mirror of
https://github.com/AmruthPillai/Reactive-Resume.git
synced 2026-06-22 04:11:55 +10:00
4020 lines
140 KiB
Plaintext
4020 lines
140 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: @lingui/cli\n"
|
|
"Language: af\n"
|
|
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-06-01 13:31\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: af\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /apps/web/locales/en-US.po\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 545\n"
|
|
|
|
#. js-lingui-explicit-id
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
|
msgid "Last Updated"
|
|
msgstr "Laas bygewerk"
|
|
|
|
#. js-lingui-explicit-id
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Geskep"
|
|
|
|
#. js-lingui-explicit-id
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
|
msgid "(opens in new tab)"
|
|
msgstr "(maak in nuwe oortjie oop)"
|
|
|
|
#. placeholder {0}: section.items.length
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
|
|
msgstr "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
|
|
|
|
#. placeholder {0}: item.roles.length
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
|
|
msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}"
|
|
msgstr "{0, plural, one {# rol} other {# rolle}}"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}"
|
|
msgstr "{column, plural, one {# kolom} other {# kolomme}}"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
|
msgid "<0>Finally,</0><1>A free and open-source resume builder</1>"
|
|
msgstr "<0>Uiteindelik,</0><1>'n gratis en oopbron-hervatbouer</1>"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgctxt "Home page FAQ section heading with each word visually separated into individual spans"
|
|
msgid "<0>Frequently</0><1>Asked</1><2>Questions</2>"
|
|
msgstr "<0>Gereeld</0><1>Gevraagde</1><2>Vrae</2>"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
|
msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.</0><1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!</1>"
|
|
msgstr "<0>Dankie dat jy Reactive Resume gebruik! Hierdie toepassing is 'n liefdesprojek, meestal in my vrye tyd gebou, met wonderlike ondersteuning van oopbron-bydraers regoor die wêreld.</0><1>As Reactive Resume vir jou nuttig was en jy wil help om dit gratis en oop vir almal te hou, oorweeg asseblief 'n skenking. Elke bietjie word waardeer!</1>"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "1 month"
|
|
msgstr "1 maand"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "1 year"
|
|
msgstr "1 jaar"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "12+ Templates"
|
|
msgstr "12+ sjablone"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "3 months"
|
|
msgstr "3 maande"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "6 months"
|
|
msgstr "6 maande"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change."
|
|
msgstr "'n Bevestigingskakel is na jou huidige e-posadres gestuur. Gaan asseblief jou inkassie na om die verandering te bevestig."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
|
|
msgstr "'n Gratis en oopbron-hervatbouer wat die proses om jou CV te skep, by te werk en te deel, vereenvoudig."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "A link to your resume has been copied to clipboard."
|
|
msgstr "'n Skakel na jou CV is na die knipbord gekopieer."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
|
|
msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}</0>."
|
|
msgstr "Baie mense het oor die jare vir my geskryf om hul ervarings met Reactive Resume te deel en hoe dit hulle gehelp het, en ek raak nooit moeg om dit te lees nie. As jy 'n storie het om te deel, laat weet my deur 'n e-pos te stuur na <0>{email}</0>."
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account."
|
|
msgstr "'n Nuwe verifikasieskakel is na jou e-posadres gestuur. Gaan asseblief jou inkassie na om jou rekening te verifieer."
|
|
|
|
#: src/components/ui/copyright.tsx
|
|
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>."
|
|
msgstr "'n Passieprojek deur <0>Amruth Pillai</0>."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly."
|
|
msgstr "Beslis! Jy kan jou CV met 'n enkele klik na PDF uitvoer. Die uitgevoerde PDF behou al jou uitleg en styl perfek."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Access your resumes and data programmatically using the API."
|
|
msgstr "Verkry programmatiese toegang tot jou CV's en data deur die API."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
|
|
msgid "Add a custom field"
|
|
msgstr "Voeg 'n pasgemaakte veld by"
|
|
|
|
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
|
msgid "Add a keyword..."
|
|
msgstr "Voeg 'n sleutelwoord by..."
|
|
|
|
#. Tooltip for action button that opens URL label editor
|
|
#: src/components/input/url-input.tsx
|
|
msgid "Add a label to the URL"
|
|
msgstr "Voeg 'n etiket by die URL"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx
|
|
msgid "Add a new award"
|
|
msgstr "Voeg 'n nuwe toekenning by"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx
|
|
msgid "Add a new certification"
|
|
msgstr "Voeg 'n nuwe sertifisering by"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
msgid "Add a new custom section"
|
|
msgstr "Voeg 'n nuwe pasgemaakte afdeling by"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx
|
|
msgid "Add a new education"
|
|
msgstr "Voeg 'n nuwe kwalifikasie by"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
|
|
msgid "Add a new experience"
|
|
msgstr "Voeg 'n nuwe ervaring by"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx
|
|
msgid "Add a new interest"
|
|
msgstr "Voeg 'n nuwe belangstelling by"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "Add a new item"
|
|
msgstr "Voeg 'n nuwe item by"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx
|
|
msgid "Add a new language"
|
|
msgstr "Voeg 'n nuwe taal by"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx
|
|
msgid "Add a new profile"
|
|
msgstr "Voeg 'n nuwe profiel by"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx
|
|
msgid "Add a new project"
|
|
msgstr "Voeg 'n nuwe projek by"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx
|
|
msgid "Add a new publication"
|
|
msgstr "Voeg 'n nuwe publikasie by"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx
|
|
msgid "Add a new reference"
|
|
msgstr "Voeg 'n nuwe verwysing by"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx
|
|
msgid "Add a new skill"
|
|
msgstr "Voeg 'n nuwe vaardigheid by"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx
|
|
msgid "Add a new volunteer experience"
|
|
msgstr "Voeg 'n nuwe vrywillige ervaring by"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Add and test a provider before starting a thread."
|
|
msgstr "Voeg 'n verskaffer by en toets dit voordat jy 'n draad begin."
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Add and test a provider before starting an agent thread."
|
|
msgstr "Voeg 'n verskaffer by en toets dit voordat jy 'n agentdraad begin."
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Add Column After"
|
|
msgstr "Voeg kolom daarna by"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Add Column Before"
|
|
msgstr "Voeg kolom voor by"
|
|
|
|
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
|
msgid "Add keyword"
|
|
msgstr "Voeg sleutelwoord by"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company."
|
|
msgstr "Voeg verskeie rolle by om loopbaanvordering by dieselfde maatskappy te wys."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
|
msgid "Add Page"
|
|
msgstr "Voeg bladsy by"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Add Provider"
|
|
msgstr "Voeg Verskaffer by"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
msgid "Add Role"
|
|
msgstr "Voeg rol by"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Add Row After"
|
|
msgstr "Voeg ry daarna by"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Add Row Before"
|
|
msgstr "Voeg ry voor by"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Adjust the resume for a remote-first role that values async communication and ownership."
|
|
msgstr "Pas die CV aan vir 'n rol wat eerstens op afstand werk en waarde heg aan asynchrone kommunikasie en eienaarskap."
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "Afrikaans"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
msgid "Agent"
|
|
msgstr "Agent"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Agent ready"
|
|
msgstr "Agent gereed"
|
|
|
|
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
|
msgid "Agents"
|
|
msgstr "Agente"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "AI"
|
|
msgstr "KI"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "AI agent setup is unavailable right now. Please try again in a moment."
|
|
msgstr "KI-agentopstelling is tans nie beskikbaar nie. Probeer asseblief weer oor 'n oomblik."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "AI agent setup is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
|
|
msgstr "KI-agentopstelling is nie beskikbaar totdat REDIS_URL en ENCRYPTION_SECRET gekonfigureer is nie."
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "AI provider management is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
|
|
msgstr "KI-verskafferbestuur is nie beskikbaar totdat REDIS_URL en ENCRYPTION_SECRET gekonfigureer is nie."
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "AI provider management is unavailable. Please try again."
|
|
msgstr "KI-verskafferbestuur is nie beskikbaar nie. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "AI provider saved. Test it before use."
|
|
msgstr "KI-verskaffer gestoor. Toets dit voor gebruik."
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "AI Providers"
|
|
msgstr "KI-verskaffers"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "AI providers require REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET to be configured."
|
|
msgstr "KI-verskaffers vereis dat REDIS_URL en ENCRYPTION_SECRET gekonfigureer word."
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "Albanees"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Allow Public Access"
|
|
msgstr "Laat publieke toegang toe"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "Already have an account? <0/>"
|
|
msgstr "Het jy reeds 'n rekening? <0/>"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Amharic"
|
|
msgstr "Amharies"
|
|
|
|
#: src/components/layout/error-screen.tsx
|
|
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
|
|
msgid "An error occurred while loading the page."
|
|
msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die laai van die bladsy."
|
|
|
|
#. Fallback toast when importing a resume fails for an unknown reason
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "An unknown error occurred while importing your resume."
|
|
msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom tydens die invoer van jou CV."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Analyze Resume"
|
|
msgstr "Analyseer CV"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Analyzing…"
|
|
msgstr "Analiseer…"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "And many more..."
|
|
msgstr "En baie meer..."
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Anthropic Claude"
|
|
msgstr "Antropiese Claude"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it."
|
|
msgstr "Enigiemand wat die CV se publieke URL besoek, moet hierdie wagwoord invoer om toegang daartoe te kry."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password."
|
|
msgstr "Enigiemand met die CV se publieke URL sal jou CV kan bekyk en aflaai sonder om 'n wagwoord in te voer."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
|
|
msgstr "Enigiemand met die skakel kan die CV bekyk en aflaai."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "API Access"
|
|
msgstr "API-toegang"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr "API-sleutel"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
|
msgid "API Keys"
|
|
msgstr "API-sleutels"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "API keys are encrypted on the server and never shown again after saving."
|
|
msgstr "API-sleutels word op die bediener geïnkripteer en word nooit weer na stoor gewys nie."
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
msgid "API Reference"
|
|
msgstr "API-verwysing"
|
|
|
|
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
|
msgid "App"
|
|
msgstr "Toep"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
|
|
msgid "Application Statistics"
|
|
msgstr "Toepassingstatistiek"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
|
|
msgid "Applied Rules"
|
|
msgstr "Toegepaste Reëls"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arabies"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Argief"
|
|
|
|
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
|
|
msgid "Are you sure you want to close this dialog?"
|
|
msgstr "Is jy seker jy wil hierdie dialoog sluit?"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this API key?"
|
|
msgstr "Is jy seker jy wil hierdie API-sleutel uitvee?"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this custom section?"
|
|
msgstr "Is jy seker dat jy hierdie pasgemaakte afdeling wil verwyder?"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
|
|
msgstr "Is jy seker dat jy hierdie item wil verwyder?"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this resume?"
|
|
msgstr "Is jy seker jy wil hierdie CV uitvee?"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
|
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
|
|
msgstr "Is jy seker jy wil jou rekening uitvee?"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
|
|
msgstr "Is jy seker jy wil hierdie CV sluit?"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Are you sure you want to remove password protection?"
|
|
msgstr "Is jy seker jy wil wagwoordbeskerming verwyder?"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "Are you sure you want to reset this section?"
|
|
msgstr "Is jy seker dat jy hierdie afdeling wil terugstel?"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
msgid "Area of Study"
|
|
msgstr "Studierigting"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
msgid "Artificial Intelligence"
|
|
msgstr "Kunsmatige Intelligensie"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Ask anything about this resume"
|
|
msgstr "Vra enigiets oor hierdie CV"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
msgstr "Aspekverhouding"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/sponsors.tsx
|
|
msgid "Atlas Cloud supports Reactive Resume as a project sponsor. If your company would like to sponsor the project, email <0>{sponsorshipEmail}</0>."
|
|
msgstr "Atlas Cloud supports Reactive Resume as a project sponsor. If your company would like to sponsor the project, email <0>{sponsorshipEmail}</0>."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Attach files"
|
|
msgstr "Heg lêers aan"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Attachment uploaded."
|
|
msgstr "Aanhegsel opgelaai."
