mirror of
https://github.com/AmruthPillai/Reactive-Resume.git
synced 2026-06-22 04:11:55 +10:00
4020 lines
199 KiB
Plaintext
4020 lines
199 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: @lingui/cli\n"
|
|
"Language: km\n"
|
|
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-06-01 13:32\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Khmer\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: km\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /apps/web/locales/en-US.po\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 545\n"
|
|
|
|
#. js-lingui-explicit-id
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
|
msgid "Last Updated"
|
|
msgstr "បានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពចុងក្រោយនៅ"
|
|
|
|
#. js-lingui-explicit-id
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "បានបង្កើត"
|
|
|
|
#. js-lingui-explicit-id
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ឈ្មោះ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
|
msgid "(opens in new tab)"
|
|
msgstr "(បើកក្នុងផ្ទាំងថ្មី)"
|
|
|
|
#. placeholder {0}: section.items.length
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
|
|
msgstr "{0, plural, other {# ធាតុ}}"
|
|
|
|
#. placeholder {0}: item.roles.length
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
|
|
msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}"
|
|
msgstr "{0, plural, one {# តួនាទី} other {# តួនាទី}}"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}"
|
|
msgstr "{column, plural, other {# ជួរឈរ}}"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
|
msgid "<0>Finally,</0><1>A free and open-source resume builder</1>"
|
|
msgstr "<0>ចុងក្រោយនេះ</0><1>កម្មវិធីបង្កើតប្រវត្តិរូបឥតគិតថ្លៃ និងបើកប្រភព</1>"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgctxt "Home page FAQ section heading with each word visually separated into individual spans"
|
|
msgid "<0>Frequently</0><1>Asked</1><2>Questions</2>"
|
|
msgstr "<0>សំណួរ</0><1>ដែលសួរ</1><2>ញឹកញាប់</2>"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
|
msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.</0><1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!</1>"
|
|
msgstr "<0>សូមអរគុណចំពោះការប្រើ Reactive Resume! កម្មវិធីនេះជាការងារចិត្តស្រឡាញ់មួយ ដែលបានបង្កើតជាភាគច្រើនក្នុងពេលទំនេររបស់ខ្ញុំ ដោយមានការគាំទ្រដ៏អស្ចារ្យពីអ្នករួមចំណែកបើកប្រភពทั่วពិភពលោក។</0><1>បើ Reactive Resume បានជួយឱ្យអ្នក ហើយអ្នកចង់ជួយរក្សាឱ្យវាឥតគិតថ្លៃ និងបើកចំហសម្រាប់មនុស្សគ្រប់គ្នា សូមពិចារណាចូលរួមបរិច្ចាគ។ ការបរិច្ចាគតិចតួចទាំងអស់សុទ្ធតែមានតំលៃ!</1>"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "1 month"
|
|
msgstr "១ ខែ"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "1 year"
|
|
msgstr "១ ឆ្នាំ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "12+ Templates"
|
|
msgstr "គំរូ ១២+"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "3 months"
|
|
msgstr "៣ ខែ"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "6 months"
|
|
msgstr "៦ ខែ"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change."
|
|
msgstr "តំណផ្ទៀងផ្ទាត់ត្រូវបានផ្ញើទៅកាន់អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នកហើយ។ សូមពិនិត្យរកសារថ្មីនៅក្នុងប្រអប់សំបុត្ររបស់អ្នក ដើម្បីបញ្ជាក់ការផ្លាស់ប្ដូរ។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
|
|
msgstr "កម្មវិធីបង្កើតប្រវត្តិរូបឥតគិតថ្លៃ និងបើកប្រភព ដែលធ្វើឱ្យដំណើរការបង្កើត បច្ចុប្បន្នភាព និងចែករំលែកប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកកាន់តែងាយស្រួល។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "A link to your resume has been copied to clipboard."
|
|
msgstr "តំណទៅកាន់ប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកត្រូវបានចម្លងទៅក្ដារតម្រៀប។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
|
|
msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}</0>."
|
|
msgstr "មនុស្សជាច្រើនបានសរសេរមកខ្ញុំក្រោមរយៈពេលឆ្នាំច្រើន ដើម្បីចែករំលែកបទពិសោធន៍របស់ពួកគេជាមួយ Reactive Resume និងវិធីដែលវាបានជួយពួកគេ ហើយខ្ញុំមិនធ្លាប់ឈប់រីករាយក្នុងការអានពួកវាឡើយ។ បើអ្នកមានរឿងមួយត្រូវចែករំលែក សូមឲ្យខ្ញុំដ biết ដោយផ្ញើអ៊ីមែលមកខ្ញុំតាម <0>{email}</0>។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account."
|
|
msgstr "តំណផ្ទៀងផ្ទាត់ថ្មីមួយត្រូវបានផ្ញើទៅកាន់អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នកហើយ។ សូមពិនិត្យរកសារថ្មីនៅក្នុងប្រអប់សំបុត្ររបស់អ្នក ដើម្បីបញ្ជាក់គណនីរបស់អ្នក។"
|
|
|
|
#: src/components/ui/copyright.tsx
|
|
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>."
|
|
msgstr "គម្រោងចិត្តស្រឡាញ់មួយរបស់ <0>Amruth Pillai</0>។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly."
|
|
msgstr "បានប្រាកដ! អ្នកអាចនាំចេញប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកជា PDF ដោយចុចតែម្ដង។ ឯកសារ PDF ដែលនាំចេញនឹងរក្សាទុកទ្រង់ទ្រាយ និងរចនាប័ទ្មទាំងអស់របស់អ្នកដូចដើម។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Access your resumes and data programmatically using the API."
|
|
msgstr "ចូលដំណើរការប្រវត្តិរូប និងទិន្នន័យរបស់អ្នកតាមកម្មវិធី ដោយប្រើ API។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
|
|
msgid "Add a custom field"
|
|
msgstr "បន្ថែមវាលផ្ទាល់ខ្លួន"
|
|
|
|
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
|
msgid "Add a keyword..."
|
|
msgstr "បន្ថែមពាក្យគន្លឹះ..."
|
|
|
|
#. Tooltip for action button that opens URL label editor
|
|
#: src/components/input/url-input.tsx
|
|
msgid "Add a label to the URL"
|
|
msgstr "បន្ថែមស្លាកទៅកាន់ URL"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx
|
|
msgid "Add a new award"
|
|
msgstr "បន្ថែមរង្វាន់ថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx
|
|
msgid "Add a new certification"
|
|
msgstr "បន្ថែមវិញ្ញាបនបត្រថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
msgid "Add a new custom section"
|
|
msgstr "បន្ថែមផ្នែកផ្ទាល់ខ្លួនថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx
|
|
msgid "Add a new education"
|
|
msgstr "បន្ថែមការសិក្សាថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
|
|
msgid "Add a new experience"
|
|
msgstr "បន្ថែមបទពិសោធន៍ថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx
|
|
msgid "Add a new interest"
|
|
msgstr "បន្ថែមចំណាប់អារម្មណ៍ថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "Add a new item"
|
|
msgstr "បន្ថែមធាតុថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx
|
|
msgid "Add a new language"
|
|
msgstr "បន្ថែមភាសាថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx
|
|
msgid "Add a new profile"
|
|
msgstr "បន្ថែមប្រវត្តិសង្ខេបបណ្ដាញសង្គមថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx
|
|
msgid "Add a new project"
|
|
msgstr "បន្ថែមគម្រោងថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx
|
|
msgid "Add a new publication"
|
|
msgstr "បន្ថែមអត្ថបទផ្សព្វផ្សាយថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx
|
|
msgid "Add a new reference"
|
|
msgstr "បន្ថែមយោងថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx
|
|
msgid "Add a new skill"
|
|
msgstr "បន្ថែមជំនាញថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx
|
|
msgid "Add a new volunteer experience"
|
|
msgstr "បន្ថែមបទពិសោធន៍ស្ម័គ្រចិត្តថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Add and test a provider before starting a thread."
|
|
msgstr "បន្ថែម និងសាកល្បងអ្នកផ្តល់សេវា មុនពេលចាប់ផ្តើមខ្សែស្រឡាយ។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Add and test a provider before starting an agent thread."
|
|
msgstr "បន្ថែម និងសាកល្បងអ្នកផ្តល់សេវា មុនពេលចាប់ផ្តើមខ្សែស្រឡាយភ្នាក់ងារ។"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Add Column After"
|
|
msgstr "បន្ថែមជួរឈរនៅក្រោយ"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Add Column Before"
|
|
msgstr "បន្ថែមជួរឈរនៅមុខ"
|
|
|
|
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
|
msgid "Add keyword"
|
|
msgstr "បន្ថែមពាក្យគន្លឹះ"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company."
|
|
msgstr "បន្ថែមតួនាទីច្រើនដើម្បីបង្ហាញការរីកចម្រើនអាជីពនៅក្រុមហ៊ុនដដែល។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
|
msgid "Add Page"
|
|
msgstr "បន្ថែមទំព័រ"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Add Provider"
|
|
msgstr "បន្ថែមអ្នកផ្តល់សេវា"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
msgid "Add Role"
|
|
msgstr "បន្ថែមតួនាទី"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Add Row After"
|
|
msgstr "បន្ថែមជួរដេកនៅក្រោយ"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Add Row Before"
|
|
msgstr "បន្ថែមជួរដេកនៅមុខ"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Adjust the resume for a remote-first role that values async communication and ownership."
|
|
msgstr "កែសម្រួលប្រវត្តិរូបសង្ខេបសម្រាប់តួនាទីដែលផ្តោតលើការងារពីចម្ងាយជាមុន ដែលឱ្យតម្លៃដល់ការទំនាក់ទំនងអសមកាលកម្ម និងភាពជាម្ចាស់។"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "Afrikaans"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
msgid "Agent"
|
|
msgstr "ភ្នាក់ងារ"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Agent ready"
|
|
msgstr "ភ្នាក់ងាររួចរាល់ហើយ"
|
|
|
|
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
|
msgid "Agents"
|
|
msgstr "ភ្នាក់ងារ"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "AI"
|
|
msgstr "AI"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "AI agent setup is unavailable right now. Please try again in a moment."
|
|
msgstr "ការដំឡើងភ្នាក់ងារ AI មិនអាចប្រើបាននៅពេលនេះទេ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀតនៅពេលបន្តិចទៀត។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "AI agent setup is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
|
|
msgstr "ការដំឡើងភ្នាក់ងារ AI មិនអាចប្រើបានទេ រហូតដល់ REDIS_URL និង ENCRYPTION_SECRET ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "AI provider management is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
|
|
msgstr "ការគ្រប់គ្រងអ្នកផ្តល់សេវា AI មិនអាចប្រើបានទេ រហូតដល់ REDIS_URL និង ENCRYPTION_SECRET ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "AI provider management is unavailable. Please try again."
|
|
msgstr "ការគ្រប់គ្រងអ្នកផ្តល់សេវា AI មិនអាចប្រើបានទេ។ សូមព្យាយាមម្តងទៀត។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "AI provider saved. Test it before use."
|
|
msgstr "អ្នកផ្តល់សេវា AI បានរក្សាទុកហើយ។ សាកល្បងវាមុនពេលប្រើប្រាស់។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "AI Providers"
|
|
msgstr "អ្នកផ្តល់សេវា AI"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "AI providers require REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET to be configured."
|
|
msgstr "អ្នកផ្តល់សេវា AI តម្រូវឱ្យ REDIS_URL និង ENCRYPTION_SECRET ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ។"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "Albanian"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Allow Public Access"
|
|
msgstr "អនុញ្ញាតឱ្យចូលដំណើរការសាធារណៈ"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "Already have an account? <0/>"
|
|
msgstr "មានគណនីរួចហើយ? <0/>"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Amharic"
|
|
msgstr "Amharic"
|
|
|
|
#: src/components/layout/error-screen.tsx
|
|
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
|
|
msgid "An error occurred while loading the page."
|
|
msgstr "មានកំហុសមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងផ្ទុកទំព័រ។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when importing a resume fails for an unknown reason
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "An unknown error occurred while importing your resume."
|
|
msgstr "មានកំហុសមិនស្គាល់មួយបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងនាំចូលប្រវត្តិរូបរបស់អ្នក។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Analyze Resume"
|
|
msgstr "វិភាគប្រវត្តិរូប"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Analyzing…"
|
|
msgstr "កំពុងវិភាគ…"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "And many more..."
|
|
msgstr "ហើយមានច្រើនទៀត..."
