the fullest."
msgstr "Напишите сопствени CSS (или користите AI да га генерише за вас) да бисте свој резиме максимално прилагодили."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)</1></0>."
msgstr "Да, Реактивни Резиме је доступан на више језика. Омиљени језик можете изабрати на страници подешавања или помоћу прекидача језика у горњем десном углу. Ако не видите свој језик или желите да побољшате постојеће преводе, можете <0>допринети преводима на Crowdin-у<1> (отвара се у новом језичку)</1></0>."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes! Every template is fully customizable. You can change colors, fonts, spacing, and even write custom CSS for complete control over your resume's appearance."
msgstr "Да! Сваки шаблон је у потпуности прилагодљив. Можете мењати боје, фонтове, размаке, па чак и писати прилагођени CSS за потпуну контролу изгледа свог резимеа."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free."
msgstr "Да! Реактивни Резиме је потпуно бесплатан за коришћење, без скривених трошкова, премијум нивоа или претплата. Он је отвореног кода и увек ће остати бесплатан."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image."
msgstr "Такође имате могућност да примените апликацију на сопственим серверима користећи Docker слику."
#: src/routes/auth/login.tsx
msgid "You can also use your username to login."
msgstr "Такође можете користити своје корисничко име за пријаву."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!"
msgstr "Свој резиме можете поделити путем јединственог јавног URL-а, заштитити га лозинком или га преузети као PDF и делити директно. Избор је на вама!"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "You have unsaved changes that will be lost."
msgstr ""
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
#: src/routes/auth/register.tsx
msgid "You've got mail!"
msgstr "Стигла вам је пошта!"
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Your account has been deleted successfully."
msgstr "Ваш налог је успешно обрисан."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Your API key has been copied to the clipboard."
msgstr "Ваш API кључ је копиран у привремену меморију."
#: src/routes/builder/$resumeId/index.tsx
msgid "Your changes are saved automatically."
msgstr "Ваше измене се аутоматски чувају."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone."
msgstr "Ваши подаци су безбедни и никада се не деле нити продају било коме."
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx
msgid "Your data is stored locally"
msgstr "Ваши подаци се чувају локално"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data."
msgstr "Ваши подаци се чувају безбедно и никада се не деле са трећим странама. Такође можете самостално хостовати Реактивни Резиме на сопственим серверима за потпуну контролу над подацима."
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password."
msgstr "Ваша лозинка је успешно ресетована. Сада можете да се пријавите новом лозинком."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "Ваша лозинка је успешно ажурирана."
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Your profile has been updated successfully."
msgstr "Ваш профил је успешно ажуриран."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been created successfully."
msgstr "Ваш резиме је успешно креиран."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Your resume has been deleted successfully."
msgstr "Ваш резиме је успешно обрисан."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been duplicated successfully."
msgstr "Ваш резиме је успешно дуплиран."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Your resume has been imported successfully."
msgstr "Ваш резиме је успешно увезен."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been updated successfully."
msgstr "Ваш резиме је успешно ажуриран."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust."
msgstr "Јавна веза вашег резимеа је тренутно заштићена лозинком. Делите лозинку само са особама којима верујете."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future."
msgstr "Ваша подршка осигурава да пројекат остане бесплатан и доступан свима, сада и у будућности."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom in"
msgstr "Увeћај"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom out"
msgstr "Умањи"
#: src/utils/locale.ts
msgid "Zulu"
msgstr "Зулу"