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Magtiging"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin."
|
|
msgstr "Beskikbaar in verskeie tale. As jy wil bydra, gaan kyk na Crowdin."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award"
|
|
msgid "Awarder"
|
|
msgstr "Toekenner"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Awards"
|
|
msgstr "Toekennings"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
msgstr "Azerbeidjans"
|
|
|
|
#. Secondary navigation button on 2FA verification screen
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
|
msgid "Back to Login"
|
|
msgstr "Terug na Aanmelding"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
msgid "Back to resumes"
|
|
msgstr "Terug na CV's"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Agtergrondkleur"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Backup codes copied to clipboard."
|
|
msgstr "Rugsteunkodes is na die knipbord gekopieer."
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Base URL"
|
|
msgstr "Basis-URL"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Basics"
|
|
msgstr "Basies"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way."
|
|
msgstr "Pragtige sjablone om van te kies, met meer op pad."
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr "Bengaals"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Blank draft"
|
|
msgstr "Leë konsep"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
|
msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)"
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Liggaam"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Vet"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Border Radius"
|
|
msgstr "Randradius"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Border Width"
|
|
msgstr "Randwydte"
|
|
|
|
#. Screen-reader dialog title for the command palette in the resume builder
|
|
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
|
msgid "Builder Command Palette"
|
|
msgstr "Bouergereedskappalet"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Bulgaars"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Bullet List"
|
|
msgstr "Kolpuntlys"
|
|
|
|
#. Tagline shown in app footer/about area
|
|
#: src/components/ui/copyright.tsx
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
|
|
msgid "By the community, for the community."
|
|
msgstr "Deur die gemeenskap, vir die gemeenskap."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "Can I export my resume to PDF?"
|
|
msgstr "Kan ek my CV na PDF uitvoer?"
|
|
|
|
#. API key deletion confirmation dialog cancel action in settings
|
|
#. Account deletion confirmation dialog cancel action in danger zone
|
|
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a custom section in resume builder
|
|
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a section item in resume builder
|
|
#. Confirmation dialog button label to abort resetting a resume section
|
|
#. Profile settings form action to discard unsaved edits
|
|
#. Secondary action button to close two-factor setup dialog
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
#: src/hooks/use-prompt.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Kanselleer"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Cannot restore; the resume has changed since this edit was applied."
|
|
msgstr "Kan nie herstel nie; die CV het verander sedert hierdie wysiging toegepas is."
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Katalaans"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Center Align"
|
|
msgstr "Middelbelyn"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
msgid "Center view"
|
|
msgstr "Sentreer aansig"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Certifications"
|
|
msgstr "Sertifiserings"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "Verander taal"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
|
|
msgid "Change language to…"
|
|
msgstr "Verander taal na…"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
|
|
msgid "Change theme to…"
|
|
msgstr "Verander tema na…"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive."
|
|
msgstr "Van plan verander? Hernoem jou CV na iets meer beskrywend."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "Changelog"
|
|
msgstr "Veranderlogboek"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Klets"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
msgid "Check your email for a link to reset your password."
|
|
msgstr "Gaan jou e-pos na vir 'n skakel om jou wagwoord te herstel."
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "Check your email for a link to verify your account."
|
|
msgstr "Gaan jou e-pos na vir 'n skakel om jou rekening te verifieer."
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Chinese (Simplified)"
|
|
msgstr "Chinees (Vereenvoudig)"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Chinese (Traditional)"
|
|
msgstr "Chinees (Tradisioneel)"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Choose a model and resume draft."
|
|
msgstr "Kies 'n model en CV-konsep."
|
|
|
|
#. Preset or custom shade refer to the color picker
|
|
#. Preset or custom shade refer to the color picker
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Choose a preset or custom shade."
|
|
msgstr "Kies 'n voorafinstelling of 'n pasgemaakte skakering."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Choose a resume"
|
|
msgstr "Kies 'n CV"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/index.tsx
|
|
msgid "Choose an existing conversation from the sidebar, or start a new draft-focused thread."
|
|
msgstr "Kies 'n bestaande gesprek vanaf die sybalk, of begin 'n nuwe konsep-gefokusde draad."
|
|
|
|
#: src/components/level/combobox.tsx
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Sirkel"
|
|
|
|
#. Clear the highlight color
|
|
#. Clear the text color
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Klaar"
|
|
|
|
#: src/components/ui/combobox.tsx
|
|
msgid "Clear selection"
|
|
msgstr "Vee seleksie uit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "Click here to select a file to import"
|
|
msgstr "Klik hier om 'n lêer te kies om in te voer"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Code Block"
|
|
msgstr "Kodeblok"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolomme"
|
|
|
|
#. Accessible label for command list region inside command palette
|
|
#. Accessible label for the command palette dialog
|
|
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
|
msgid "Command Palette"
|
|
msgstr "Bevelpaleet"
|
|
|
|
#. Accessible label for command palette dialog when browsing a nested command page
|
|
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
|
msgid "Command Palette - {currentPage}"
|
|
msgstr "Opdragpaleis - {currentPage}"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Gemeenskap"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Maatskappy"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Compare this resume against this role URL and update keywords while keeping the voice concise and credible."
|
|
msgstr "Vergelyk hierdie CV met hierdie rol-URL en werk sleutelwoorde op terwyl die stemtoon bondig en geloofwaardig bly."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Completely free, forever, no hidden costs."
|
|
msgstr "Heeltemal gratis, vir altyd, geen versteekte koste nie."
|
|
|
|
#. Account deletion confirmation dialog confirm action in danger zone
|
|
#. Create API key dialog acknowledgment action after copying
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
|
#: src/hooks/use-prompt.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bevestig"
|
|
|
|
#. Authentication settings action to link a social login provider
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Koppel"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Inhoud"
|
|
|
|
#. Button label to continue to dashboard after successful registration
|
|
#. Final action button after saving backup codes
|
|
#. Primary action button to proceed to next step in two-factor setup
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Gaan voort"
|
|
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
|
msgid "Continue where you left off"
|
|
msgstr "Gaan voort waar jy opgehou het"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume."
|
|
msgstr "Gaan voort waar jy opgehou het deur 'n bestaande CV in te voer wat jy met Reactive Resume of 'n ander hervatbouer geskep het. Ondersteunde formate sluit in PDF, Microsoft Word, sowel as JSON-lêers van Reactive Resume."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
|
msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly."
|
|
msgstr "Bydraes finansier foutoplossings, sekuriteitsopdaterings en deurlopende verbeterings om die toepassing glad te laat loop."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Conversation copied."
|
|
msgstr "Gesprek gekopieer."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Conversation JSON copied."
|
|
msgstr "Gesprek JSON gekopieer."
|
|
|
|
#. Action button to copy two-factor backup codes to clipboard
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopieer"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device."
|
|
msgstr "Kopieer en stoor hierdie rugsteunkodes vir ingeval jy jou toestel verloor."
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Copy Backup Codes"
|
|
msgstr "Kopieer rugsteunkodes"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Copy JSON"
|
|
msgstr "Kopieer JSON"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data."
|
|
msgstr "Kopieer hierdie geheime sleutel en gebruik dit in jou toepassings om toegang tot jou data te kry."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
msgid "Copy URL"
|
|
msgstr "Kopieer URL"
|
|
|
|
#. Error description when AI provider cannot be reached during resume analysis
|
|
#. Error shown when AI provider is unreachable during PDF/DOCX resume import
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Could not reach the AI provider. Please try again."
|
|
msgstr "Konn nie die KI-verskaffer bereik nie. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Could not restore this patch."
|
|
msgstr "Kon nie hierdie pleister herstel nie."
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Could not verify provider connection."
|
|
msgstr "Kon nie verskafferverbinding verifieer nie."
|
|
|
|
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is empty
|
|
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is unavailable
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
msgid "Cover Letter"
|
|
msgstr "Dekbrief"
|
|
|
|
#. Create API key dialog submit action
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Skep"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "Create a new account"
|
|
msgstr "Skep 'n nuwe rekening"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
msgid "Create a new API key"
|
|
msgstr "Skep 'n nuwe API-sleutel"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
msgid "Create a new award"
|
|
msgstr "Skep 'n nuwe toekenning"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
msgid "Create a new certification"
|
|
msgstr "Skep 'n nuwe sertifisering"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
|
msgid "Create a new cover letter"
|
|
msgstr "Skep 'n nuwe dekbrief"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
msgid "Create a new custom section"
|
|
msgstr "Skep 'n nuwe pasgemaakte afdeling"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
msgid "Create a new education"
|
|
msgstr "Skep 'n nuwe kwalifikasie"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
msgid "Create a new experience"
|
|
msgstr "Skep 'n nuwe ervaring"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
|
msgid "Create a new interest"
|
|
msgstr "Skep 'n nuwe belangstelling"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
|
msgid "Create a new language"
|
|
msgstr "Skep 'n nuwe taal"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
|
msgid "Create a new profile"
|
|
msgstr "Skep 'n nuwe profiel"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
|
msgid "Create a new project"
|
|
msgstr "Skep 'n nuwe projek"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
msgid "Create a new publication"
|
|
msgstr "Skep 'n nuwe publikasie"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
msgid "Create a new reference"
|
|
msgstr "Skep 'n nuwe verwysing"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
|
msgid "Create a new resume"
|
|
msgstr "Skep 'n nuwe CV"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
|
msgid "Create a new skill"
|
|
msgstr "Skep 'n nuwe vaardigheid"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
|
msgid "Create a new summary item"
|
|
msgstr "Skep 'n nuwe opsomming-item"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
msgid "Create a new volunteer experience"
|
|
msgstr "Skep 'n nuwe vrywillige ervaring"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Create a Sample Resume"
|
|
msgstr "Skep 'n voorbeeld-CV"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Create as many resumes as you want, without limits."
|
|
msgstr "Skep soveel CV's as wat jy wil, sonder beperkings."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Create from scratch"
|
|
msgstr "Skep van nuuts af"
|
|
|
|
#. Call-to-action link from login page to account registration page
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
msgid "Create one now"
|
|
msgstr "Skep nou een"
|
|
|
|
#. Accessible label for create-resume split button group
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Create resume with options"
|
|
msgstr "Skep 'n CV met opsies"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "Creating your API key..."
|
|
msgstr "Skep tans jou API-sleutel..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Creating your resume..."
|
|
msgstr "Skep tans jou CV..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
|
msgid "Current Password"
|
|
msgstr "Huidige wagwoord"
|
|
|
|
#: src/components/input/color-picker.tsx
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Pasgemaak"
|
|
|
|
#. Authentication provider display name in account settings
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
|
msgid "Custom OAuth"
|
|
msgstr "Pasgemaakte OAuth"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Custom Sections"
|
|
msgstr "Pasgemaakte afdelings"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Custom Styles"
|
|
msgstr "Pasgemaakte style"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Tsjeggies"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
|
msgid "Danger Zone"
|
|
msgstr "Gevaarsones"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Deens"
|
|
|
|
#. Appearance theme option for dark mode
|
|
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
|
#: src/libs/theme.ts
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Donker"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
|
|
msgid "Dark theme"
|
|
msgstr "Donker tema"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Data Security"
|
|
msgstr "Datasekuriteit"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Decrease zoom"
|
|
msgstr "Verminder zoom"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
msgid "Degree"
|
|
msgstr "Graad"
|
|
|
|
#. API key deletion confirmation dialog confirm action in settings
|
|
#. Destructive confirmation button label when deleting a custom section in resume builder
|
|
#. Destructive confirmation button label when deleting a section item in resume builder
|
|
#. Passkey row action to remove the selected passkey
|
|
#. Resume card context menu destructive action to remove a resume
|
|
#. Resume card dropdown destructive action to remove a resume
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Vee uit"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
|
msgid "Delete Account"
|
|
msgstr "Skrap rekening"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Delete Column"
|
|
msgstr "Vee kolom uit"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
|
msgid "Delete Page"
|
|
msgstr "Vee bladsy uit"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Delete picture"
|
|
msgstr "Verwyder prent"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Delete provider"
|
|
msgstr "Vee verskaffer uit"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
msgstr "Vee ry uit"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Delete Table"
|
|
msgstr "Vee tabel uit"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Delete this agent thread?"
|
|
msgstr "Vee hierdie agentdraad uit?"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
|
msgid "Deleting your account..."
|
|
msgstr "Besig om jou rekening uit te vee..."