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Anthropic Claude"
|
|
msgstr "Anthropic Claude"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it."
|
|
msgstr "អ្នកណាដែលចូលមើល URL សាធារណៈរបស់ប្រវត្តិរូបនេះ ត្រូវតែបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់នេះសិន ទើបអាចចូលមើលបាន។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password."
|
|
msgstr "អ្នកណាដែលមាន URL សាធារណៈរបស់ប្រវត្តិរូបនេះ នឹងអាចមើល និងទាញយកប្រវត្តិរូបរបស់អ្នក ដោយមិនចាំបាច់បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
|
|
msgstr "អ្នកណាដែលមានតំណនេះ អាចមើល និងទាញយកប្រវត្តិរូបបាន។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "API Access"
|
|
msgstr "ការចូលដំណើរការ API"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr "កូនសោ API"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
|
msgid "API Keys"
|
|
msgstr "កូនសោ API"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "API keys are encrypted on the server and never shown again after saving."
|
|
msgstr "សោ API ត្រូវបានអ៊ិនគ្រីបនៅលើម៉ាស៊ីនមេ ហើយមិនបង្ហាញម្តងទៀតទេបន្ទាប់ពីរក្សាទុក។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
msgid "API Reference"
|
|
msgstr "ឯកសារយោង API"
|
|
|
|
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
|
msgid "App"
|
|
msgstr "កម្មវិធី"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
|
|
msgid "Application Statistics"
|
|
msgstr "ស្ថិតិកម្មវិធី"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
|
|
msgid "Applied Rules"
|
|
msgstr "ច្បាប់ដែលបានអនុវត្ត"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arabic"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "បណ្ណសារ"
|
|
|
|
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
|
|
msgid "Are you sure you want to close this dialog?"
|
|
msgstr "តើអ្នកប្រាកដថាចង់បិទប្រអប់នេះមែនទេ?"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this API key?"
|
|
msgstr "តើអ្នកប្រាកដជាចង់លុបកូនសោ API នេះឬ?"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this custom section?"
|
|
msgstr "តើអ្នកប្រាកដថាចង់លុបផ្នែកផ្ទាល់ខ្លួននេះឬ?"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
|
|
msgstr "តើអ្នកប្រាកដថាចង់លុបធាតុនេះឬ?"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this resume?"
|
|
msgstr "តើអ្នកប្រាកដជាចង់លុបប្រវត្តិរូបនេះឬ?"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
|
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
|
|
msgstr "តើអ្នកប្រាកដជាចង់លុបគណនីរបស់អ្នកឬ?"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
|
|
msgstr "តើអ្នកប្រាកដជាចង់ចាក់សោប្រវត្តិរូបនេះឬ?"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Are you sure you want to remove password protection?"
|
|
msgstr "តើអ្នកប្រាកដជាចង់ដកការការពារដោយពាក្យសម្ងាត់ចេញឬ?"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "Are you sure you want to reset this section?"
|
|
msgstr "តើអ្នកប្រាកដថាចង់កំណត់ផ្នែកនេះឡើងវិញឬ?"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
msgid "Area of Study"
|
|
msgstr "ជំនាញរៀន"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
msgid "Artificial Intelligence"
|
|
msgstr "បញ្ញាសិប្បនិម្មិត"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Ask anything about this resume"
|
|
msgstr "សួរអ្វីមួយអំពីប្រវត្តិរូបសង្ខេបនេះ"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
msgstr "សមាមាត្រទ្រង់ទ្រាយ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/sponsors.tsx
|
|
msgid "Atlas Cloud supports Reactive Resume as a project sponsor. If your company would like to sponsor the project, email <0>{sponsorshipEmail}</0>."
|
|
msgstr "Atlas Cloud supports Reactive Resume as a project sponsor. If your company would like to sponsor the project, email <0>{sponsorshipEmail}</0>."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Attach files"
|
|
msgstr "ភ្ជាប់ឯកសារ"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Attachment uploaded."
|
|
msgstr "បានផ្ទុកឡើងឯកសារភ្ជាប់។"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin."
|
|
msgstr "មាននៅក្នុងភាសាច្រើន។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ចូលរួម សូមមើល Crowdin។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award"
|
|
msgid "Awarder"
|
|
msgstr "អ្នកផ្តល់រង្វាន់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Awards"
|
|
msgstr "រង្វាន់"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
msgstr "Azerbaijani"
|
|
|
|
#. Secondary navigation button on 2FA verification screen
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
|
msgid "Back to Login"
|
|
msgstr "ត្រឡប់ទៅការចូល"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
msgid "Back to resumes"
|
|
msgstr "ត្រឡប់ទៅប្រវត្តិរូបសង្ខេបវិញ"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Backup codes copied to clipboard."
|
|
msgstr "លេខកូដបម្រុងទុកត្រូវបានចម្លងទៅក្ដារតម្រៀប។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Base URL"
|
|
msgstr "URL មូលដ្ឋាន"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Basics"
|
|
msgstr "មូលដ្ឋាន"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way."
|
|
msgstr "គំរូស្អាតៗឲ្យជ្រើសរើស ហើយនៅមានបន្ថែមទៀតកំពុងមកដល់។"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr "Bengali"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Blank draft"
|
|
msgstr "សេចក្តីព្រាងទទេ"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
|
msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)"
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "អត្ថបទមូលដ្ឋាន"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "អក្សរដិត"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Border Radius"
|
|
msgstr "រ៉េឌីយ៉ូសគែម"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Border Width"
|
|
msgstr "ទទឹងគែម"
|
|
|
|
#. Screen-reader dialog title for the command palette in the resume builder
|
|
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
|
msgid "Builder Command Palette"
|
|
msgstr "បញ្ជីពាក្យបញ្ជារបស់កម្មវិធីបង្កើត"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Bulgarian"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Bullet List"
|
|
msgstr "បញ្ជីមានគ្រាប់ចំណុច"
|
|
|
|
#. Tagline shown in app footer/about area
|
|
#: src/components/ui/copyright.tsx
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
|
|
msgid "By the community, for the community."
|
|
msgstr "ដោយសហគមន៍ សម្រាប់សហគមន៍។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "Can I export my resume to PDF?"
|
|
msgstr "តើខ្ញុំអាចនាំចេញប្រវត្តិរូបរបស់ខ្ញុំជា PDF បានទេ?"
|
|
|
|
#. API key deletion confirmation dialog cancel action in settings
|
|
#. Account deletion confirmation dialog cancel action in danger zone
|
|
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a custom section in resume builder
|
|
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a section item in resume builder
|
|
#. Confirmation dialog button label to abort resetting a resume section
|
|
#. Profile settings form action to discard unsaved edits
|
|
#. Secondary action button to close two-factor setup dialog
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
#: src/hooks/use-prompt.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "បោះបង់"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Cannot restore; the resume has changed since this edit was applied."
|
|
msgstr "មិនអាចស្ដារឡើងវិញបានទេ ប្រវត្តិរូបសង្ខេបបានផ្លាស់ប្តូរចាប់តាំងពីការកែសម្រួលនេះត្រូវបានអនុវត្ត។"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Catalan"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Center Align"
|
|
msgstr "តម្រង់កណ្ដាល"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
msgid "Center view"
|
|
msgstr "ផ្ដោតទិដ្ឋភាពទៅកណ្ដាល"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Certifications"
|
|
msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "ប្តូរភាសា"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
|
|
msgid "Change language to…"
|
|
msgstr "ប្តូរភាសាទៅ…"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
|
|
msgid "Change theme to…"
|
|
msgstr "ប្ដូរស្បែកទៅ…"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive."
|
|
msgstr "ប្តូរចិត្តហើយឬអត់? ប្ដូរឈ្មោះប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកឲ្យមានអត្ថន័យច្បាស់លាស់ជាងមុន។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "Changelog"
|
|
msgstr "កំណត់ហេតុបម្លែង"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "ជជែក"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
msgid "Check your email for a link to reset your password."
|
|
msgstr "ពិនិត្យអ៊ីមែលរបស់អ្នកសម្រាប់តំណមួយ ដើម្បីកំណត់ពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញ។"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "Check your email for a link to verify your account."
|
|
msgstr "ពិនិត្យអ៊ីមែលរបស់អ្នកសម្រាប់តំណមួយ ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់គណនីរបស់អ្នក។"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Chinese (Simplified)"
|
|
msgstr "Chinese (Simplified)"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Chinese (Traditional)"
|
|
msgstr "Chinese (Traditional)"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Choose a model and resume draft."
|
|
msgstr "ជ្រើសរើសគំរូ និងប្រវត្តិរូបសង្ខេប។"
|
|
|
|
#. Preset or custom shade refer to the color picker
|
|
#. Preset or custom shade refer to the color picker
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Choose a preset or custom shade."
|
|
msgstr "ជ្រើសរើសពណ៌ស្រេច ឬស្រមោលផ្ទាល់ខ្លួន។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Choose a resume"
|
|
msgstr "ជ្រើសរើសប្រវត្តិរូបសង្ខេប"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/index.tsx
|
|
msgid "Choose an existing conversation from the sidebar, or start a new draft-focused thread."
|
|
msgstr "ជ្រើសរើសការសន្ទនាដែលមានស្រាប់ពីរបារចំហៀង ឬចាប់ផ្តើមខ្សែស្រឡាយថ្មីដែលផ្តោតលើសេចក្តីព្រាង។"
|
|
|
|
#: src/components/level/combobox.tsx
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "រង្វង់"
|
|
|
|
#. Clear the highlight color
|
|
#. Clear the text color
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "សម្អាត"
|
|
|
|
#: src/components/ui/combobox.tsx
|
|
msgid "Clear selection"
|
|
msgstr "សម្អាតការជ្រើសរើស"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "Click here to select a file to import"
|
|
msgstr "ចុចទីនេះដើម្បីជ្រើសឯកសារមួយដើម្បីនាំចូល"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Code Block"
|
|
msgstr "កូដប្លុក"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "ជួរឈរ"
|
|
|
|
#. Accessible label for command list region inside command palette
|
|
#. Accessible label for the command palette dialog
|
|
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
|
msgid "Command Palette"
|
|
msgstr "បន្ទះពាក្យបញ្ជា"
|
|
|
|
#. Accessible label for command palette dialog when browsing a nested command page
|
|
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
|
msgid "Command Palette - {currentPage}"
|
|
msgstr "បន្ទះពាក្យបញ្ជា - {currentPage}"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "សហគមន៍"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "ក្រុមហ៊ុន"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Compare this resume against this role URL and update keywords while keeping the voice concise and credible."