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
msgid "Deleting your API key..."
|
|
msgstr "Besig om jou API-sleutel uit te vee..."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Deleting your resume..."
|
|
msgstr "Besig om jou CV uit te vee..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrywing"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "Ontwerp"
|
|
|
|
#. Destructive action button to turn off two-factor authentication
|
|
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
|
|
msgid "Disable 2FA"
|
|
msgstr "Deaktiveer 2FA"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
|
|
msgstr "Deaktiveer twee-faktor-magtiging"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Disabling two-factor authentication..."
|
|
msgstr "Besig om twee-faktor-magtiging te deaktiveer..."
|
|
|
|
#. Authentication settings action to unlink a connected social login provider
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Ontkoppel"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "Discord"
|
|
msgstr "Discord"
|
|
|
|
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Maak toe"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentasie"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
msgid "Don't have an account? <0/>"
|
|
msgstr "Het jy nie 'n rekening nie? <0/>"
|
|
|
|
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Skenk"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
|
msgid "Donate to Reactive Resume"
|
|
msgstr "Skenk aan Reactive Resume"
|
|
|
|
#. Action button to download two-factor backup codes as a text file
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Laai af"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
|
msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs."
|
|
msgstr "Laai 'n kopie van jou CV af as 'n Word-dokument. Gebruik hierdie lêer om jou CV verder aan te pas in Microsoft Word of Google Docs."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
|
msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants."
|
|
msgstr "Laai 'n kopie van jou CV in JSON-formaat af. Gebruik hierdie lêer vir rugsteun of om jou CV in ander toepassings, insluitend KI-assistente, in te voer."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
|
msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters."
|
|
msgstr "Laai 'n kopie van jou CV in PDF-formaat af. Gebruik hierdie lêer om te druk of om jou CV maklik met werwers te deel."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
msgid "Download DOCX"
|
|
msgstr "Laai DOCX af"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
msgid "Download JSON"
|
|
msgstr "Laai JSON af"
|
|
|
|
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
msgid "Download PDF"
|
|
msgstr "Laai PDF af"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Aflaaie"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
|
msgid "Drag and drop sections here to move them between columns"
|
|
msgstr "Sleep en los afdelings hier om hulle tussen kolomme te skuif"
|
|
|
|
#. Resume card context menu action to create a copy
|
|
#. Resume card dropdown action to create a copy
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Dupliseer"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Duplicate as AI Draft"
|
|
msgstr "Duplikaat as KI-konsep"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Duplicate Resume"
|
|
msgstr "Dupliseer CV"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original."
|
|
msgstr "Dupliseer jou CV om 'n nuwe een te skep, net soos die oorspronklike."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Duplicating your resume..."
|
|
msgstr "Besig om jou CV te dupliseer..."
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Nederlands"
|
|
|
|
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Wysig"
|
|
|
|
#. Screen reader label for button that edits a keyword chip. Variable is the current keyword text.
|
|
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
|
msgid "Edit {chip}"
|
|
msgstr "Wysig {chip}"
|
|
|
|
#. Screen reader description for the fullscreen rich-text editor dialog
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Edit content in fullscreen mode"
|
|
msgstr "Bewerk inhoud in volskermmodus"
|
|
|
|
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
|
msgid "Edit keyword"
|
|
msgstr "Bewerk sleutelwoord"
|
|
|
|
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
|
msgid "Editing keyword..."
|
|
msgstr "Bewerk sleutelwoord..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Education"
|
|
msgstr "Kwalifikasie"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-pos"
|
|
|
|
#. Label for email input on forgot-password form
|
|
#. Label for email input on registration form
|
|
#. Label for login identifier input that accepts email or username
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "E-posadres"
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
|
|
msgid "Enable 2FA"
|
|
msgstr "Aktiveer 2FA"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
|
|
msgstr "Aktiveer twee-faktor-magtiging"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Geaktiveer"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Enabling password protection..."
|
|
msgstr "Besig om wagwoordbeskerming te aktiveer..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Enabling two-factor authentication…"
|
|
msgstr "Aktiveer tweefaktor-verifikasie…"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Engels"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "English (United Kingdom)"
|
|
msgstr "Engels (Verenigde Koninkryk)"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection."
|
|
msgstr "Verbeter die sekuriteit van jou rekening met bykomende lae beskerming."
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "Enter a name for your passkey."
|
|
msgstr "Voer 'n naam in vir jou paswoord."
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
|
|
msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account"
|
|
msgstr "Voer een van jou gestoorde rugsteunkodes in om toegang tot jou rekening te kry"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
|
|
msgid "Enter the URL to link to"
|
|
msgstr "Voer die URL in waarheen geskakel moet word"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
|
msgid "Enter the verification code from your authenticator app"
|
|
msgstr "Voer die verifikasiekode vanaf jou magtigingstoep in"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
|
msgid "Enter your current password and a new password to update your account."
|
|
msgstr "Voer jou huidige wagwoord en 'n nuwe wagwoord in om jou rekening by te werk."
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in."
|
|
msgstr "Voer jou wagwoord in om die opstel van twee-faktor-magtiging te bevestig. Wanneer dit geaktiveer is, sal jy elke keer as jy aanmeld 'n kode uit jou magtigingstoep moet invoer."
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled."
|
|
msgstr "Voer jou wagwoord in om twee-faktor-magtiging te deaktiveer. Jou rekening sal minder veilig wees sonder 2FA."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
|
msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!"
|
|
msgstr "Elke bydrae, groot of klein, maak 'n reuseverskil vir die projek.<0/>Dankie vir jou ondersteuning!"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever."
|
|
msgstr "Alles wat jy nodig het om professionele CV's te skep, te pasmaak en te deel. Gebou met privaatheid in gedagte, aangedryf deur oopbron, en heeltemal gratis vir altyd."
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Exit Fullscreen"
|
|
msgstr "Verlaat volskerm"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Experience"
|
|
msgstr "Ervaring"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "Expires in"
|
|
msgstr "Verval oor"
|
|
|
|
#. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString()
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
msgid "Expires on {0}"
|
|
msgstr "Verval op {0}"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
|
|
msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way."
|
|
msgstr "Verken ons uiteenlopende keuse van sjablone, elk ontwerp om by verskillende style, beroepe en persoonlikhede te pas. Reactive Resume bied tans 12 sjablone, met meer op pad."
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods."
|
|
msgstr "Verken die API-dokumentasie om te leer hoe om Reactive Resume met jou toepassings te integreer. Vind gedetailleerde eindpunte, voorbeeldaanvraagte en magtigingsmetodes."
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Uitvoer"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Export your resume to PDF instantly, without any waiting or delays."
|
|
msgstr "Voer jou CV onmiddellik na PDF uit, sonder enige wagtyd of vertragings."
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Misluk"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Failed to analyze resume."
|
|
msgstr "Het misluk om die CV te ontleed."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Failed to archive thread."
|
|
msgstr "Kon nie draad argiveer nie."
|
|
|
|
#. Fallback toast when creating an API key fails
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "Failed to create API key. Please try again."
|
|
msgstr "Misluk om API-sleutel te skep. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#. Fallback toast when account registration fails without a server error message
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "Failed to create your account. Please try again."
|
|
msgstr "Dit het nie geslaag om jou rekening te skep nie. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#. Fallback toast when deleting a passkey fails
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "Failed to delete passkey. Please try again."
|
|
msgstr "Misluk om die paswoord te verwyder. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Failed to delete provider."
|
|
msgstr "Kon nie verskaffer verwyder nie."
|
|
|
|
#. Fallback toast when deleting an API key fails
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
msgid "Failed to delete the API key. Please try again."
|
|
msgstr "Dit het nie geslaag om die API-sleutel te verwyder nie. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Failed to delete thread."
|
|
msgstr "Kon nie draad verwyder nie."
|
|
|
|
#. Fallback toast when account deletion fails
|
|
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
|
msgid "Failed to delete your account. Please try again."
|
|
msgstr "Dit het nie geslaag om jou rekening te verwyder nie. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#. Fallback toast when disabling two-factor authentication fails
|
|
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Failed to disable two-factor authentication. Please try again."
|
|
msgstr "Misluk om tweefaktor-verifikasie uit te skakel. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#. Fallback toast when enabling two-factor authentication fails
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Failed to enable two-factor authentication. Please try again."
|
|
msgstr "Misgeluk om twee-faktor-verifikasie te aktiveer. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#. Fallback toast when linking a social authentication provider fails
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
|
msgid "Failed to link provider. Please try again."
|
|
msgstr "Misluk om die verskaffer te koppel. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#. Fallback toast when passkey registration fails
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "Failed to register passkey. Please try again."
|
|
msgstr "Misluk om paswoord te registreer. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#. Fallback toast when renaming a passkey fails
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "Failed to rename passkey. Please try again."
|
|
msgstr "Het misluk om die paswoord te hernoem. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#. Fallback toast when requesting email change confirmation fails
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Failed to request email change. Please try again."
|
|
msgstr "Versoek om e-posverandering het misluk. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#. Fallback toast when resending account verification email fails
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Failed to resend verification email. Please try again."
|
|
msgstr "Misluk om die verifikasie-e-pos weer te stuur. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#. Fallback toast when resetting password fails and no backend message is available
|
|
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
|
msgid "Failed to reset your password. Please try again."
|
|
msgstr "Dit het nie geslaag om jou wagwoord terug te stel nie. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Failed to save AI provider."
|
|
msgstr "Kon nie KI-verskaffer stoor nie."
|
|
|
|
#. Fallback toast when requesting password reset email fails without backend message
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
msgid "Failed to send password reset email. Please try again."
|
|
msgstr "Misluk om die wagwoordherinstellings-e-pos te stuur. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Failed to setup two-factor authentication."
|
|
msgstr "Kon nie twee-faktor-magtiging opstel nie."