|
|
msgstr "ប្រៀបធៀបប្រវត្តិរូបសង្ខេបនេះទៅនឹង URL តួនាទីនេះ ហើយធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពពាក្យគន្លឹះ ខណៈពេលដែលរក្សាសំឡេងឲ្យខ្លី និងគួរឱ្យទុកចិត្ត។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Completely free, forever, no hidden costs."
|
|
msgstr "ឥតគិតថ្លៃពេញលេញ ជារៀងរហូត គ្មានចំនាយលាក់កំបាំង។"
|
|
|
|
#. Account deletion confirmation dialog confirm action in danger zone
|
|
#. Create API key dialog acknowledgment action after copying
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
|
#: src/hooks/use-prompt.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "អះអាង"
|
|
|
|
#. Authentication settings action to link a social login provider
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "តភ្ជាប់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "មាតិកា"
|
|
|
|
#. Button label to continue to dashboard after successful registration
|
|
#. Final action button after saving backup codes
|
|
#. Primary action button to proceed to next step in two-factor setup
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "បន្ត"
|
|
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
|
msgid "Continue where you left off"
|
|
msgstr "បន្តពីកន្លែងដែលអ្នកបានឈប់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume."
|
|
msgstr "បន្តពីកន្លែងដែលអ្នកបានឈប់ ដោយនាំចូលប្រវត្តិរូបមានស្រាប់មួយ ដែលអ្នកបានបង្កើតដោយប្រើ Reactive Resume ឬកម្មវិធីបង្កើតប្រវត្តិរូបផ្សេងទៀត។ ទ្រង់ទ្រាយដែលគាំទ្ររួមមាន PDF, Microsoft Word និងឯកសារ JSON ពី Reactive Resume។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
|
msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly."
|
|
msgstr "ការរួមចំណែកនានាជួយផ្តល់ថវិកាសម្រាប់ការជួសជុលកំហុស បច្ចុប្បន្នភាពសុវត្ថិភាព និងការធ្វើឱ្យប្រសើរឡើងជាបន្តបន្ទាប់ ដើម្បីឱ្យកម្មវិធីដំណើរការបានរលូន។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Conversation copied."
|
|
msgstr "បានចម្លងការសន្ទនា។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Conversation JSON copied."
|
|
msgstr "បានចម្លង JSON នៃការសន្ទនា។"
|
|
|
|
#. Action button to copy two-factor backup codes to clipboard
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "ចម្លង"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device."
|
|
msgstr "ចម្លង និងរក្សាទុកកូដបម្រុងទុកទាំងនេះ ក្នុងករណីអ្នកបាត់បង់ឧបករណ៍។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Copy Backup Codes"
|
|
msgstr "ចម្លងកូដបម្រុងទុក"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Copy JSON"
|
|
msgstr "ចម្លង JSON"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data."
|
|
msgstr "ចម្លងកូនសោសម្ងាត់នេះ ហើយប្រើវាក្នុងកម្មវិធីរបស់អ្នក ដើម្បីចូលដំណើរការទិន្នន័យរបស់អ្នក។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
msgid "Copy URL"
|
|
msgstr "ចម្លង URL"
|
|
|
|
#. Error description when AI provider cannot be reached during resume analysis
|
|
#. Error shown when AI provider is unreachable during PDF/DOCX resume import
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Could not reach the AI provider. Please try again."
|
|
msgstr "មិនអាចភ្ជាប់ទៅអ្នកផ្តល់សេវា AI បានទេ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Could not restore this patch."
|
|
msgstr "មិនអាចស្ដារបំណះនេះឡើងវិញបានទេ។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Could not verify provider connection."
|
|
msgstr "មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ការតភ្ជាប់របស់អ្នកផ្តល់សេវាបានទេ។"
|
|
|
|
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is empty
|
|
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is unavailable
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
msgid "Cover Letter"
|
|
msgstr "លិខិតសម្រាប់ដាក់ពាក្យ"
|
|
|
|
#. Create API key dialog submit action
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "បង្កើត"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "Create a new account"
|
|
msgstr "បង្កើតគណនីថ្មី"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
msgid "Create a new API key"
|
|
msgstr "បង្កើតកូនសោ API ថ្មី"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
msgid "Create a new award"
|
|
msgstr "បង្កើតរង្វាន់ថ្មី"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
msgid "Create a new certification"
|
|
msgstr "បង្កើតវិញ្ញាបនបត្រថ្មី"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
|
msgid "Create a new cover letter"
|
|
msgstr "បង្កើតលិខិតសម្រាប់ដាក់ពាក្យថ្មី"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
msgid "Create a new custom section"
|
|
msgstr "បង្កើតផ្នែកផ្ទាល់ខ្លួនថ្មី"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
msgid "Create a new education"
|
|
msgstr "បង្កើតការសិក្សាថ្មី"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
msgid "Create a new experience"
|
|
msgstr "បង្កើតបទពិសោធន៍ថ្មី"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
|
msgid "Create a new interest"
|
|
msgstr "បង្កើតចំណាប់អារម្មណ៍ថ្មី"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
|
msgid "Create a new language"
|
|
msgstr "បង្កើតភាសាថ្មី"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
|
msgid "Create a new profile"
|
|
msgstr "បង្កើតប្រវត្តិសង្ខេបបណ្ដាញសង្គមថ្មី"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
|
msgid "Create a new project"
|
|
msgstr "បង្កើតគម្រោងថ្មី"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
msgid "Create a new publication"
|
|
msgstr "បង្កើតអត្ថបទផ្សព្វផ្សាយថ្មី"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
msgid "Create a new reference"
|
|
msgstr "បង្កើតយោងថ្មី"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
|
msgid "Create a new resume"
|
|
msgstr "បង្កើតប្រវត្តិរូបថ្មី"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
|
msgid "Create a new skill"
|
|
msgstr "បង្កើតជំនាញថ្មី"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
|
msgid "Create a new summary item"
|
|
msgstr "បង្កើតធាតុសង្ខេបថ្មី"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
msgid "Create a new volunteer experience"
|
|
msgstr "បង្កើតបទពិសោធន៍ស្ម័គ្រចិត្តថ្មី"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Create a Sample Resume"
|
|
msgstr "បង្កើតប្រវត្តិរូបគំរូ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Create as many resumes as you want, without limits."
|
|
msgstr "បង្កើតប្រវត្តិរូបបានច្រើន ដូចដែលអ្នកចង់បាន ដោយគ្មានដែនកំណត់។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Create from scratch"
|
|
msgstr "បង្កើតឡើងពីដំបូង"
|
|
|
|
#. Call-to-action link from login page to account registration page
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
msgid "Create one now"
|
|
msgstr "បង្កើតមួយឥឡូវនេះ"
|
|
|
|
#. Accessible label for create-resume split button group
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Create resume with options"
|
|
msgstr "បង្កើតប្រវត្តិរូបជាមួយជម្រើស"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "Creating your API key..."
|
|
msgstr "កំពុងបង្កើតកូនសោ API របស់អ្នក..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Creating your resume..."
|
|
msgstr "កំពុងបង្កើតប្រវត្តិរូបរបស់អ្នក..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
|
msgid "Current Password"
|
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់បច្ចុប្បន្ន"
|
|
|
|
#: src/components/input/color-picker.tsx
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
|
|
|
|
#. Authentication provider display name in account settings
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
|
msgid "Custom OAuth"
|
|
msgstr "OAuth ផ្ទាល់ខ្លួន"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Custom Sections"
|
|
msgstr "ផ្នែកផ្ទាល់ខ្លួន"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Custom Styles"
|
|
msgstr "រចនាប័ទ្មផ្ទាល់ខ្លួន"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Czech"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
|
msgid "Danger Zone"
|
|
msgstr "តំបន់គ្រោះថ្នាក់"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Danish"
|
|
|
|
#. Appearance theme option for dark mode
|
|
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
|
#: src/libs/theme.ts
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "ងងឹត"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
|
|
msgid "Dark theme"
|
|
msgstr "ស្បែកងងឹត"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Data Security"
|
|
msgstr "សុវត្ថិភាពទិន្នន័យ"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Decrease zoom"
|
|
msgstr "បន្ថយការពង្រីក"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
msgid "Degree"
|
|
msgstr "សញ្ញាប័ត្រ"
|
|
|
|
#. API key deletion confirmation dialog confirm action in settings
|
|
#. Destructive confirmation button label when deleting a custom section in resume builder
|
|
#. Destructive confirmation button label when deleting a section item in resume builder
|
|
#. Passkey row action to remove the selected passkey
|
|
#. Resume card context menu destructive action to remove a resume
|
|
#. Resume card dropdown destructive action to remove a resume
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "លុប"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
|
msgid "Delete Account"
|
|
msgstr "លុបគណនី"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Delete Column"
|
|
msgstr "លុបជួរឈរ"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
|
msgid "Delete Page"
|
|
msgstr "លុបទំព័រ"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Delete picture"
|
|
msgstr "លុបរូបភាព"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Delete provider"
|
|
msgstr "លុបអ្នកផ្តល់សេវា"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
msgstr "លុបជួរដេក"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Delete Table"
|
|
msgstr "លុបតារាង"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Delete this agent thread?"
|
|
msgstr "លុបខ្សែស្រឡាយភ្នាក់ងារនេះ?"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
|
msgid "Deleting your account..."
|
|
msgstr "កំពុងលុបគណនីរបស់អ្នក..."
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
msgid "Deleting your API key..."
|
|
msgstr "កំពុងលុបកូនសោ API របស់អ្នក..."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Deleting your resume..."
|
|
msgstr "កំពុងលុបប្រវត្តិរូបរបស់អ្នក..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "រចនា"
|
|
|
|
#. Destructive action button to turn off two-factor authentication
|
|
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
|
|
msgid "Disable 2FA"
|
|
msgstr "បិទ 2FA"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
|
|
msgstr "បិទការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរជាន់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Disabling two-factor authentication..."
|
|
msgstr "កំពុងបិទការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរជាន់..."
|
|
|
|
#. Authentication settings action to unlink a connected social login provider
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "ផ្ដាច់"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "Discord"
|
|
msgstr "Discord"
|
|
|
|
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "បដិសេធ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "ឯកសារ"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
msgid "Don't have an account? <0/>"
|
|
msgstr "មិនមានគណនី? <0/>"
|
|
|
|
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "បរិច្ចាគ"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
|
msgid "Donate to Reactive Resume"
|
|
msgstr "បរិច្ចាគឲ្យ Reactive Resume"
|
|
|
|
#. Action button to download two-factor backup codes as a text file
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "ទាញយក"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
|
msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs."
|
|
msgstr "ទាញយកច្បាប់ចម្លងនៃប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកជាឯកសារ Word។ ប្រើឯកសារនេះដើម្បីកែតម្រូវប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកបន្ថែមទៀតក្នុង Microsoft Word ឬ Google Docs។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
|
msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants."
|
|
msgstr "ទាញយកច្បាប់ចម្លងមួយនៃប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកជាទ្រង់ទ្រាយ JSON។ ប្រើឯកសារនេះសម្រាប់បម្រុងទុក ឬដើម្បីនាំចូលប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកទៅកម្មវិធីផ្សេងៗ រួមទាំងអ្នកជំនួយការ AI ផងដែរ។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
|
msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters."
|
|
msgstr "ទាញយកច្បាប់ចម្លងមួយនៃប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកជាទ្រង់ទ្រាយ PDF។ ប្រើឯកសារនេះសម្រាប់បោះពុម្ព ឬដើម្បីចែករំលែកប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកដល់អ្នកជ្រើសរើសបុគ្គលិកបានយ៉ាងងាយស្រួល។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
msgid "Download DOCX"
|
|
msgstr "ទាញយក DOCX"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
msgid "Download JSON"
|
|
msgstr "ទាញយក JSON"
|
|
|
|
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
msgid "Download PDF"
|
|
msgstr "ទាញយក PDF"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "ចំនួនទាញយក"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
|
msgid "Drag and drop sections here to move them between columns"
|
|
msgstr "អូស និងទម្លាក់ផ្នែកមកទីនេះ ដើម្បីផ្លាស់ទីពួកវារវាងជួរឈរ"
|
|
|
|
#. Resume card context menu action to create a copy
|
|
#. Resume card dropdown action to create a copy
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "ស្ទួន"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Duplicate as AI Draft"
|
|
msgstr "ចម្លងជាសេចក្តីព្រាង AI"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Duplicate Resume"
|
|
msgstr "ស្ទួនប្រវត្តិរូប"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original."
|
|
msgstr "ស្ទួនប្រវត្តិរូបរបស់អ្នក ដើម្បីបង្កើតមួយថ្មី ដែលដូចនឹងដើម។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Duplicating your resume..."
|
|
msgstr "កំពុងស្ទួនប្រវត្តិរូបរបស់អ្នក..."
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Dutch"
|
|
|
|
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "កែសម្រួល"
|
|
|
|
#. Screen reader label for button that edits a keyword chip. Variable is the current keyword text.
|
|
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
|
msgid "Edit {chip}"
|
|
msgstr "កែសម្រួល {chip}"
|
|
|
|
#. Screen reader description for the fullscreen rich-text editor dialog
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Edit content in fullscreen mode"
|
|
msgstr "កែសម្រួលមាតិកាក្នុងរបៀបពេញអេក្រង់"
|
|
|
|
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
|
msgid "Edit keyword"
|
|
msgstr "កែសម្រួលពាក្យគន្លឹះ"
|
|
|
|
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
|
msgid "Editing keyword..."
|
|
msgstr "កំពុងកែសម្រួលពាក្យគន្លឹះ..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Education"
|
|
msgstr "ការសិក្សា"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "អ៊ីមែល"
|
|
|
|
#. Label for email input on forgot-password form
|
|
#. Label for email input on registration form
|
|
#. Label for login identifier input that accepts email or username
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល"
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
|
|
msgid "Enable 2FA"
|
|
msgstr "បើកប្រើ 2FA"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
|
|
msgstr "បើកប្រើការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរជាន់"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "បានបើក"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Enabling password protection..."
|
|
msgstr "កំពុងបើកការការពារដោយពាក្យសម្ងាត់..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Enabling two-factor authentication…"
|
|
msgstr "កំពុងបើកដំណើរការការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរកត្តា…"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "ភាសាអង់គ្លេស"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "English (United Kingdom)"
|
|
msgstr "អង់គ្លេស (ចក្រភពអង់គ្លេស)"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection."
|
|
msgstr "បង្កើនសុវត្ថិភាពគណនីរបស់អ្នកដោយបន្ថែមក្រឡុកការពារបន្ថែម។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "Enter a name for your passkey."
|
|
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះសម្រាប់ passkey របស់អ្នក។"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
|
|
msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account"
|
|
msgstr "បញ្ចូលមួយក្នុងចំណោមកូដបម្រុងទុកដែលបានរក្សាទុករបស់អ្នក ដើម្បីចូលដំណើរការគណនី"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
|
|
msgid "Enter the URL to link to"
|
|
msgstr "បញ្ចូល URL ដើម្បីតភ្ជាប់ទៅ"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
|
msgid "Enter the verification code from your authenticator app"
|
|
msgstr "បញ្ចូលកូដផ្ទៀងផ្ទាត់ពីកម្មវិធីផ្ទៀងផ្ទាត់អត្តសញ្ញាណរបស់អ្នក"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
|
msgid "Enter your current password and a new password to update your account."
|
|
msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់បច្ចុប្បន្ន និងពាក្យសម្ងាត់ថ្មីមួយ ដើម្បីបច្ចុប្បន្នភាពគណនីរបស់អ្នក។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in."
|
|
msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក ដើម្បីអះអាងការរៀបចំការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរជាន់។ នៅពេលបើកប្រើ អ្នកត្រូវបញ្ចូលកូដពីកម្មវិធីផ្ទៀងផ្ទាត់អត្តសញ្ញាណ រាល់ពេលអ្នកចូល។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled."
|
|
msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក ដើម្បីបិទការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរជាន់។ គណនីរបស់អ្នកនឹងកាន់តែមានហានិភ័យនៅពេលមិនបានបើក 2FA ទៀត។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
|
msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!"
|
|
msgstr "រាល់ការរួមចំណែក មួយធំនោ ឬតូច ក៏មានឥទ្ធិពលយ៉ាងច្រើនលើគម្រោងនេះ។<0/>សូមអរគុណចំពោះការគាំទ្ររបស់អ្នក!"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever."
|
|
msgstr "អ្វីៗដែលអ្នកត្រូវការ ដើម្បីបង្កើត ប្ដូរតាមបំណង និងចែករំលែកប្រវត្តិរូបវិជ្ជាជីវៈ។ ត្រូវបានបង្កើតឡើងដោយគិតពីភាពឯកជន ប្រើបច្ចេកវិទ្យាបើកប្រភព ហើយឥតគិតថ្លៃទាំងស្រុង ជារៀងរហូត។"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Exit Fullscreen"
|
|
msgstr "ចេញពីអេក្រង់ពេញ"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Experience"
|
|
msgstr "បទពិសោធន៍"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "Expires in"
|
|
msgstr "ផុតកំណត់ក្នុង"
|
|
|
|
#. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString()
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
msgid "Expires on {0}"
|
|
msgstr "ផុតកំណត់នៅថ្ងៃទី {0}"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
|
|
msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way."
|
|
msgstr "ស្វែងរកគំរូជ្រើសរើសចម្រុះរបស់យើង ដែលត្រូវបានរចនាឡើងសម្រាប់រចនាបថ មុខរបរ និងលក្ខណៈផ្ទាល់ខ្លួនផ្សេងៗ។ បច្ចុប្បន្ន Reactive Resume មានគំរូ ១២ និងនឹងមានបន្ថែមទៀតនៅពេលខាងមុខ។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods."
|
|
msgstr "ស្វែងរកឯកសារអំពី API ដើម្បីស្វែងយល់ពីរបៀបផ្សាភ្ជាប់ Reactive Resume ជាមួយកម្មវិធីរបស់អ្នក។ អ្នកអាចរកឃើញចំណុចចូលច្រើន ប្រភេទសំណើរឧទាហរណ៍ និងវិធីសាស្ត្រផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវផ្សេងៗ។"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "នាំចេញ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Export your resume to PDF instantly, without any waiting or delays."
|
|
msgstr "នាំចេញប្រវត្តិរូបសង្ខេបរបស់អ្នកទៅជា PDF ភ្លាមៗ ដោយមិនចាំបាច់រង់ចាំ ឬការពន្យារពេលឡើយ។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "បរាជ័យ"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Failed to analyze resume."
|
|
msgstr "ការវិភាគប្រវត្តិរូបបានបរាជ័យ។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Failed to archive thread."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការទុកខ្សែស្រឡាយក្នុងបណ្ណសារ។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when creating an API key fails
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "Failed to create API key. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការបង្កើតសោ API។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when account registration fails without a server error message
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "Failed to create your account. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការបង្កើតគណនីរបស់អ្នក។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when deleting a passkey fails
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "Failed to delete passkey. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការលុប passkey។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Failed to delete provider."
|
|
msgstr "មិនអាចលុបអ្នកផ្តល់សេវាបានទេ។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when deleting an API key fails
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
msgid "Failed to delete the API key. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការលុបសោ API។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Failed to delete thread."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការលុបខ្សែស្រឡាយ។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when account deletion fails
|
|
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
|
msgid "Failed to delete your account. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការលុបគណនីរបស់អ្នក។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when disabling two-factor authentication fails
|
|
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Failed to disable two-factor authentication. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការបិទការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរជាន់។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when enabling two-factor authentication fails
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Failed to enable two-factor authentication. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការបើកការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរជាន់។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when linking a social authentication provider fails
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
|
msgid "Failed to link provider. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការភ្ជាប់អ្នកផ្តល់សេវា។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when passkey registration fails
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "Failed to register passkey. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការចុះឈ្មោះ passkey។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when renaming a passkey fails
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "Failed to rename passkey. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការប្តូរឈ្មោះ passkey។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when requesting email change confirmation fails
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Failed to request email change. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការស្នើសុំប្តូរអ៊ីមែល។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when resending account verification email fails
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Failed to resend verification email. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការផ្ញើអ៊ីមែលផ្ទៀងផ្ទាត់ឡើងវិញ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when resetting password fails and no backend message is available
|
|
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
|
msgid "Failed to reset your password. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការកំណត់ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកឡើងវិញ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Failed to save AI provider."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការរក្សាទុកអ្នកផ្តល់សេវា AI។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when requesting password reset email fails without backend message
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
msgid "Failed to send password reset email. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការផ្ញើអ៊ីមែលកំណត់ពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Failed to setup two-factor authentication."
|
|
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការរៀបចំការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរជាន់។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when custom OAuth sign-in fails without a provider error message
|
|
#. Fallback toast when passkey sign-in fails without an error message
|
|
#. Fallback toast when sign-in fails and no server error message is available
|
|
#. Fallback toast when social sign-in fails without a provider error message
|
|
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
msgid "Failed to sign in. Please try again."
|
|
msgstr "ការចូលបានបរាជ័យ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when signing out fails
|
|
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Failed to sign out. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការចេញ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Failed to start agent thread."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្តើមខ្សែស្រឡាយភ្នាក់ងារ។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when unlinking a social authentication provider fails
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
|
msgid "Failed to unlink provider. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការផ្តាច់អ្នកផ្តល់សេវា។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Failed to update provider."
|
|
msgstr "មិនអាចធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពអ្នកផ្តល់សេវាបានទេ។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when changing account password fails
|
|
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
|
msgid "Failed to update your password. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when updating profile details fails
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Failed to update your profile. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពប្រវត្តិរូបរបស់អ្នក។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Failed to upload attachment."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការបង្ហោះឯកសារភ្ជាប់។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when uploading profile picture for resume fails
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Failed to upload picture. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការអាប់ឡូដរូបភាព។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when resume password verification fails unexpectedly
|
|
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
|
msgid "Failed to verify the password. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់ពាក្យសម្ងាត់។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when verifying a backup two-factor authentication code fails
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
|
|
msgid "Failed to verify your backup code. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់កូដបម្រុងរបស់អ្នក។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#. Fallback toast when verifying a two-factor authentication code fails
|
|
#. Fallback toast when verifying two-factor setup code fails
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
|
msgid "Failed to verify your code. Please try again."