|
|
|
|
#. Fallback toast when custom OAuth sign-in fails without a provider error message
|
|
#. Fallback toast when passkey sign-in fails without an error message
|
|
#. Fallback toast when sign-in fails and no server error message is available
|
|
#. Fallback toast when social sign-in fails without a provider error message
|
|
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
msgid "Failed to sign in. Please try again."
|
|
msgstr "Aanmelding het misluk. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#. Fallback toast when signing out fails
|
|
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Failed to sign out. Please try again."
|
|
msgstr "Misluk om uit te teken. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Failed to start agent thread."
|
|
msgstr "Kon nie agentdraad begin nie."
|
|
|
|
#. Fallback toast when unlinking a social authentication provider fails
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
|
msgid "Failed to unlink provider. Please try again."
|
|
msgstr "Misluk om die verskaffer los te koppel. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Failed to update provider."
|
|
msgstr "Kon nie verskaffer opdateer nie."
|
|
|
|
#. Fallback toast when changing account password fails
|
|
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
|
msgid "Failed to update your password. Please try again."
|
|
msgstr "Dit het nie geslaag om jou wagwoord op te dateer nie. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#. Fallback toast when updating profile details fails
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Failed to update your profile. Please try again."
|
|
msgstr "Dit het nie geluk om jou profiel op te dateer nie. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Failed to upload attachment."
|
|
msgstr "Kon nie aanhangsel oplaai nie."
|
|
|
|
#. Fallback toast when uploading profile picture for resume fails
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Failed to upload picture. Please try again."
|
|
msgstr "Misluk om prent op te laai. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#. Fallback toast when resume password verification fails unexpectedly
|
|
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
|
msgid "Failed to verify the password. Please try again."
|
|
msgstr "Misluk om die wagwoord te verifieer. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#. Fallback toast when verifying a backup two-factor authentication code fails
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
|
|
msgid "Failed to verify your backup code. Please try again."
|
|
msgstr "Misluk om jou rugsteunkodeverifikasie te voltooi. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#. Fallback toast when verifying a two-factor authentication code fails
|
|
#. Fallback toast when verifying two-factor setup code fails
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
|
msgid "Failed to verify your code. Please try again."
|
|
msgstr "Misluk om jou kode te verifieer. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Funksies"
|
|
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
|
msgid "Filter by"
|
|
msgstr "Filter volgens"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Find weak bullets and rewrite them with stronger outcomes, numbers, scope, and sharper verbs."
|
|
msgstr "Vind swak kolpunte en herskryf hulle met sterker uitkomste, getalle, omvang en skerper werkwoorde."
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Fins"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Flexibility"
|
|
msgstr "Buigsaamheid"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
|
msgid "Fluency"
|
|
msgstr "Vlotheid"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
|
msgid "Font Family"
|
|
msgstr "Lettertipefamilie"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Lettertipegrootte"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
|
msgid "Font Weight"
|
|
msgstr "Lettertipegewig"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
|
msgid "Font Weights"
|
|
msgstr "Lettertipegewigte"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "For a secure and distraction-free experience."
|
|
msgstr "Vir 'n veilige en afleidingsvrye ervaring."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
|
|
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
|
|
msgstr "Byvoorbeeld, inligting oor na watter maatskappye jy hierdie CV gestuur het of die skakels na die posbeskrywings kan hier aangeteken word."
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "For security reasons, this key will only be displayed once."
|
|
msgstr "Om veiligheidsredes sal hierdie sleutel net een keer vertoon word."
|
|
|
|
#. Link label to password reset page from login form
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
msgid "Forgot Password?"
|
|
msgstr "Wagwoord vergeet?"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Het jy jou wagwoord vergeet?"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgctxt "Page Format (A4, Letter, Free-form)"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formaat"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "Gratis"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "Free-form"
|
|
msgstr "Vrye vorm"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Frans"
|
|
|
|
#. Layout editor toggle label that makes a page single-column
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
|
msgid "Full Width"
|
|
msgstr "Volle breedte"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Volskerm"
|
|
|
|
#. Screen reader title for the fullscreen rich-text editor dialog
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Fullscreen Editor"
|
|
msgstr "Vollskerm-redigeerder"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Generate a random name"
|
|
msgstr "Genereer 'n ewekansige naam"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Duits"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions."
|
|
msgstr "Kry 'n oorsig van jou CV met 'n algehele telling, sterkpunte en uitvoerbare voorstelle."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings."
|
|
msgstr "Kry 'n diepgaande, deur KI aangedrewe oorsig van jou CV met 'n algehele telling, sleutelkragte en praktiese voorstelle. Om hierdie funksie te aktiveer, stel asseblief jou KI-instellings op datum."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
|
msgid "Get Started"
|
|
msgstr "Begin"
|
|
|
|
#. Authentication provider display name in account settings
|
|
#. Brand name label for GitHub social sign-in button
|
|
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "GitHub"
|
|
msgstr "GitHub"
|
|
|
|
#. Secondary navigation button on backup-code verification screen
|
|
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Gaan terug"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
|
|
msgid "Go to dashboard"
|
|
msgstr "Gaan na beheerpaneel"
|
|
|
|
#. Accessible label for button navigating from builder to resumes dashboard
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
msgid "Go to resumes dashboard"
|
|
msgstr "Gaan na die CV-dashboard"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
msgid "Go to…"
|
|
msgstr "Gaan na…"
|
|
|
|
#. Authentication provider display name in account settings
|
|
#. Brand name label for Google social sign-in button
|
|
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
|
msgid "Google"
|
|
msgstr "Google"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Google Gemini"
|
|
msgstr "Google Gemini"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "gpt-4.1"
|
|
msgstr "gpt-4.1"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
msgid "Grade"
|
|
msgstr "Punt"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Grieks"
|
|
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Rooster"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
|
msgid "Grow the Team"
|
|
msgstr "Laat die span groei"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
|
msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)"
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Opskrif"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Heading 1"
|
|
msgstr "Opskrif 1"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Heading 2"
|
|
msgstr "Opskrif 2"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Heading 3"
|
|
msgstr "Opskrif 3"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Heading 4"
|
|
msgstr "Opskrif 4"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Heading 5"
|
|
msgstr "Opskrif 5"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Heading 6"
|
|
msgstr "Opskrif 6"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
|
msgid "Headline"
|
|
msgstr "Opskriflyn"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Hebreeus"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
|
msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development."
|
|
msgstr "Help my om meer ervare bydraers aan boord te bring, die las op 'n enkele instandhouer te verminder en ontwikkeling te versnel."
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
|
|
msgid "Help translate the app to your language"
|
|
msgstr "Help om die toepassing na jou taal te vertaal"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
|
|
msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style."
|
|
msgstr "Hier is 'n reeks CV-sjablone vir verskillende beroepe en persoonlikhede. Of jy nou modern of klassiek, vet of eenvoudig verkies, daar is 'n ontwerp wat by jou pas. Blaai deur die opsies hieronder en kies 'n sjabloon wat by jou styl pas."
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "Here's your new API key"
|
|
msgstr "Hier is jou nuwe API-sleutel"
|
|
|
|
#: src/components/level/combobox.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Versteek"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Wys"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "Hide Icons"
|
|
msgstr "Versteek ikone"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "Hide Link Underline"
|
|
msgstr "Versteek skakelonderstreep"
|
|
|
|
#. Accessible label for button that hides password in registration form
|
|
#. Accessible label for button that hides password in reset-password form
|
|
#. Accessible label for button that hides password on protected resume screen
|
|
#. Accessible label for button that hides the password in login form
|
|
#. Accessible label for toggle button that hides the visible current password
|
|
#. Accessible label for toggle button that hides the visible new password
|
|
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor disable dialog
|
|
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor setup
|
|
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
|
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
|
msgid "Hide password"
|
|
msgstr "Verberg wagwoord"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "Hide Section Icons"
|
|
msgstr "Versteek Afdelingsikone"
|
|
|
|
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Hoog"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "Merk"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Highlight Color"
|
|
msgstr "Kleurmerk"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr "Hindi"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Tuis"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "How do I share my resume?"
|
|
msgstr "Hoe deel ek my CV?"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
msgid "How do I use the API?"
|
|
msgstr "Hoe gebruik ek die API?"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "How is my data protected?"
|
|
msgstr "Hoe word my data beskerm?"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "https://gateway.example.com/v1"
|
|
msgstr "https://gateway.example.com/v1"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "Hongaars"
|
|
|
|
#: src/components/level/combobox.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Ikoon"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Identify gaps for an applicant tracking system and apply only high-confidence keyword improvements."
|
|
msgstr "Identifiseer gapings vir 'n aansoekeropsporingstelsel en pas slegs sleutelwoordverbeterings met hoë vertroue toe."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Voer in"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
|
msgid "Import an existing resume"
|
|
msgstr "Voer 'n bestaande CV in"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "Importing your resume..."
|
|
msgstr "Besig om jou CV in te voer..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "Importing…"
|
|
msgstr "Voer tans… in"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Increase zoom"
|
|
msgstr "Verhoog zoom"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr "Indonesies"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Inligting"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Inline Code"
|
|
msgstr "Inlynkode"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Voeg tabel in"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Instant Generation"
|
|
msgstr "Kitsgenerering"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/route.tsx
|
|
msgid "Integrations"
|
|
msgstr "Integrasies"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Interests"
|
|
msgstr "Belangstellings"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Invalid AI provider configuration."
|
|
msgstr "Ongeldige KI-verskafferkonfigurasie."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?"
|
|
msgstr "Is Reactive Resume in verskeie tale beskikbaar?"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "Is Reactive Resume really free?"
|
|
msgstr "Is Reactive Resume regtig gratis?"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr "Uitreiker"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiaans"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Skuinsdruk"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japanees"
|
|
|
|
#. Example full name placeholder on profile settings form
|
|
#. Example full name placeholder on registration form
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "John Doe"
|
|
msgstr "Jan Daar"
|
|
|
|
#. Example username placeholder on profile settings form
|
|
#. Example username placeholder on registration form
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "john.doe"
|
|
msgstr "johannes.smit"
|
|
|
|
#. Example email placeholder for login identifier field
|
|
#. Example email placeholder on forgot-password form
|
|
#. Example email placeholder on profile settings form
|
|
#. Example email placeholder on registration form
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "john.doe@example.com"
|
|
msgstr "john.doe@example.com"
|
|
|
|
#. Import source option for standard JSON Resume format
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "JSON Resume"
|
|
msgstr "JSON-lewe loopbaanopsomming"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Justify Align"
|
|
msgstr "Uitvulbelyn"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "Kannada"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Sleutel"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Sleutelwoorde"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Khmer"
|
|
msgstr "Khmer"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreaans"
|
|
|
|
#. Short field label for custom display text associated with a URL
|
|
#: src/components/input/url-input.tsx
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etiket"
|
|
|
|
#. Preset button for setting picture aspect ratio to landscape orientation
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Landskap"
|
|
|
|
#. Menu item that opens language selection submenu
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
|
#: src/features/command-palette/pages/preferences/language.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
|
|
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Tale"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Last analyzed on {updatedAtLabel}"
|
|
msgstr "Laas geanaliseer op {updatedAtLabel}"
|
|
|
|
#. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString()
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
|
msgid "Last downloaded on {0}"
|
|
msgstr "Laas afgelaai op {0}"
|
|
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
|
msgid "Last updated on {updatedAt}"
|
|
msgstr "Laas bygewerk op {updatedAt}"
|
|
|
|
#. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString()
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
|
msgid "Last viewed on {0}"
|
|
msgstr "Laas bekyk op {0}"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Letties"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Uitleg"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
|
msgid "Learn More"
|
|
msgstr "Kom meer te wete"
|
|
|
|
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Verlaat"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "Leave empty to reset the title to the original."
|
|
msgstr "Los leeg om die titel na die oorspronklike terug te stel."