|
|
msgstr "បរាជ័យក្នុងការផ្ទៀងផ្ទាត់កូដរបស់អ្នក។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "មុខងារ"
|
|
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
|
msgid "Filter by"
|
|
msgstr "ត្រងតាម"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Find weak bullets and rewrite them with stronger outcomes, numbers, scope, and sharper verbs."
|
|
msgstr "ស្វែងរកចំណុចខ្សោយ ហើយសរសេរវាឡើងវិញជាមួយនឹងលទ្ធផល លេខ វិសាលភាព និងកិរិយាសព្ទមុតជាង។"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finnish"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Flexibility"
|
|
msgstr "ភាពបត់បែន"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
|
msgid "Fluency"
|
|
msgstr "កម្រិតភាសា"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
|
msgid "Font Family"
|
|
msgstr "គ្រួសារពុម្ពអក្សរ"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "ទំហំពុម្ពអក្សរ"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
|
msgid "Font Weight"
|
|
msgstr "ទម្ងន់ពុម្ពអក្សរ"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
|
msgid "Font Weights"
|
|
msgstr "ទម្ងន់ពុម្ពអក្សរ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "For a secure and distraction-free experience."
|
|
msgstr "សម្រាប់បទពិសោធន៍ដែលមានសុវត្ថិភាព និងគ្មានរអាក់រអួល។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
|
|
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
|
|
msgstr "ឧទាហរណ៍ ព័ត៌មានអំពីក្រុមហ៊ុនមួយណាដែលអ្នកបានផ្ញើប្រវត្តិរូបនេះទៅ ឬតំណទៅសេចក្ដីពិពណ៌នាការងារ អាចត្រូវបានកត់ត្រាទុកនៅទីនេះ។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "For security reasons, this key will only be displayed once."
|
|
msgstr "សម្រាប់ហេតុផលសុវត្ថិភាព កូនសោនេះនឹងត្រូវបង្ហាញតែម្ដងតែប៉ុណ្ណោះ។"
|
|
|
|
#. Link label to password reset page from login form
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
msgid "Forgot Password?"
|
|
msgstr "ភ្លេចពាក្យសម្ងាត់ឬ?"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "ភ្លេចពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកឬ?"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgctxt "Page Format (A4, Letter, Free-form)"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr "ឥតគិតថ្លៃ"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "Free-form"
|
|
msgstr "ទម្រង់សេរី"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "French"
|
|
|
|
#. Layout editor toggle label that makes a page single-column
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
|
msgid "Full Width"
|
|
msgstr "ទទឹងពេញ"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "អេក្រង់ពេញ"
|
|
|
|
#. Screen reader title for the fullscreen rich-text editor dialog
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Fullscreen Editor"
|
|
msgstr "កម្មវិធីកែសម្រួលពេញអេក្រង់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Generate a random name"
|
|
msgstr "បង្កើតឈ្មោះចៃដន្យ"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "ភាសាអាល្លឺម៉ង់"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions."
|
|
msgstr "ទទួលបានការពិនិត្យប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកជាមួយពិន្ទុសរុប ចំណុចខ្លាំង និងសំណើដែលអាចអនុវត្តបាន។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings."
|
|
msgstr "ទទួលបានការពិនិត្យប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកដោយ AI យ៉ាងស៊ីជម្រៅ ជាមួយពិន្ទុសរុប ចំណុចខ្លាំងសំខាន់ៗ និងសំណើជាក់ស្តែង។ ដើម្បីបើកមុខងារនេះ សូមធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពការកំណត់ AI របស់អ្នក។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
|
msgid "Get Started"
|
|
msgstr "ចាប់ផ្តើម"
|
|
|
|
#. Authentication provider display name in account settings
|
|
#. Brand name label for GitHub social sign-in button
|
|
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "GitHub"
|
|
msgstr "GitHub"
|
|
|
|
#. Secondary navigation button on backup-code verification screen
|
|
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "ត្រឡប់ក្រោយ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
|
|
msgid "Go to dashboard"
|
|
msgstr "ទៅកាន់ផ្ទាំងគ្រប់គ្រង"
|
|
|
|
#. Accessible label for button navigating from builder to resumes dashboard
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
msgid "Go to resumes dashboard"
|
|
msgstr "ទៅកាន់ផ្ទាំងគ្រប់គ្រងប្រវត្តិរូប"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
msgid "Go to…"
|
|
msgstr "ចូលទៅកាន់…"
|
|
|
|
#. Authentication provider display name in account settings
|
|
#. Brand name label for Google social sign-in button
|
|
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
|
msgid "Google"
|
|
msgstr "Google"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Google Gemini"
|
|
msgstr "Google Gemini"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "gpt-4.1"
|
|
msgstr "gpt-4.1"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
msgid "Grade"
|
|
msgstr "ចំណាត់ថ្នាក់"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Greek"
|
|
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "ក្រឡារៀបចំ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
|
msgid "Grow the Team"
|
|
msgstr "ពង្រីកក្រុម"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
|
msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)"
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "ចំណងជើង"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Heading 1"
|
|
msgstr "ចំណងជើង ១"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Heading 2"
|
|
msgstr "ចំណងជើង ២"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Heading 3"
|
|
msgstr "ចំណងជើង ៣"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Heading 4"
|
|
msgstr "ចំណងជើង ៤"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Heading 5"
|
|
msgstr "ចំណងជើង ៥"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Heading 6"
|
|
msgstr "ចំណងជើង ៦"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
|
msgid "Headline"
|
|
msgstr "ក្បាលសារពណ៌នាខ្លី"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Hebrew"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
|
msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development."
|
|
msgstr "ជួយខ្ញុំនាំអ្នកចូលរួមដែលមានបទពិសោធន៍ច្រើនជាងមកជួយ កាត់បន្ថយបន្ទុកលើអ្នកថែទាំតែម្នាក់ និងបង្កើនល្បឿនអភិវឌ្ឍន៍។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
|
|
msgid "Help translate the app to your language"
|
|
msgstr "ជួយបកប្រែកម្មវិធីទៅជាភាសារបស់អ្នក"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
|
|
msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style."
|
|
msgstr "នេះជាជួរគំរូប្រវត្តិរូបសម្រាប់មុខរបរ និងលក្ខណៈផ្ទាល់ខ្លួនផ្សេងៗ។ មិនថាអ្នកពេញចិត្តរចនាបថទំនើប ឬបែបបុរាណ ដិត ឬសាមញ្ញ ក៏មានរចនាបថមួយសមស្របនឹងអ្នក។ សូមមើលជម្រើសខាងក្រោម ហើយជ្រើសគំរូដែលសមពីរៀងនឹងរចនាបថរបស់អ្នក។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "Here's your new API key"
|
|
msgstr "នេះជាកូនសោ API ថ្មីរបស់អ្នក"
|
|
|
|
#: src/components/level/combobox.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "លាក់"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "លាក់"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "Hide Icons"
|
|
msgstr "លាក់រូបតំណាង"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "Hide Link Underline"
|
|
msgstr "លាក់បន្ទាត់ក្រោមតំណ"
|
|
|
|
#. Accessible label for button that hides password in registration form
|
|
#. Accessible label for button that hides password in reset-password form
|
|
#. Accessible label for button that hides password on protected resume screen
|
|
#. Accessible label for button that hides the password in login form
|
|
#. Accessible label for toggle button that hides the visible current password
|
|
#. Accessible label for toggle button that hides the visible new password
|
|
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor disable dialog
|
|
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor setup
|
|
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
|
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
|
msgid "Hide password"
|
|
msgstr "លាក់ពាក្យសម្ងាត់"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "Hide Section Icons"
|
|
msgstr "លាក់រូបតំណាងផ្នែក"
|
|
|
|
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "ខ្ពស់"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "រំលេច"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Highlight Color"
|
|
msgstr "ពណ៌បន្លិច"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr "Hindi"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "ទំព័រដើម"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "How do I share my resume?"
|
|
msgstr "តើខ្ញុំចែករំលែកប្រវត្តិរូបរបស់ខ្ញុំដោយរបៀបណា?"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
msgid "How do I use the API?"
|
|
msgstr "តើខ្ញុំប្រើ API ដោយរបៀបណា?"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "How is my data protected?"
|
|
msgstr "តើទិន្នន័យរបស់ខ្ញុំត្រូវបានការពារដោយរបៀបណា?"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "https://gateway.example.com/v1"
|
|
msgstr "https://gateway.example.com/v1"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "Hungarian"
|
|
|
|
#: src/components/level/combobox.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "រូបតំណាង"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Identify gaps for an applicant tracking system and apply only high-confidence keyword improvements."
|
|
msgstr "កំណត់ចន្លោះប្រហោងសម្រាប់ប្រព័ន្ធតាមដានអ្នកដាក់ពាក្យ ហើយអនុវត្តតែការកែលម្អពាក្យគន្លឹះដែលមានទំនុកចិត្តខ្ពស់។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "នាំចូល"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
|
msgid "Import an existing resume"
|
|
msgstr "នាំចូលប្រវត្តិរូបមានស្រាប់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "Importing your resume..."
|
|
msgstr "កំពុងនាំចូលប្រវត្តិរូបរបស់អ្នក..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "Importing…"
|
|
msgstr "កំពុងនាំចូល…"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Increase zoom"
|
|
msgstr "បង្កើនការពង្រីក"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr "Indonesian"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "ព័ត៌មាន"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Inline Code"
|
|
msgstr "កូដក្នុងបន្ទាត់"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "បញ្ចូលតារាង"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Instant Generation"
|
|
msgstr "ការបង្កើតភ្លាមៗ"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/route.tsx
|
|
msgid "Integrations"
|
|
msgstr "ការរួមបញ្ចូល"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Interests"
|
|
msgstr "ចំណាប់អារម្មណ៍"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Invalid AI provider configuration."
|
|
msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអ្នកផ្តល់សេវា AI មិនត្រឹមត្រូវ។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?"
|
|
msgstr "តើ Reactive Resume អាចប្រើបានជាភាសាច្រើនទេ?"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "Is Reactive Resume really free?"
|
|
msgstr "តើ Reactive Resume ពិតជាឥតគិតថ្លៃមែនទេ?"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
msgid "Issuer"
|
|
msgstr "អ្នកផ្តល់វិញ្ញាបនបត្រ"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italian"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "អក្សរទ្រេត"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japanese"
|
|
|
|
#. Example full name placeholder on profile settings form
|
|
#. Example full name placeholder on registration form
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "John Doe"
|
|
msgstr "ចន ដូ"
|
|
|
|
#. Example username placeholder on profile settings form
|
|
#. Example username placeholder on registration form
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "john.doe"
|
|
msgstr "john.doe"
|
|
|
|
#. Example email placeholder for login identifier field
|
|
#. Example email placeholder on forgot-password form
|
|
#. Example email placeholder on profile settings form
|
|
#. Example email placeholder on registration form
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "john.doe@example.com"
|
|
msgstr "john.doe@example.com"
|
|
|
|
#. Import source option for standard JSON Resume format
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "JSON Resume"
|
|
msgstr "JSON Resume"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Justify Align"
|
|
msgstr "តម្រង់សមរម្យទាំងផ្នែកស្តាំ និងឆ្វេង"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "Kannada"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "សោ"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "ពាក្យគន្លឹះ"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Khmer"
|
|
msgstr "Khmer"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Korean"
|
|
|
|
#. Short field label for custom display text associated with a URL
|
|
#: src/components/input/url-input.tsx
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "ស្លាក"
|
|
|
|
#. Preset button for setting picture aspect ratio to landscape orientation
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "ផ្ទៃទេសភាព"
|
|
|
|
#. Menu item that opens language selection submenu
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
|
#: src/features/command-palette/pages/preferences/language.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
|
|
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "ភាសា"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "ភាសា"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Last analyzed on {updatedAtLabel}"
|
|
msgstr "វិភាគចុងក្រោយនៅថ្ងៃទី {updatedAtLabel}"
|
|
|
|
#. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString()
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
|
msgid "Last downloaded on {0}"
|
|
msgstr "បានទាញយកចុងក្រោយនៅថ្ងៃទី {0}"
|
|
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
|
msgid "Last updated on {updatedAt}"
|
|
msgstr "បានបច្ចុប្បន្នភាពចុងក្រោយនៅ {updatedAt}"
|
|
|
|
#. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString()
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
|
msgid "Last viewed on {0}"
|
|
msgstr "បានមើលចុងក្រោយនៅថ្ងៃទី {0}"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Latvian"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "ប្លង់"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
|
msgid "Learn More"
|
|
msgstr "ស្វែងយល់បន្ថែម"
|
|
|
|
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "ចាកចេញ"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "Leave empty to reset the title to the original."
|
|
msgstr "ទុកវែងៗ ដើម្បីកំណត់ចំណងជើងឲ្យត្រឡប់ទៅដើមវិញ។"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Left Align"
|
|
msgstr "តម្រង់ឆ្វេង"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "លិខិត"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "កម្រិត"
|
|
|
|
#. Accessible label for skill/proficiency level indicator, where level is current value out of 5
|
|
#: src/components/level/display.tsx
|
|
msgid "Level {level} of 5"
|
|
msgstr "កម្រិត {level} ក្នុងចំណោម ៥"
|
|
|
|
#: src/components/ui/copyright.tsx
|
|
msgid "Licensed under <0>MIT</0>."
|
|
msgstr "មានអាជ្ញាប័ណ្ណក្រោម <0>MIT</0>។"
|
|
|
|
#. Appearance theme option for light mode
|
|
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
|
#: src/libs/theme.ts
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "ភ្លឺ"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
|
|
msgid "Light theme"
|
|
msgstr "ស្បែកភ្លឺ"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
|
msgid "Line Height"
|
|
msgstr "កម្ពស់បន្ទាត់"
|
|
|
|
#. Authentication provider display name in account settings
|
|
#. Brand name label for LinkedIn social sign-in button
|
|
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "LinkedIn"
|
|
msgstr "LinkedIn"
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
|
msgid "Linking your {providerName} account..."
|
|
msgstr "កំពុងតភ្ជាប់គណនី {providerName} របស់អ្នក..."
|
|
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "បញ្ជី"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Lithuanian"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Loading agent workspace…"
|
|
msgstr "កំពុងផ្ទុកកន្លែងធ្វើការរបស់ភ្នាក់ងារ…"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "Loading AI providers. Please try again in a moment."
|
|
msgstr "កំពុងផ្ទុកអ្នកផ្តល់សេវា AI។ សូមព្យាយាមម្តងទៀតក្នុងពេលឆាប់ៗនេះ។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Loading providers…"
|
|
msgstr "កំពុងផ្ទុកអ្នកផ្តល់សេវា…"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Loading resumes…"
|
|
msgstr "កំពុងផ្ទុកប្រវត្តិរូបសង្ខេប…"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
msgid "Loading threads…"
|
|
msgstr "កំពុងផ្ទុកខ្សែស្រឡាយ…"
|
|
|
|
#: src/components/layout/loading-screen.tsx
|
|
msgid "Loading…"
|
|
msgstr "កំពុងផ្ទុក…"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "ទីតាំង"
|
|
|
|
#. Resume card context menu action to prevent edits
|
|
#. Resume card dropdown action to prevent edits
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "ចាក់សោ"
|
|
|
|
#. User menu action to sign out of current account
|
|
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "ចេញពីប្រព័ន្ធ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
|
msgid "Long-term Sustainability"
|
|
msgstr "ធនធានរយៈពេលវែង"
|
|
|
|
#. Link to backup-code verification flow when authenticator app is unavailable
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
|
msgid "Lost access to your authenticator?"
|
|
msgstr "បាត់បង់សិទ្ធិចូលដំណើរការកម្មវិធីផ្ទៀងផ្ទាត់អត្តសញ្ញាណរបស់អ្នកឬ?"
|
|
|
|
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "ទាប"
|
|
|
|
#. Layout editor column label for the primary content area
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "មេ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
|
|
msgid "Main navigation"
|
|
msgstr "ការរុករកមេ"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Make the experience section more results-oriented and remove vague responsibilities."
|
|
msgstr "ធ្វើឱ្យផ្នែកបទពិសោធន៍ផ្តោតលើលទ្ធផលកាន់តែច្រើន និងលុបបំបាត់ការទទួលខុសត្រូវមិនច្បាស់លាស់។"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Malay"
|
|
msgstr "Malay"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "Malayalam"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Marathi"
|
|
msgstr "Marathi"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "Margin (Horizontal)"
|
|
msgstr "រឹម (ផ្ដេក)"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "Margin (Vertical)"
|
|
msgstr "រឹម (បញ្ឈរ)"
|
|
|
|
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "មធ្យម"
|
|
|
|
#. File format label in import source selector
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "Microsoft Word"
|
|
msgstr "Microsoft Word"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Missing working resume"
|
|
msgstr "បាត់ប្រវត្តិរូបសង្ខេបការងារ"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "ម៉ូដែល"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
msgid "Move to"
|
|
msgstr "ផ្លាស់ទីទៅ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Multilingual"
|
|
msgstr "ច្រើនភាសា"
|
|
|
|
#. Placeholder text for custom link URL field in resume builder
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
|
|
msgid "Must start with https://"
|
|
msgstr "ត្រូវតែចាប់ផ្តើមដោយ https://"
|
|
|
|
#. Label for full name input on registration form
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "ឈ្មោះ"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Nepali"
|
|
msgstr "Nepali"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "បណ្ដាញ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often."
|
|
msgstr "មុខងារថ្មីៗកំពុងត្រូវបានបន្ថែម និងធ្វើឱ្យប្រសើរឡើងជារៀងរាល់ពេល ដូច្នេះសូមវិលមកមើលញឹកញាប់។"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "New Line"
|
|
msgstr "បន្ទាត់ថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
msgid "New Page"
|
|
msgstr "ទំព័រថ្មី"
|
|
|
|
#. Label for new password input on reset-password form
|
|
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
msgid "New Section"
|
|
msgstr "ផ្នែកថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
msgid "New thread"
|
|
msgstr "ខ្សែស្រឡាយថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "No Advertising, No Tracking"
|
|
msgstr "គ្មានការផ្សពាណិជ្ជកម្ម គ្មានការតាមដាន"
|
|
|
|
#. Error shown when AI import endpoint returns no parsed resume data
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "No data was returned from the AI provider."
|
|
msgstr "មិនមានទិន្នន័យត្រូវបានត្រឡប់មកពីអ្នកផ្តល់សេវា AI ទេ។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "No passkeys registered yet."
|
|
msgstr "មិនទាន់មាន passkey បានចុះឈ្មោះទេ។"
|
|
|
|
#: src/components/ui/combobox.tsx
|
|
msgid "No results found."
|
|
msgstr "រកមិនឃើញលទ្ធផល។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
|
|
msgid "No style rules yet."
|
|
msgstr "មិនទាន់មានច្បាប់រចនាប័ទ្មនៅឡើយទេ។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "No tested provider"
|
|
msgstr "គ្មានអ្នកផ្តល់សេវាដែលបានធ្វើតេស្តទេ"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
msgid "No threads yet."
|
|
msgstr "មិនទាន់មានខ្សែស្រឡាយនៅឡើយទេ។"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "Norwegian"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "កំណត់ចំណាំ"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Odia"
|
|
msgstr "Odia"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Ollama"
|
|
msgstr "Ollama"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "One-Click Sign-In"
|
|
msgstr "ចូលក្នុងម្តង"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
|
msgid "Ongoing Maintenance"
|
|
msgstr "ការថែទាំបន្ត"
|
|
|
|
#. Resume card context menu action to open the resume editor
|
|
#. Resume card dropdown action to open the resume editor
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "បើក"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
msgid "Open AI agent"
|
|
msgstr "ភ្នាក់ងារ AI បើក"
|
|
|
|
#. Button label to open the user's default email app
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
msgid "Open Email Client"
|
|
msgstr "បើកកម្មវិធីអ៊ីមែល"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Open in builder"
|
|
msgstr "បើកនៅក្នុងកម្មវិធីបង្កើត"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Open Integrations Settings"
|
|
msgstr "បើកការកំណត់ការរួមបញ្ចូល"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Open Source"
|
|
msgstr "បើកប្រភព"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "OpenAI"
|
|
msgstr "OpenAI"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "OpenAI-compatible"
|
|
msgstr "ឆបគ្នាជាមួយ OpenAI"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "OpenRouter"
|
|
msgstr "OpenRouter"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "opens in new tab"
|
|
msgstr "បើកក្នុងផ្ទាំងថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link."
|
|
msgstr "ជាជម្រើស អ្នកអាចកំណត់ពាក្យសម្ងាត់មួយ ដូច្នេះតែមនុស្សដែលមានពាក្យសម្ងាត់ប៉ុណ្ណោះ អាចមើលប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកតាមតំណបាន។"
|
|
|
|
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
|
msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password"
|
|
msgid "or continue with"
|
|
msgstr "ឬបន្តជាមួយ"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Ordered List"
|
|
msgstr "បញ្ជីមានលេខ"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "អង្គការ"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Overall Score"
|
|
msgstr "ពិន្ទុសរុប"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "ទំព័រ"
|
|
|
|
#. Layout editor page label with 1-based page number
|
|
#. placeholder {0}: pageIndex + 1
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
|
msgid "Page {0}"
|
|
msgstr "ទំព័រ {0}"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "កថាខណ្ឌ"
|
|
|
|
#. Authentication provider display name in account settings
|
|
#. Label for passkey sign-in button
|
|
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
|
msgid "Passkey"
|
|
msgstr "កូនសោកំណត់អត្តសញ្ញាណ"
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "Passkey deleted successfully."
|
|
msgstr "បានលុប Passkey ដោយជោគជ័យ។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "Passkey registered successfully."
|
|
msgstr "បានចុះឈ្មោះ Passkey ដោយជោគជ័យ។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "Passkeys"
|
|
msgstr "កូនសោកំណត់អត្តសញ្ញាណ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Passkeys & 2FA"
|
|
msgstr "កូនសោកំណត់អត្តសញ្ញាណ & 2FA"
|
|
|
|
#. Authentication provider display name in account settings
|
|
#. Label for password input on login form
|
|
#. Label for password input on protected resume access form
|
|
#. Label for password input on registration form
|
|
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Password cannot be empty."
|
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនអាចទុកទទេឡើយ។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Password Protection"
|
|
msgstr "ការការពារដោយពាក្យសម្ងាត់"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Password protection has been disabled."
|
|
msgstr "ការការពារដោយពាក្យសម្ងាត់ត្រូវបានបិទ។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Password protection has been enabled."