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Left Align"
|
|
msgstr "Links belyn"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Letter"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "Vlak"
|
|
|
|
#. Accessible label for skill/proficiency level indicator, where level is current value out of 5
|
|
#: src/components/level/display.tsx
|
|
msgid "Level {level} of 5"
|
|
msgstr "Vlak {level} van 5"
|
|
|
|
#: src/components/ui/copyright.tsx
|
|
msgid "Licensed under <0>MIT</0>."
|
|
msgstr "Gelisensieer onder <0>MIT</0>."
|
|
|
|
#. Appearance theme option for light mode
|
|
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
|
#: src/libs/theme.ts
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Lig"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
|
|
msgid "Light theme"
|
|
msgstr "Lig tema"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
|
msgid "Line Height"
|
|
msgstr "Reëlhoogte"
|
|
|
|
#. Authentication provider display name in account settings
|
|
#. Brand name label for LinkedIn social sign-in button
|
|
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "LinkedIn"
|
|
msgstr "LinkedIn"
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
|
msgid "Linking your {providerName} account..."
|
|
msgstr "Koppel tans jou {providerName}-rekening..."
|
|
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lys"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Litaus"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Loading agent workspace…"
|
|
msgstr "Laai agent se werkspasie…"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "Loading AI providers. Please try again in a moment."
|
|
msgstr "Laai tans KI-verskaffers. Probeer asseblief weer oor 'n oomblik."
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Loading providers…"
|
|
msgstr "Laai verskaffers…"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Loading resumes…"
|
|
msgstr "Laai CV's…"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
msgid "Loading threads…"
|
|
msgstr "Laai drade…"
|
|
|
|
#: src/components/layout/loading-screen.tsx
|
|
msgid "Loading…"
|
|
msgstr "Laai…"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ligging"
|
|
|
|
#. Resume card context menu action to prevent edits
|
|
#. Resume card dropdown action to prevent edits
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Sluit"
|
|
|
|
#. User menu action to sign out of current account
|
|
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Meld af"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
|
msgid "Long-term Sustainability"
|
|
msgstr "Langtermyn-volhoubaarheid"
|
|
|
|
#. Link to backup-code verification flow when authenticator app is unavailable
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
|
msgid "Lost access to your authenticator?"
|
|
msgstr "Het jy toegang tot jou magtiger verloor?"
|
|
|
|
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Laag"
|
|
|
|
#. Layout editor column label for the primary content area
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Hoof"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
|
|
msgid "Main navigation"
|
|
msgstr "Hoofnavigasie"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Make the experience section more results-oriented and remove vague responsibilities."
|
|
msgstr "Maak die ervaringsafdeling meer resultaatgerig en verwyder vae verantwoordelikhede."
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Malay"
|
|
msgstr "Maleis"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "Malabaars"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Marathi"
|
|
msgstr "Marathi"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "Margin (Horizontal)"
|
|
msgstr "Marge (horisontaal)"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "Margin (Vertical)"
|
|
msgstr "Marge (vertikaal)"
|
|
|
|
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Middel"
|
|
|
|
#. File format label in import source selector
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "Microsoft Word"
|
|
msgstr "Microsoft Word"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Missing working resume"
|
|
msgstr "Werkende CV ontbreek"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
msgid "Move to"
|
|
msgstr "Skuif na"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Multilingual"
|
|
msgstr "Meertalig"
|
|
|
|
#. Placeholder text for custom link URL field in resume builder
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
|
|
msgid "Must start with https://"
|
|
msgstr "Moet begin met https://"
|
|
|
|
#. Label for full name input on registration form
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Nepali"
|
|
msgstr "Nepalees"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Netwerk"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often."
|
|
msgstr "Nuwe funksies word voortdurend bygevoeg en verbeter, so maak seker jy kom gereeld terug."
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "New Line"
|
|
msgstr "Nuwe reël"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
msgid "New Page"
|
|
msgstr "Nuwe bladsy"
|
|
|
|
#. Label for new password input on reset-password form
|
|
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Nuwe wagwoord"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
msgid "New Section"
|
|
msgstr "Nuwe afdeling"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
msgid "New thread"
|
|
msgstr "Nuwe draad"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "No Advertising, No Tracking"
|
|
msgstr "Geen advertensies, geen dop nie"
|
|
|
|
#. Error shown when AI import endpoint returns no parsed resume data
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "No data was returned from the AI provider."
|
|
msgstr "Geen data is deur die KI-verskaffer teruggestuur nie."
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "No passkeys registered yet."
|
|
msgstr "Nog geen paswoorde geregistreer nie."
|
|
|
|
#: src/components/ui/combobox.tsx
|
|
msgid "No results found."
|
|
msgstr "Geen resultate gevind nie."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
|
|
msgid "No style rules yet."
|
|
msgstr "Geen stylreëls nog nie."
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "No tested provider"
|
|
msgstr "Geen getoetste verskaffer nie"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
msgid "No threads yet."
|
|
msgstr "Geen drade nog nie."
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "Noors"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Odia"
|
|
msgstr "Odia"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Ollama"
|
|
msgstr "Ollama"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "One-Click Sign-In"
|
|
msgstr "Eenklikaanmelding"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
|
msgid "Ongoing Maintenance"
|
|
msgstr "Deurlopende instandhouding"
|
|
|
|
#. Resume card context menu action to open the resume editor
|
|
#. Resume card dropdown action to open the resume editor
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Maak oop"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
msgid "Open AI agent"
|
|
msgstr "Oop KI-agent"
|
|
|
|
#. Button label to open the user's default email app
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
msgid "Open Email Client"
|
|
msgstr "Maak e-posklient oop"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Open in builder"
|
|
msgstr "Maak oop in bouer"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Open Integrations Settings"
|
|
msgstr "Maak integrasiesinstellings oop"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Open Source"
|
|
msgstr "Oopbron"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "OpenAI"
|
|
msgstr "OpenAI"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "OpenAI-compatible"
|
|
msgstr "OpenAI-versoenbaar"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "OpenRouter"
|
|
msgstr "OpenRouter"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "opens in new tab"
|
|
msgstr "maak in nuwe oortjie oop"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link."
|
|
msgstr "Jy kan opsioneel 'n wagwoord stel sodat slegs mense met die wagwoord jou CV via die skakel kan bekyk."
|
|
|
|
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
|
msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password"
|
|
msgid "or continue with"
|
|
msgstr "of gaan voort met"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Ordered List"
|
|
msgstr "Genommerde lys"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organisasie"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Overall Score"
|
|
msgstr "Algemene Telling"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Bladsy"
|
|
|
|
#. Layout editor page label with 1-based page number
|
|
#. placeholder {0}: pageIndex + 1
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
|
msgid "Page {0}"
|
|
msgstr "Bladsy {0}"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Paragraaf"
|
|
|
|
#. Authentication provider display name in account settings
|
|
#. Label for passkey sign-in button
|
|
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
|
msgid "Passkey"
|
|
msgstr "Sleutelwoord"
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "Passkey deleted successfully."
|
|
msgstr "Passleutel suksesvol verwyder."
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "Passkey registered successfully."
|
|
msgstr "Passkey is suksesvol geregistreer."
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "Passkeys"
|
|
msgstr "Pasleutels"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Passkeys & 2FA"
|
|
msgstr "Toegangssleutels & 2FA"
|
|
|
|
#. Authentication provider display name in account settings
|
|
#. Label for password input on login form
|
|
#. Label for password input on protected resume access form
|
|
#. Label for password input on registration form
|
|
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Wagwoord"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Password cannot be empty."
|
|
msgstr "Wagwoord mag nie leeg wees nie."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Password Protection"
|
|
msgstr "Wagwoordbeskerming"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Password protection has been disabled."
|
|
msgstr "Wagwoordbeskerming is gedeaktiveer."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Password protection has been enabled."
|
|
msgstr "Wagwoordbeskerming is geaktiveer."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Patch applied"
|
|
msgstr "Pleister toegepas"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Patch conflicted"
|
|
msgstr "Konflik in pleister"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Patch failed"
|
|
msgstr "Laai het misluk"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Patch pending"
|
|
msgstr "Pleister hangende"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Patch rolled back"
|
|
msgstr "Pleister teruggerol"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Patch rolled back."
|
|
msgstr "Pleister teruggerol."
|
|
|
|
#. File format label in import source selector
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periode"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "Persies"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own."
|
|
msgstr "Personaliseer jou CV met enige kleure, lettertipes of ontwerpe en maak dit jou eie."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefoon"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Picture"
|
|
msgstr "Prent"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
|
msgid "Please enter a new password for your account"
|
|
msgstr "Voer asseblief 'n nuwe wagwoord vir jou rekening in"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
|
msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue."
|
|
msgstr "Voer asseblief die wagwoord in wat deur die eienaar van die CV met jou gedeel is om voort te gaan."
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Please enter the URL you want to link to:"
|
|
msgstr "Voer asseblief die URL in waarheen jy wil skakel:"
|
|
|
|
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
|
|
msgid "Please support the project"
|
|
msgstr "Ondersteun asseblief die projek"
|
|
|
|
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
|
msgid "Please wait while your PDF is being generated..."
|
|
msgstr "Wag asseblief terwyl jou PDF gegenereer word..."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Please wait while your PDF is being generated…"
|
|
msgstr "Wag asseblief terwyl jou PDF gegenereer word…"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Pools"
|
|
|
|
#. Preset button for setting picture aspect ratio to portrait orientation
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Portret"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "Portugees (Brasilië)"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
|
msgstr "Portugees (Portugal)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posisie"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Voorkeure"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Prepare a conservative patch that improves clarity without changing my career narrative."
|
|
msgstr "Berei 'n konserwatiewe lappie voor wat duidelikheid verbeter sonder om my loopbaannarratief te verander."
|
|
|
|
#: src/components/input/color-picker.tsx
|
|
msgid "Presets"
|
|
msgstr "Voorgestelde instellings"
|
|
|
|
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
|
msgid "Press <0>{RETURN_KEY}</0> or <1>{COMMA_KEY}</1> to add or save the current keyword."
|
|
msgstr "Druk <0>{RETURN_KEY}</0> of <1>{COMMA_KEY}</1> om die huidige sleutelwoord by te voeg of te stoor."
|
|
|
|
#. Command palette hint that pressing Enter opens the selected resume
|
|
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
|
|
msgid "Press <0>Enter</0> to open"
|
|
msgstr "Druk <0>Enter</0> om oop te maak"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
|
msgid "Primary Color"
|
|
msgstr "Primêre kleur"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
|
msgid "Proficiency"
|
|
msgstr "Vaardigheidsvlak"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profiel"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profiele"
|
|
|
|
#: src/components/level/combobox.tsx
|
|
msgid "Progress Bar"
|
|
msgstr "Vorderingsbalk"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Projektte"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password"
|
|
msgstr "Beskerm jou CV teen ongemagtigde toegang met 'n wagwoord"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it."
|
|
msgstr "Beskerm jou CV met 'n wagwoord, en laat slegs mense met die wagwoord dit bekyk."