|
|
msgstr "ការការពារដោយពាក្យសម្ងាត់ត្រូវបានបើក។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Patch applied"
|
|
msgstr "បានអនុវត្តបំណះ"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Patch conflicted"
|
|
msgstr "បំណះមានជម្លោះ"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Patch failed"
|
|
msgstr "បំណះបរាជ័យ"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Patch pending"
|
|
msgstr "ការជួសជុលកំពុងរង់ចាំ"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Patch rolled back"
|
|
msgstr "បំណះបានរំកិលថយក្រោយ"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Patch rolled back."
|
|
msgstr "ប៉ាចបានរំកិលថយក្រោយ។"
|
|
|
|
#. File format label in import source selector
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "កំឡុងពេល"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "Persian"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own."
|
|
msgstr "ប្ដូរប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកឲ្យទាន់សម័យជាមួយពណ៌ ពុម្ពអក្សរ ឬរចនាប័ទ្មណាមួយ ហើយធ្វើឱ្យវាក្លាយជារបស់អ្នកផ្ទាល់។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "ទូរស័ព្ទ"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Picture"
|
|
msgstr "រូបភាព"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
|
msgid "Please enter a new password for your account"
|
|
msgstr "សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ថ្មីមួយសម្រាប់គណនីរបស់អ្នក"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
|
msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue."
|
|
msgstr "សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ ដែលម្ចាស់ប្រវត្តិរូបបានចែករំលែកឲ្យអ្នក ដើម្បីបន្ត។"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Please enter the URL you want to link to:"
|
|
msgstr "សូមបញ្ចូល URL ដែលអ្នកចង់តភ្ជាប់ទៅ៖"
|
|
|
|
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
|
|
msgid "Please support the project"
|
|
msgstr "សូមជួយគាំទ្រគម្រោងនេះផង"
|
|
|
|
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
|
msgid "Please wait while your PDF is being generated..."
|
|
msgstr "សូមរង់ចាំ ខណៈពេលកំពុងបង្កើត PDF របស់អ្នក..."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Please wait while your PDF is being generated…"
|
|
msgstr "សូមរង់ចាំខណៈពេលដែល PDF របស់អ្នកកំពុងត្រូវបានបង្កើត…"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Polish"
|
|
|
|
#. Preset button for setting picture aspect ratio to portrait orientation
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "រូបឈរ"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "Portuguese (Brazil)"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
|
msgstr "Portuguese (Portugal)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "តួនាទី"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Prepare a conservative patch that improves clarity without changing my career narrative."
|
|
msgstr "រៀបចំបំណះអភិរក្សមួយដែលធ្វើអោយប្រសើរឡើងនូវភាពច្បាស់លាស់ដោយមិនផ្លាស់ប្តូរនិទានកថាអាជីពរបស់ខ្ញុំ។"
|
|
|
|
#: src/components/input/color-picker.tsx
|
|
msgid "Presets"
|
|
msgstr "កំណត់ជាមុន"
|
|
|
|
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
|
msgid "Press <0>{RETURN_KEY}</0> or <1>{COMMA_KEY}</1> to add or save the current keyword."
|
|
msgstr "ចុច <0>{RETURN_KEY}</0> ឬ <1>{COMMA_KEY}</1> ដើម្បីបន្ថែម ឬរក្សាទុកពាក្យគន្លឹះបច្ចុប្បន្ន។"
|
|
|
|
#. Command palette hint that pressing Enter opens the selected resume
|
|
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
|
|
msgid "Press <0>Enter</0> to open"
|
|
msgstr "ចុច <0>Enter</0> ដើម្បីបើក"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
|
msgid "Primary Color"
|
|
msgstr "ពណ៌មូលដ្ឋាន"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
|
msgid "Proficiency"
|
|
msgstr "កម្រិតជំនាញ"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "ប្រវត្តិសង្ខេប"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "ប្រវត្តិសង្ខេបបណ្ដាញសង្គម"
|
|
|
|
#: src/components/level/combobox.tsx
|
|
msgid "Progress Bar"
|
|
msgstr "របារវឌ្ឍនភាព"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "គម្រោង"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password"
|
|
msgstr "ការពារប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកពីការចូលដំណើរការដោយមិនបានអនុញ្ញាត ដោយប្រើពាក្យសម្ងាត់"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it."
|
|
msgstr "ការពារប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកដោយពាក្យសម្ងាត់ ហើយអនុញ្ញាតឲ្យតែមនុស្សដែលមានពាក្យសម្ងាត់ប៉ុណ្ណោះអាចមើលវា។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Provider"
|
|
msgstr "អ្នកផ្តល់សេវា"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Provider connection verified."
|
|
msgstr "បានផ្ទៀងផ្ទាត់ការតភ្ជាប់អ្នកផ្តល់សេវា។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Publications"
|
|
msgstr "អត្ថបទផ្សព្វផ្សាយ"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
msgid "Publisher"
|
|
msgstr "អ្នកបោះពុម្ពផ្សាយ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
|
|
msgid "Reactive Resume - Go to homepage"
|
|
msgstr "Reactive Resume - ទៅកាន់ទំព័រដើម"
|
|
|
|
#. Import source option for current Reactive Resume JSON format
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "Reactive Resume (JSON)"
|
|
msgstr "Reactive Resume (JSON)"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
|
|
msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development."
|
|
msgstr "Reactive Resume បន្តលូតលាស់ដោយសារសហគមន៍រស់រវើករបស់វា។ គម្រោងនេះជំពាក់ ការរីកចម្រើនរបស់វា ចំពោះមនុស្សជាច្រើនដែលបានឧទ្ទិសពេលវេលា និងជំនាញរបស់ពួកគេ ដើម្បីធ្វើឱ្យវាប្រសើរឡើង។ យើងសូមអបអរសាទរកម្មវិធីសើរ ដែលបានពង្រឹងមុខងាររបស់វាលើ GitHub អ្នកភាសា ដែលការបកប្រែរបស់ពួកគេលើ Crowdin បានធ្វើឱ្យវាអាចប្រើបានទូលំទូលាយ និងមនុស្សដែលបានបរិច្ចាគ ដើម្បីគាំទ្រការអភិវឌ្ឍន៍បន្តរបស់វា។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
|
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing."
|
|
msgstr "Reactive Resume ជាគម្រោងឥតគិតថ្លៃ និងបើកប្រភព ដែលបានបង្កើតដោយចិត្តស្រឡាញ់ ហើយត្រូវបានថែទាំដោយខ្ញុំ និងសហគមន៍អ្នករួមចំណែក។ ការបរិច្ចាគរបស់អ្នកជួយរក្សាអោយមានថាមពល និងកូដបន្តហូរ។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
|
msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
|
|
msgstr "Reactive Resume ជាកម្មវិធីបង្កើតប្រវត្តិរូបឥតគិតថ្លៃ និងបើកប្រភព ដែលធ្វើឱ្យដំណើរការបង្កើត បច្ចុប្បន្នភាព និងចែករំលែកប្រវត្តិរូបរបស់អ្នក ក្លាយជារឿងងាយស្រួល។"
|
|
|
|
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
|
|
msgid "Reactive Resume is free and open source. If it has helped you, please consider donating."
|
|
msgstr "Reactive Resume គឺឥតគិតថ្លៃ និងជាប្រភពបើកចំហ។ ប្រសិនបើវាបានជួយអ្នក សូមពិចារណាបរិច្ចាគ។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall."
|
|
msgstr "Reactive Resume គឺបើកប្រភព ផ្តោតលើភាពឯកជន និងឥតគិតថ្លៃទាំងស្រុង។ ខុសពីកម្មវិធីបង្កើតប្រវត្តិរូបផ្សេងៗ វាមិនបង្ហាញពាណិជ្ជកម្ម មិនតាមដានទិន្នន័យរបស់អ្នក ហើយមិនកំណត់មុខងារពីក្រោយ paywall ឡើយ។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/sponsors.tsx
|
|
msgid "Reactive Resume stays free, open-source, and independent because companies choose to support the work behind it. Their sponsorship helps fund hosting, maintenance, and continued development for the community."
|
|
msgstr "Reactive Resume stays free, open-source, and independent because companies choose to support the work behind it. Their sponsorship helps fund hosting, maintenance, and continued development for the community."
|
|
|
|
#. App version label in footer; includes semantic version variable
|
|
#: src/components/ui/copyright.tsx
|
|
msgid "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}"
|
|
msgstr "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}"
|
|
|
|
#. Import source option for legacy Reactive Resume v4 JSON format
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "Reactive Resume v4 (JSON)"
|
|
msgstr "Reactive Resume v4 (JSON)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "អ្នកទទួល"
|
|
|
|
#: src/components/level/combobox.tsx
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "ចតុកោណ"
|
|
|
|
#: src/components/level/combobox.tsx
|
|
msgid "Rectangle (Full Width)"
|
|
msgstr "ចតុកោណ (ទទឹងពេញ)"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "យោង"
|
|
|
|
#: src/components/layout/error-screen.tsx
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ម្ដងទៀត"
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "Register New Device"
|
|
msgstr "ចុះឈ្មោះឧបករណ៍ថ្មី"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
msgid "Remember your password? <0/>"
|
|
msgstr "ចាំពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក? <0/>"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "លុបចេញ"
|
|
|
|
#. Screen reader label for button that removes a keyword chip. Variable is the current keyword text.
|
|
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
|
msgid "Remove {chip}"
|
|
msgstr "យក {chip} ចេញ"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Remove Password"
|
|
msgstr "ដកពាក្យសម្ងាត់"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Removing password protection..."
|
|
msgstr "កំពុងដកការការពារដោយពាក្យសម្ងាត់..."
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "ប្ដូរឈ្មោះ"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
msgid "Reorder"
|
|
msgstr "រៀបចំឡើងវិញ"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
|
msgid "Report a Bug"
|
|
msgstr "រាយការណ៍កំហុស"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr "រាយការណ៍បញ្ហា"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Resend verification email"
|
|
msgstr "ផ្ញើអ៊ីមែលផ្ទៀងផ្ទាត់ម្តងទៀត"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Resending verification email..."
|
|
msgstr "កំពុងផ្ញើអ៊ីមែលផ្ទៀងផ្ទាត់ម្តងទៀត..."
|
|
|
|
#. Destructive confirmation button label when resetting a resume section
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "កំណត់ឡើងវិញ"
|
|
|
|
#. Primary action button label on reset-password form
|
|
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "កំណត់ពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញ"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
|
|
msgid "Reset Style"
|
|
msgstr "កំណត់រចនាប័ទ្មឡើងវិញ"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
|
msgid "Reset your password"
|
|
msgstr "កំណត់ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកឡើងវិញ"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
|
msgid "Resetting your password..."
|
|
msgstr "កំពុងកំណត់ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកឡើងវិញ..."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "ធនធាន"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "ស្ដារឡើងវិញ"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Restore the resume to before this patch? This will roll back this patch and any patches applied after it."
|
|
msgstr "ស្ដារប្រវត្តិរូបសង្ខេបទៅមុនបំណះនេះ? វានឹងរំកិលបំណះនេះ និងបំណះណាមួយដែលបានអនុវត្តបន្ទាប់ពីវា។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "ប្រវត្តិរូបសង្ខេប"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Resume Analysis"
|
|
msgstr "ការវិភាគប្រវត្តិរូប"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Resume analysis complete."