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "Verskaffer"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Provider connection verified."
|
|
msgstr "Verskafferverbinding geverifieer."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Publications"
|
|
msgstr "Publikasies"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "Uitgewer"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
|
|
msgid "Reactive Resume - Go to homepage"
|
|
msgstr "Reactive Resume - Gaan na tuisblad"
|
|
|
|
#. Import source option for current Reactive Resume JSON format
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "Reactive Resume (JSON)"
|
|
msgstr "Reaktiewe CV (JSON)"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
|
|
msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development."
|
|
msgstr "Reactive Resume bly groei danksy sy lewendige gemeenskap. Hierdie projek is aan talle individue te danke wat hul tyd en vaardighede toegewy het om dit beter te maak. Ons vier die koders wat die funksies op GitHub verbeter het, die taalkundiges wie se vertalings op Crowdin dit vir 'n breër gehoor toeganklik gemaak het, en die mense wat geskenk het om die voortdurende ontwikkeling te ondersteun."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
|
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing."
|
|
msgstr "Reactive Resume is 'n gratis en oopbronprojek, met liefde gebou en deur my en 'n gemeenskap van bydraers in stand gehou. Jou skenkings help om die ligte aan te hou en die kode te laat vloei."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
|
msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
|
|
msgstr "Reactive Resume is 'n gratis en oopbron-hervatbouer wat die proses om jou CV te skep, by te werk en te deel, vereenvoudig."
|
|
|
|
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
|
|
msgid "Reactive Resume is free and open source. If it has helped you, please consider donating."
|
|
msgstr "Reaktiewe CV is gratis en oopbron. As dit jou gehelp het, oorweeg dit asseblief om te skenk."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall."
|
|
msgstr "Reactive Resume is oopbron, privaatheid-gefokus en heeltemal gratis. Anders as ander hervatbouers, wys dit nie advertensies nie, spoor nie jou data na nie en sluit nie funksies agter 'n betaalmuur nie."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/sponsors.tsx
|
|
msgid "Reactive Resume stays free, open-source, and independent because companies choose to support the work behind it. Their sponsorship helps fund hosting, maintenance, and continued development for the community."
|
|
msgstr "Reactive Resume stays free, open-source, and independent because companies choose to support the work behind it. Their sponsorship helps fund hosting, maintenance, and continued development for the community."
|
|
|
|
#. App version label in footer; includes semantic version variable
|
|
#: src/components/ui/copyright.tsx
|
|
msgid "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}"
|
|
msgstr "Reaktiewe Lewensloop v{__APP_VERSION__}"
|
|
|
|
#. Import source option for legacy Reactive Resume v4 JSON format
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "Reactive Resume v4 (JSON)"
|
|
msgstr "Reaktiewe CV v4 (JSON)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Ontvanger"
|
|
|
|
#: src/components/level/combobox.tsx
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "Reghoek"
|
|
|
|
#: src/components/level/combobox.tsx
|
|
msgid "Rectangle (Full Width)"
|
|
msgstr "Reghoek (volle breedte)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Verwysings"
|
|
|
|
#: src/components/layout/error-screen.tsx
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Verfris"
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "Register New Device"
|
|
msgstr "Registreer nuwe toestel"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
msgid "Remember your password? <0/>"
|
|
msgstr "Onthou jy jou wagwoord? <0/>"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Verwyder"
|
|
|
|
#. Screen reader label for button that removes a keyword chip. Variable is the current keyword text.
|
|
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
|
msgid "Remove {chip}"
|
|
msgstr "Verwyder {chip}"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Remove Password"
|
|
msgstr "Verwyder wagwoord"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Removing password protection..."
|
|
msgstr "Besig om wagwoordbeskerming te verwyder..."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Hernoem"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
msgid "Reorder"
|
|
msgstr "Herrangskik"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
|
msgid "Report a Bug"
|
|
msgstr "Rapporteer 'n fout"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr "Rapporteer 'n probleem"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Resend verification email"
|
|
msgstr "Stuur verifikasie-e-pos weer"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Resending verification email..."
|
|
msgstr "Stuur tans verifikasie-e-pos weer..."
|
|
|
|
#. Destructive confirmation button label when resetting a resume section
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Herstel"
|
|
|
|
#. Primary action button label on reset-password form
|
|
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Herstel wagwoord"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
|
|
msgid "Reset Style"
|
|
msgstr "Stel styl terug"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
|
msgid "Reset your password"
|
|
msgstr "Herstel jou wagwoord"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
|
msgid "Resetting your password..."
|
|
msgstr "Besig om jou wagwoord te herstel..."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Hulpbronne"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Herstel"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Restore the resume to before this patch? This will roll back this patch and any patches applied after it."
|
|
msgstr "Herstel die CV na voor hierdie opdatering? Dit sal hierdie opdatering en enige opdaterings wat daarna toegepas is, terugrol."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "CV"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Resume Analysis"
|
|
msgstr "CV-ontleding"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Resume analysis complete."
|
|
msgstr "CV-analise voltooi."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Resume patch"
|
|
msgstr "CV-pleister"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
|
|
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
|
msgid "Resumes"
|
|
msgstr "CV's"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "Probeer weer"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Review the resume against a job description and ask me questions before changing uncertain sections."
|
|
msgstr "Hersien die CV teenoor 'n posbeskrywing en vra my vrae voordat jy onsekere afdelings verander."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Rework the summary so it targets a senior engineering manager role without sounding generic."
|
|
msgstr "Hersien die opsomming sodat dit op 'n senior ingenieursbestuurderrol gemik is sonder om generies te klink."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Rewrite this resume for a startup founder-to-product-lead transition with clear business impact."
|
|
msgstr "Herskryf hierdie CV vir 'n oorgang van stigter na produkleier vir 'n opstartonderneming met duidelike besigheidsimpak."
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Right Align"
|
|
msgstr "Regs belyn"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
msgid "Role Progression"
|
|
msgstr "Rol-progressie"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Roemeens"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "Rotasie"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
|
|
msgid "rule"
|
|
msgstr "reël"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
|
|
msgid "rules"
|
|
msgstr "reëls"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions."
|
|
msgstr "Voer jou eerste ontleding uit om 'n puntkaart, sterkpunte en geprioritiseerde voorstelle te kry."
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Russies"
|
|
|
|
#. Passkey rename prompt confirm action in authentication settings
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Bewaar"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "Stoor veranderinge"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Save Provider"
|
|
msgstr "Stoor Verskaffer"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app."
|
|
msgstr "Skandeer die QR-kode hieronder met jou voorkeur-magtigingstoep. Jy kan ook die geheim hieronder kopieer en dit in jou toep plak."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
msgid "School"
|
|
msgstr "Skool"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Scorecard"
|
|
msgstr "Puntkaart"
|
|
|
|
#. Accessible label for command palette search input
|
|
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
|
msgid "Search commands"
|
|
msgstr "Soekopdragte"
|
|
|
|
#. Accessible label for icon picker search input
|
|
#. Placeholder text in icon picker search input
|
|
#: src/components/input/icon-picker.tsx
|
|
msgid "Search for an icon"
|
|
msgstr "Soek na 'n ikoon"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
|
|
msgid "Search for…"
|
|
msgstr "Soek vir…"
|
|
|
|
#: src/components/ui/combobox.tsx
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "Soek..."
|
|
|
|
#. Placeholder in command palette input on nested pages
|
|
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
|
msgid "Search…"
|
|
msgstr "Soek…"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Secret copied to clipboard."
|
|
msgstr "Geheim na knipbord gekopieer."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
msgid "Section Type"
|
|
msgstr "Afdelingstipe"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Select a resume"
|
|
msgstr "Kies 'n CV"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Select a tested provider"
|
|
msgstr "Kies 'n getoetste verskaffer"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Select a tested provider before starting a thread."
|
|
msgstr "Kies 'n getoetste verskaffer voordat u 'n draad begin."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/index.tsx
|
|
msgid "Select a thread"
|
|
msgstr "Kies 'n draad"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Select an agent model"
|
|
msgstr "Kies 'n agentmodel"
|
|
|
|
#: src/components/ui/combobox.tsx
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr "Kies..."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Self-Host with Docker"
|
|
msgstr "Self-aanbieding met Docker"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Send message"
|
|
msgstr "Stuur boodskap"
|
|
|
|
#. Primary action button label on forgot-password form
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
msgid "Send Password Reset Email"
|
|
msgstr "Stuur e-pos om wagwoord te herstel"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
msgid "Sending password reset email..."
|
|
msgstr "Stuur tans e-pos om wagwoord te herstel..."
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Skeier"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Serwies"
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Set Password"
|
|
msgstr "Stel wagwoord"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellings"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Setup Authenticator App"
|
|
msgstr "Stel magtigingstoep op"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Shadow Width"
|
|
msgstr "Skaduwydte"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it."
|
|
msgstr "Deel jou CV met 'n publieke URL, en laat ander dit bekyk."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Shareable Links"
|
|
msgstr "Deelbare skakels"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Sharing"
|
|
msgstr "Deling"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Wys"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
msgid "Show link in title"
|
|
msgstr "Wys skakel in titel"
|
|
|
|
#. Accessible label for button that reveals password in registration form
|
|
#. Accessible label for button that reveals password in reset-password form
|
|
#. Accessible label for button that reveals password on protected resume screen
|
|
#. Accessible label for button that reveals the password in login form
|
|
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked current password
|
|
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked new password
|
|
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor disable dialog
|
|
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor setup
|
|
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
|
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
|
msgid "Show password"
|
|
msgstr "Wys wagwoord"
|
|
|
|
#. Layout editor column label for the secondary sidebar area
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Sybalk"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx
|
|
msgid "Sidebar Width"
|
|
msgstr "Sybalkbreedte"
|
|
|
|
#. Primary action button label on login form
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Meld aan"
|
|
|
|
#. Call-to-action link from forgot-password page to login page
|
|
#. Call-to-action link from registration page to login page
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "Sign in now"
|
|
msgstr "Meld nou aan"
|
|
|
|
#. Title on the login page
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
msgid "Sign in to your account"
|
|
msgstr "Meld aan by jou rekening"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider."
|
|
msgstr "Meld aan met GitHub, Google of 'n pasgemaakte OAuth-verskaffer."
|
|
|
|
#. Primary action button label on registration form
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "Sign up"
|
|
msgstr "Meld aan"
|
|
|
|
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
msgid "Signing in..."
|
|
msgstr "Tans besig om aan te meld..."
|
|
|
|
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Signing out..."
|
|
msgstr "Tans besig om af te meld..."
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "Signing up..."
|
|
msgstr "Tans besig om te registreer..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications."
|
|
msgstr "Enkelkolom met 'n magenta linkerrandaksent; kompak en doeltreffend vir intreevlak- of internskap-aansoeke."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators."
|
|
msgstr "Enkelkolom met 'n minimale hoofkop en baie witspasie; skoon en modern vir ontwerpers of inhoudskeppers."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role."
|
|
msgstr "Enkelkolom met 'n sybalk en skoon roostruitleg; veelsydig vir enige professionele of tegniese rol."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Single-column with an inline three-column entry header (position · organization · period); compact and ATS-friendly, well-suited for Asian resume conventions (CN/JP/KR)."
|
|
msgstr "Enkelkolom met 'n inlyn drie-kolom-inskrywingsopskrif (posisie · organisasie · tydperk); kompak en ATS-vriendelik, goed geskik vir Asiatiese CV-konvensies (CN/JP/KR)."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Single-column with uppercase section headings and a primary-color top rule on every page; polished for executive, consulting, or startup resumes."
|
|
msgstr "Enkelkolom met hoofletter-afdelingopskrifte en 'n primêre kleur boonste reël op elke bladsy; gepoleer vir uitvoerende, konsulterende of opstart-CV's."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions."
|
|
msgstr "Enkelkolom; gepoleer en ernstig vir senior- of ondernemingsvlakposte."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Grootte"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Skills"
|
|
msgstr "Vaardighede"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/route.tsx
|
|
msgid "Skip to main content"
|
|
msgstr "Slaan oor na hoofinhoud"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Slowaaks"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "Sloweens"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Slug"
|
|
msgstr "Slak"
|
|
|
|
#. Fallback error description when resume analysis request fails
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Something went wrong while analyzing your resume."
|
|
msgstr "Iets het verkeerd geloop terwyl jou CV ontleed is."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Something went wrong. Please try again."
|
|
msgstr "Iets het verkeerd geloop. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
|
msgid "Sort by"
|
|
msgstr "Sorteer volgens"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
|
msgid "Source Code"
|
|
msgstr "Bronkode"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "Spacing (Horizontal)"
|
|
msgstr "Spasiëring (horisontaal)"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "Spacing (Vertical)"
|
|
msgstr "Spasiëring (vertikaal)"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spaans"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
|
msgid "Sponsors"
|
|
msgstr "Borge"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "Sponsorships"
|
|
msgstr "Borgskappe"
|
|
|
|
#. Preset button for setting picture aspect ratio to square
|
|
#: src/components/level/combobox.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Vierkant"
|
|
|
|
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
|
|
msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)"
|
|
msgstr "Gee ons 'n ster op GitHub (maak in nuwe oortjie oop)"
|
|
|
|
#. placeholder {0}: starCount.toLocaleString()
|
|
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
|
|
msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)"
|
|
msgstr "Gee ons 'n ster op GitHub, tans {0} sterre (maak in nuwe oortjie oop)"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Start a new thread"
|
|
msgstr "Begin 'n nuwe draad"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Start a thread"
|
|
msgstr "Begin 'n draad"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Start building your resume by giving it a name."
|
|
msgstr "Begin om jou CV te bou deur dit 'n naam te gee."
|
|
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
|
msgid "Start building your resume from scratch"
|
|
msgstr "Begin bou jou CV van nuuts af"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/index.tsx
|
|
msgid "Start new thread"
|
|
msgstr "Begin nuwe draad"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Start Thread"
|
|
msgstr "Begin Draad"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistiek"
|
|
|
|
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
|
|
msgid "Stay"
|
|
msgstr "Bly"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Stop generation"
|
|
msgstr "Stop generasie"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Strengths"
|
|
msgstr "Sterktes"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Strike"
|
|
msgstr "Deurstreep"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "Subreddit"
|
|
msgstr "Subreddit"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Voorstelle"
|
|
|
|
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is empty
|
|
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is unavailable
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Opsomming"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
|
msgid "Support Reactive Resume"
|
|
msgstr "Ondersteun Reactive Resume"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
|
msgid "Support the app by doing what you can!"
|
|
msgstr "Ondersteun die toepassing deur te doen wat jy kan!"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Sweeds"
|
|
|
|
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
|
|
msgid "Switch to dark theme"
|
|
msgstr "Skakel na donker tema"
|
|
|
|
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
|
|
msgid "Switch to light theme"
|
|
msgstr "Skakel na ligte tema"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabel"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Merkers"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords."
|
|
msgstr "Merkers kan gebruik word om jou CV volgens sleutelwoorde te kategoriseer."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Tailor this resume to a product manager job description and emphasize roadmap ownership, stakeholder communication, and measurable launch outcomes."
|
|
msgstr "Pas hierdie CV aan op 'n produkbestuurder se posbeskrywing en beklemtoon padkaart-eienaarskap, belanghebberkommunikasie en meetbare bekendstellingsuitkomste."
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "Tamil"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "Telugu"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Sjabloon"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
|
|
msgid "Template Gallery"
|
|
msgstr "Sjabloongalery"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Sjablone"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Toets"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Tested"
|
|
msgstr "Getoets"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
|
|
msgid "Testimonials"
|
|
msgstr "Getuigskrifte"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "Tekskleur"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thai"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/sponsors.tsx
|
|
msgid "Thank you to our sponsors"
|
|
msgstr "Thank you to our sponsors"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "The agent needs your input."
|
|
msgstr "Die agent benodig jou insette."
|
|
|
|
#. Error description when AI returns invalid resume analysis format
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "The AI returned an invalid analysis format. Please try again."
|
|
msgstr "Die KI het 'n ongeldige ontledingsformaat teruggestuur. Probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
msgid "The API key has been deleted successfully."
|
|
msgstr "Die API-sleutel is suksesvol uitgevee."
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone."
|
|
msgstr "Die API-sleutel sal nie meer jou data kan toegang nadat dit uitgevee is nie. Hierdie aksie kan nie ongedaan gemaak word nie."
|
|
|
|
#. Empty-state message when no command palette results match the search query
|
|
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
|
msgid "The command you're looking for doesn't exist."
|
|
msgstr "Die opdrag waarna jy soek, bestaan nie."
|
|
|
|
#. Error shown when AI parsing returns invalid resume structure during import
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "The imported file could not be parsed into a valid resume."
|
|
msgstr "Die ingevoerde lêer kon nie in 'n geldige CV omgesit word nie."
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
|
msgid "The password you entered is incorrect"
|
|
msgstr "Die wagwoord wat jy ingevoer het, is verkeerd"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
|
msgid "The resume you are trying to access is password protected"
|
|
msgstr "Die CV waarna jy probeer toegang kry, word met 'n wagwoord beskerm"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "The URL you entered is not valid."
|
|
msgstr "Die URL wat jy ingevoer het, is nie geldig nie."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "The working resume was deleted. This thread is read-only."
|
|
msgstr "Die werk-CV is uitgevee. Hierdie draad is slegs leesbaar."
|
|
|
|
#. Menu item that opens appearance theme selection submenu
|
|
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
|
|
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue."
|
|
msgstr "Voer dan die 6-syferkode in wat die toep verskaf om voort te gaan."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
|
msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again."
|
|
msgstr "Daar was 'n probleem tydens die generering van die DOCX, probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
|
msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again."
|
|
msgstr "Daar was 'n probleem tydens die generering van die PDF, probeer asseblief weer."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Thinking"
|
|
msgstr "Denke"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "This action cannot be undone."
|
|
msgstr "Hierdie aksie kan nie ongedaan gemaak word nie."
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
|
msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted."
|
|
msgstr "Hierdie aksie kan nie ongedaan gemaak word nie. Al jou data sal permanent uitgevee word."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "This action cannot be undone. Conversation messages and uploaded attachments will be removed. The working resume draft remains in your dashboard and can be deleted separately."
|
|
msgstr "Hierdie aksie kan nie ongedaan gemaak word nie. Gesprekboodskappe en opgelaaide aanhangsels sal verwyder word. Die konsep van die werkende CV bly in jou dashboard en kan afsonderlik uitgevee word."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
msgid "This action cannot be undone. Messages and thread attachments will be removed."
|
|
msgstr "Hierdie aksie kan nie ongedaan gemaak word nie. Boodskappe en draadaanhegsels sal verwyder word."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "This agent thread could not be opened."
|
|
msgstr "Hierdie agentdraad kon nie oopgemaak word nie."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "This feature requires a tested AI provider. Please add one in the settings."
|
|
msgstr "Hierdie kenmerk vereis 'n getoetste KI-verskaffer. Voeg asseblief een by in die instellings."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "This is a URL-friendly name for your resume."
|
|
msgstr "Dit is 'n URL-vriendelike naam vir jou CV."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page."
|
|
msgstr "Dit kan 'n paar minute neem, afhangend van die reaksie van die KI-verskaffer. Moet asseblief nie die venster sluit of die bladsy herlaai nie."
|
|
|
|
#: src/features/resume/builder/draft.ts
|
|
msgid "This resume is locked and cannot be updated."
|
|
msgstr "Hierdie CV is gesluit en kan nie bygewerk word nie."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
|
|
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
|
|
msgstr "Hierdie afdeling is gereserveer vir jou persoonlike notas wat spesifiek vir hierdie CV is. Die inhoud hier bly privaat en word met niemand anders gedeel nie."
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "This step is optional, but recommended."
|
|
msgstr "Hierdie stap is opsioneel, maar word aanbeveel."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "This thread is archived. New messages cannot be sent."
|
|
msgstr "Hierdie draad is geargiveer. Nuwe boodskappe kan nie gestuur word nie."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "This thread is read-only"
|
|
msgstr "Hierdie draad is slegs leesbaar"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "This thread is read-only because the working resume or AI provider is unavailable."
|
|
msgstr "Hierdie draad is slegs-leesbaar omdat die werkende CV of KI-verskaffer nie beskikbaar is nie."
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data."
|
|
msgstr "Dit sal 'n nuwe API-sleutel genereer om toegang tot die Reactive Resume API te kry, sodat masjiene met jou CV-data kan interaksie hê."
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys."
|
|
msgstr "Dit sal jou help om dit later te identifiseer, as jy beplan om verskeie passleutels te hê."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "This will remove all items from this section."
|
|
msgstr "Dit sal alle items uit hierdie afdeling verwyder."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Thread actions"
|
|
msgstr "Draadaksies"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Thread archived."
|
|
msgstr "Draad geargiveer."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Thread deleted."
|
|
msgstr "Draad uitgevee."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "Drade"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Tighten the skills section so it supports the target role instead of reading like a keyword dump."
|
|
msgstr "Verskerp die vaardigheidsafdeling sodat dit die teikenrol ondersteun in plaas daarvan om soos 'n sleutelwoordstorting te lees."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
|
msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume"
|
|
msgstr "Tydverloop-demonstrasie van hoe 'n CV met Reactive Resume gebou word"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later."
|
|
msgstr "Wenk: Gee jou API-sleutel 'n naam wat ooreenstem met die doel van die sleutel, om jou later te help om dit te identifiseer."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
|
|
msgstr "Wenk: Jy kan die CV benoem volgens die posisie waarvoor jy aansoek doen."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
|
msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below."
|
|
msgstr "Om jou rekening uit te vee, moet jy die bevestigingstekst invoer en die knoppie hieronder klik."
|
|
|
|
#. Screen-reader label for opening or closing the left sidebar in resume builder
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
msgid "Toggle left sidebar"
|
|
msgstr "Skakel die linkerkantbalk aan"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
msgid "Toggle page stacking"
|
|
msgstr "Wissel bladsystapeling"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Toggle resume preview"
|
|
msgstr "Wissel CV-voorskou"
|
|
|
|
#. Screen-reader label for opening or closing the right sidebar in resume builder
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
msgid "Toggle right sidebar"
|
|
msgstr "Skakel regterkantpaneel aan"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Toggle threads"
|
|
msgstr "Wissel drade"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
|
msgid "Track your resume's views and downloads"
|
|
msgstr "Volg jou CV se besigtigings en aflaaie"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "Vertalings"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turks"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
|
msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics."
|
|
msgstr "Skakel openbare deling aan om na te spoor hoe baie keer jou CV bekyk of afgelaai is. Slegs jy kan jou CV se statistiek sien."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome."
|
|
msgstr "Tweekolom met 'n vet gekleurde sybalk en vaardigheidsbalke; uitstekend vir kreatiewe of tegnologierolle waar visuele flair verwelkom word."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs."
|
|
msgstr "Tweekolom met 'n donkerblougroen sybalk en vaardigheidsrooster; moderne gevoel vir ontwikkelaars, datawetenskaplikes of tegniese projektebestuurders."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles."
|
|
msgstr "Tweekolom met 'n linkermargekleur; eenvoudig en toeganklik vir kreatiewe, redaksionele of juniorrolle."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors."
|
|
msgstr "Tweekolom met 'n gedempte kleursybalk; aards en kalm, pas by volhoubaarheid, gesondheidsorg of niewinsgewende sektore."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles."
|
|
msgstr "Tweekolom met 'n sagte hoofkopaksent en sirkelvormige profielfoto; ideaal vir bemarking, HR of kliëntgerigte rolle."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles."
|
|
msgstr "Tweekolom met aksentkleure en skoon tipografie; gebalanseerde keuse vir besigheidsontleders of bedryfsrolle."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions."
|
|
msgstr "Tweekolom, skoon en professioneel met subtiele afdelingskeiers; pas by korporatiewe, finansies- of konsultasieposte."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications."
|
|
msgstr "Tweekolom, minimaal en teksdig sonder dekoratiewe elemente; perfek vir tradisionele bedrywe of aansoeke met swaar ATS-verwerking."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles."
|
|
msgstr "Tweekolom, minimaal met 'n liggrys sybalk en subtiele ikone; professioneel en ingehoue vir regs-, finansies- of bestuursrolle."
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
|
|
msgid "Two-Factor Authentication"
|
|
msgstr "Twee-faktor-magtiging"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully."
|
|
msgstr "Twee-faktor-magtiging is suksesvol gedeaktiveer."
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Two-factor authentication has been setup successfully."
|
|
msgstr "Twee-faktor-magtiging is suksesvol opgestel."
|
|
|
|
#. Accessible title for QR code image shown during two-factor setup
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Two-Factor Authentication QR Code"
|
|
msgstr "Tweefaktor-verifikasie QR-kode"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipe"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
|
msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm"
|
|
msgstr "Tik \"{CONFIRMATION_TEXT}\" om te bevestig"
|
|
|
|
#. Placeholder in command palette input on root page
|
|
#. Screen-reader dialog description instructing users how to use the command palette
|
|
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
|
msgid "Type a command or search…"
|
|
msgstr "Tik 'n opdrag of soek…"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Typography"
|
|
msgstr "Tipografie"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Oekraïens"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Onderstreep"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Unlimited Resumes"
|
|
msgstr "Onbeperkte CV's"
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
|
msgid "Unlinking your {providerName} account..."
|
|
msgstr "Ontkoppel tans jou {providerName}-rekening..."
|
|
|
|
#. Primary action button label to unlock a password-protected resume
|
|
#. Resume card context menu action to remove edit lock
|
|
#. Resume card dropdown action to remove edit lock
|
|
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Ontsluit"
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "Unnamed passkey"
|
|
msgstr "Onbenoemde toegangssleutel"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Untested"
|
|
msgstr "Ongetoets"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Unverified"
|
|
msgstr "Ongeverifieer"
|
|
|
|
#. Resume card context menu action to edit resume metadata
|
|
#. Resume card dropdown action to edit resume metadata
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Werk by"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
msgid "Update an existing award"
|
|
msgstr "Werk 'n bestaande toekenning by"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
msgid "Update an existing certification"
|
|
msgstr "Werk 'n bestaande sertifisering by"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
|
msgid "Update an existing cover letter"
|
|
msgstr "Werk bestaande dekbrief by"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
msgid "Update an existing custom section"
|
|
msgstr "Werk 'n bestaande pasgemaakte afdeling by"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
msgid "Update an existing education"
|
|
msgstr "Werk 'n bestaande kwalifikasie by"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
msgid "Update an existing experience"
|
|
msgstr "Werk 'n bestaande ervaring by"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
|
msgid "Update an existing interest"
|
|
msgstr "Werk 'n bestaande belangstelling by"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
|
msgid "Update an existing language"
|
|
msgstr "Werk 'n bestaande taal by"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
|
msgid "Update an existing profile"
|
|
msgstr "Werk 'n bestaande profiel by"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
|
msgid "Update an existing project"
|
|
msgstr "Werk 'n bestaande projek by"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
msgid "Update an existing publication"
|
|
msgstr "Werk 'n bestaande publikasie by"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
msgid "Update an existing reference"
|
|
msgstr "Werk 'n bestaande verwysing by"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
|
msgid "Update an existing skill"
|
|
msgstr "Werk 'n bestaande vaardigheid by"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
|
msgid "Update an existing summary item"
|
|
msgstr "Werk bestaande opsomming-item by"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
msgid "Update an existing volunteer experience"
|
|
msgstr "Werk 'n bestaande vrywillige ervaring by"
|
|
|
|
#. Primary action button to submit changed password
|
|
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
|
|
msgid "Update Password"
|
|
msgstr "Werk wagwoord by"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Update project bullets to show leadership, constraints, tradeoffs, and measurable outcomes."
|
|
msgstr "Dateer projekpunte op om leierskap, beperkings, afwegings en meetbare uitkomste te toon."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Update Resume"
|
|
msgstr "Werk CV by"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
|
msgid "Update your password"
|
|
msgstr "Werk jou wagwoord by"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
|
msgid "Updating your password..."
|
|
msgstr "Besig om jou wagwoord by te werk..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Updating your resume..."
|
|
msgstr "Besig om jou CV by te werk..."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Upload attachments"
|
|
msgstr "Laai aanhegsels op"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Upload picture"
|
|
msgstr "Laai prent op"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Uploading picture…"
|
|
msgstr "Laai tans prent op…"
|
|
|
|
#. Form field label for the generated public resume link in sharing settings
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "Gebruik"
|
|
|
|
#: src/components/input/color-picker.tsx
|
|
msgid "Use color {color}"
|
|
msgstr "Gebruik kleur {color}"
|
|
|
|
#. Label for username input on registration form
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Gebruikers"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
msgstr "Oezbeeks"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Valid URLs must start with http:// or https://."
|
|
msgstr "Geldige URL's moet met http:// of https:// begin."
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Vercel AI Gateway"
|
|
msgstr "Vercel KI-toegangspoort"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Geverifieer"
|
|
|
|
#. Primary action button to submit 2FA code
|
|
#. Primary action button to submit backup code
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
|
msgid "Verify"
|
|
msgstr "Verifieer"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
|
|
msgid "Verify with a Backup Code"
|
|
msgstr "Verifieer met 'n rugsteunkode"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
|
|
msgid "Verifying backup code..."
|
|
msgstr "Besig om rugsteunkode te verifieer..."
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
|
msgid "Verifying code..."
|
|
msgstr "Besig om kode te verifieer..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Verifying code…"
|
|
msgstr "Verifieer kode…"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
|
msgid "Verifying password..."
|
|
msgstr "Besig om wagwoord te verifieer..."
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "Verifying your email is required when resetting your password."
|
|
msgstr "Verifiëring van jou e-pos is vereis wanneer jy jou wagwoord herstel."
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "Viëtnamees"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Besigtigings"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Volunteer"
|
|
msgstr "Vrywilliger"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Webwerf"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "What do you want to do?"
|
|
msgstr "Wat wil jy doen?"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "What do you want to rename this section to?"
|
|
msgstr "Waartoe wil jy hierdie afdeling hernoem?"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?"
|
|
msgstr "Wat maak Reactive Resume anders as ander hervatbouers?"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
|
msgid "What's new in the latest version?"
|
|
msgstr "Wat is nuut in die jongste weergawe?"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted."
|
|
msgstr "Wanneer dit gesluit is, kan die CV nie bygewerk of uitgevee word nie."
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Work OpenAI"
|
|
msgstr "Werk OpenAI"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Working…"
|
|
msgstr "Werk…"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "X (Twitter)"
|
|
msgstr "X (Twitter)"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)</1></0>."
|
|
msgstr "Ja, Reactive Resume is in verskeie tale beskikbaar. Jy kan jou voorkeurtaal kies op die instellingsbladsy, of deur die taalwisselaar regs bo te gebruik. As jy jou taal nie sien nie, of as jy die bestaande vertalings wil verbeter, kan jy <0>bydra tot die vertalings op Crowdin<1> (maak in nuwe oortjie oop)</1></0>."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free."
|
|
msgstr "Ja! Reactive Resume is heeltemal gratis om te gebruik, sonder versteekte koste, premiemvlakke of intekengelde. Dit is oopbron en sal altyd gratis bly."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image."
|
|
msgstr "Jy het ook die opsie om dit op jou eie bedieners te ontplooi deur die Docker-beeld te gebruik."
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
msgid "You can also use your username to login."
|
|
msgstr "Jy kan ook jou gebruikersnaam gebruik om aan te meld."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!"
|
|
msgstr "Jy kan jou CV deel via 'n unieke publieke URL, dit met 'n wagwoord beskerm, of dit as 'n PDF aflaai om direk te deel. Die keuse is joune!"
|
|
|
|
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
|
|
msgid "You have unsaved changes that will be lost."
|
|
msgstr "Jy het ongestoorde veranderinge wat verlore sal gaan."
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "You've got mail!"
|
|
msgstr "Jy het pos!"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
|
msgid "Your account has been deleted successfully."
|
|
msgstr "Jou rekening is suksesvol uitgevee."
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "Your API key has been copied to the clipboard."
|
|
msgstr "Jou API-sleutel is na die knipbord gekopieer."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/preview-page.tsx
|
|
msgid "Your changes are saved automatically."
|
|
msgstr "Jou veranderinge word outomaties gestoor."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone."
|
|
msgstr "Jou data is veilig en word nooit met iemand gedeel of verkoop nie."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data."
|
|
msgstr "Jou data word veilig gestoor en nooit met derde partye gedeel nie. Jy kan ook Reactive Resume self-host op jou eie bedieners vir volledige beheer oor jou data."
|
|
|
|
#: src/features/resume/builder/draft.ts
|
|
msgid "Your latest changes could not be saved."
|
|
msgstr "Jou jongste veranderinge kon nie gestoor word nie."
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
|
msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password."
|
|
msgstr "Jou wagwoord is suksesvol herstel. Jy kan nou met jou nuwe wagwoord aanmeld."
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
|
msgid "Your password has been updated successfully."
|
|
msgstr "Jou wagwoord is suksesvol bygewerk."
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Your profile has been updated successfully."
|
|
msgstr "Jou profiel is suksesvol bygewerk."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Your resume has been created successfully."
|
|
msgstr "Jou CV is suksesvol geskep."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Your resume has been deleted successfully."
|
|
msgstr "Jou CV is suksesvol uitgevee."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Your resume has been duplicated successfully."
|
|
msgstr "Jou CV is suksesvol gedupliseer."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "Your resume has been imported successfully."
|
|
msgstr "Jou CV is suksesvol ingevoer."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Your resume has been updated successfully."
|
|
msgstr "Jou CV is suksesvol bygewerk."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust."
|
|
msgstr "Jou CV se publieke skakel word tans deur 'n wagwoord beskerm. Deel die wagwoord slegs met mense vir wie jy vertrou."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
|
msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future."
|
|
msgstr "Jou ondersteuning verseker dat die projek nou en in die toekoms gratis en toeganklik vir almal bly."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Zoem in"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Zoom level"
|
|
msgstr "Zoemvlak"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Zoem uit"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Zulu"
|
|
msgstr "Zoeloe"
|