|
|
msgstr "ការវិភាគប្រវត្តិរូបបានបញ្ចប់។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Resume patch"
|
|
msgstr "បន្តបំណះ"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
|
|
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
|
msgid "Resumes"
|
|
msgstr "ប្រវត្តិរូប"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "សាកល្បងម្តងទៀត"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Review the resume against a job description and ask me questions before changing uncertain sections."
|
|
msgstr "សូមពិនិត្យមើលប្រវត្តិរូបសង្ខេបជាមួយនឹងការពិពណ៌នាការងារ ហើយសួរខ្ញុំនូវសំណួរមុនពេលផ្លាស់ប្តូរផ្នែកដែលមិនច្បាស់លាស់។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Rework the summary so it targets a senior engineering manager role without sounding generic."
|
|
msgstr "សូមធ្វើការសង្ខេបឡើងវិញ ដើម្បីឱ្យវាផ្តោតលើតួនាទីជាអ្នកគ្រប់គ្រងវិស្វកម្មជាន់ខ្ពស់ ដោយមិនស្តាប់ទៅដូចជាទូទៅ។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Rewrite this resume for a startup founder-to-product-lead transition with clear business impact."
|
|
msgstr "សរសេរប្រវត្តិរូបសង្ខេបនេះឡើងវិញសម្រាប់ការផ្លាស់ប្តូរពីស្ថាបនិកទៅជាអ្នកដឹកនាំផលិតផលថ្មីថ្មោង ជាមួយនឹងផលប៉ះពាល់អាជីវកម្មច្បាស់លាស់។"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Right Align"
|
|
msgstr "តម្រង់ស្ដាំ"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
msgid "Role Progression"
|
|
msgstr "ការរីកចម្រើនតួនាទី"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Romanian"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "មុំបង្វែរ"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
|
|
msgid "rule"
|
|
msgstr "គ្រប់គ្រង"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
|
|
msgid "rules"
|
|
msgstr "ច្បាប់"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions."
|
|
msgstr "ដំណើរការវិភាគលើកដំបូងរបស់អ្នកដើម្បីទទួលបានតារាងពិន្ទុ ចំណុចខ្លាំង និងសំណើដែលបានកំណត់អាទិភាព។"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Russian"
|
|
|
|
#. Passkey rename prompt confirm action in authentication settings
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "រក្សាទុក"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរ"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Save Provider"
|
|
msgstr "រក្សាទុកអ្នកផ្តល់សេវា"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app."
|
|
msgstr "ស្កេនកូដ QR ខាងក្រោមដោយប្រើកម្មវិធីផ្ទៀងផ្ទាត់អត្តសញ្ញាណដែលអ្នកពេញចិត្ត។ អ្នកក៏អាចចម្លងកូនសោសម្ងាត់ខាងក្រោម ហើយបិទភ្ជាប់វាទៅក្នុងកម្មវិធីរបស់អ្នកផងដែរ។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
msgid "School"
|
|
msgstr "សាលា"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Scorecard"
|
|
msgstr "តារាងពិន្ទុ"
|
|
|
|
#. Accessible label for command palette search input
|
|
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
|
msgid "Search commands"
|
|
msgstr "ស្វែងរកពាក្យបញ្ជា"
|
|
|
|
#. Accessible label for icon picker search input
|
|
#. Placeholder text in icon picker search input
|
|
#: src/components/input/icon-picker.tsx
|
|
msgid "Search for an icon"
|
|
msgstr "ស្វែងរករូបតំណាង"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
|
|
msgid "Search for…"
|
|
msgstr "ស្វែងរក…"
|
|
|
|
#: src/components/ui/combobox.tsx
|
|
msgid "Search..."
|
|
msgstr "ស្វែងរក..."
|
|
|
|
#. Placeholder in command palette input on nested pages
|
|
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
|
msgid "Search…"
|
|
msgstr "ស្វែងរក…"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Secret copied to clipboard."
|
|
msgstr "កូនសោសម្ងាត់ត្រូវបានចម្លងទៅក្ដារតម្រៀប។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
msgid "Section Type"
|
|
msgstr "ប្រភេទផ្នែក"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Select a resume"
|
|
msgstr "ជ្រើសរើសប្រវត្តិរូបសង្ខេប"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Select a tested provider"
|
|
msgstr "ជ្រើសរើសអ្នកផ្តល់សេវាដែលបានសាកល្បង"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Select a tested provider before starting a thread."
|
|
msgstr "សូមជ្រើសរើសអ្នកផ្តល់សេវាដែលបានសាកល្បង មុនពេលចាប់ផ្តើមខ្សែស្រឡាយ។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/index.tsx
|
|
msgid "Select a thread"
|
|
msgstr "ជ្រើសរើសខ្សែស្រឡាយ"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Select an agent model"
|
|
msgstr "ជ្រើសរើសម៉ូដែលភ្នាក់ងារ"
|
|
|
|
#: src/components/ui/combobox.tsx
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr "ជ្រើសរើស..."
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Self-Host with Docker"
|
|
msgstr "ដំឡើងផ្ទាល់ខ្លួនដោយប្រើ Docker"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Send message"
|
|
msgstr "ផ្ញើសារ"
|
|
|
|
#. Primary action button label on forgot-password form
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
msgid "Send Password Reset Email"
|
|
msgstr "ផ្ញើអ៊ីមែលកំណត់ពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញ"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
msgid "Sending password reset email..."
|
|
msgstr "កំពុងផ្ញើអ៊ីមែលកំណត់ពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញ..."
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "បន្ទាត់បំបែក"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Serbian"
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Set Password"
|
|
msgstr "កំណត់ពាក្យសម្ងាត់"
|
|
|
|
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "ការកំណត់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Setup Authenticator App"
|
|
msgstr "រៀបចំកម្មវិធីផ្ទៀងផ្ទាត់អត្តសញ្ញាណ"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Shadow Width"
|
|
msgstr "ទទឹងស្រមោល"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it."
|
|
msgstr "ចែករំលែកប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកដោយប្រើ URL សាធារណៈ ហើយឱ្យមនុស្សផ្សេងទៀតអាចមើលវាបាន។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Shareable Links"
|
|
msgstr "តំណអាចចែករំលែកបាន"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Sharing"
|
|
msgstr "ការចែករំលែក"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "បង្ហាញ"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
msgid "Show link in title"
|
|
msgstr "បង្ហាញតំណភ្ជាប់ក្នុងចំណងជើង"
|
|
|
|
#. Accessible label for button that reveals password in registration form
|
|
#. Accessible label for button that reveals password in reset-password form
|
|
#. Accessible label for button that reveals password on protected resume screen
|
|
#. Accessible label for button that reveals the password in login form
|
|
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked current password
|
|
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked new password
|
|
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor disable dialog
|
|
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor setup
|
|
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
|
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
|
msgid "Show password"
|
|
msgstr "បង្ហាញពាក្យសម្ងាត់"
|
|
|
|
#. Layout editor column label for the secondary sidebar area
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "របារបាត<<<<<<< HEAD"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx
|
|
msgid "Sidebar Width"
|
|
msgstr "ទទឹងរបារបាត"
|
|
|
|
#. Primary action button label on login form
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "ចូល"
|
|
|
|
#. Call-to-action link from forgot-password page to login page
|
|
#. Call-to-action link from registration page to login page
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "Sign in now"
|
|
msgstr "ចូលឥឡូវនេះ"
|
|
|
|
#. Title on the login page
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
msgid "Sign in to your account"
|
|
msgstr "ចូលទៅគណនីរបស់អ្នក"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider."
|
|
msgstr "ចូលដោយប្រើ GitHub, Google ឬអ្នកផ្តល់ OAuth ផ្ទាល់ខ្លួន។"
|
|
|
|
#. Primary action button label on registration form
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "Sign up"
|
|
msgstr "ចុះឈ្មោះ"
|
|
|
|
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
msgid "Signing in..."
|
|
msgstr "កំពុងចូល..."
|
|
|
|
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Signing out..."
|
|
msgstr "កំពុងចេញ..."
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "Signing up..."
|
|
msgstr "កំពុងចុះឈ្មោះ..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications."
|
|
msgstr "ជួរឈរតែមួយ ជាមួយបន្ទាត់ពណ៌ម៉ាជែន្តាភាគីឆ្វេង រចនាប័ទ្មតូចស្រួច និងមានប្រសិទ្ធភាពសម្រាប់ការដាក់ពាក្យកម្រិតចូល ឬអាហារូបករណ៍ងារហាត់ការ។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators."
|
|
msgstr "ជួរឈរតែមួយ មានក្បាលទំព័រខាងលើកម្រិតអប្បបរមា និងចន្លោះទទេច្រើន មានរចនាបថស្អាត និងទំនើបសម្រាប់អ្នករចនា ឬអ្នកបង្កើតមាតិកា។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role."
|
|
msgstr "ជួរឈរតែមួយ មានរបារបាត និងប្លង់ក្រឡាចត្រង្គស្អាត អាចប្រើបានល្អសម្រាប់តួនាទីវិជ្ជាជីវៈ ឬបច្ចេកទេសណាក៏បាន។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Single-column with an inline three-column entry header (position · organization · period); compact and ATS-friendly, well-suited for Asian resume conventions (CN/JP/KR)."
|
|
msgstr "ប្លង់ជួរឈរតែមួយដែលមានបឋមកថាធាតុជាបីជួរឈរនៅក្នុងបន្ទាត់តែមួយ (មុខតំណែង · ស្ថាប័ន · រយៈពេល)៖ បង្រួម ងាយស្រួលសម្រាប់ ATS និងសមស្របសម្រាប់ទម្រង់ប្រវត្តិរូបបែបអាស៊ី (CN/JP/KR)។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Single-column with uppercase section headings and a primary-color top rule on every page; polished for executive, consulting, or startup resumes."
|
|
msgstr "ជួរឈរតែមួយដែលមានចំណងជើងផ្នែកអក្សរធំ និងបន្ទាត់កំពូលពណ៌ចម្បងនៅលើទំព័រនីមួយៗ។ ត្រូវបានរៀបចំយ៉ាងល្អសម្រាប់ប្រវត្តិរូបសង្ខេបសម្រាប់នាយកប្រតិបត្តិ ប្រឹក្សាយោបល់ ឬចាប់ផ្តើមអាជីវកម្ម។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions."
|
|
msgstr "ជួរឈរតែមួយ រូបរាងរលោង និងផ្លូវការសម្រាប់តំណែងជាន់ខ្ពស់ ឬកម្រិតសហគ្រាស។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "ទំហំ"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Skills"
|
|
msgstr "ជំនាញ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/route.tsx
|
|
msgid "Skip to main content"
|
|
msgstr "រំលងទៅមាតិកាមេ"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Slovak"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "ស្លូវេនី"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Slug"
|
|
msgstr "Slug"
|
|
|
|
#. Fallback error description when resume analysis request fails
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Something went wrong while analyzing your resume."
|
|
msgstr "មានបញ្ហាអ្វីមួយខុសប្រក្រតីខណៈពេលវិភាគប្រវត្តិរូបរបស់អ្នក។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Something went wrong. Please try again."
|
|
msgstr "មានអ្វីមួយខុសប្រក្រតី។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
|
msgid "Sort by"
|
|
msgstr "តម្រៀបតាម"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
|
msgid "Source Code"
|
|
msgstr "កូដប្រភព"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "Spacing (Horizontal)"
|
|
msgstr "គម្លាត (ផ្ដេក)"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
|
msgid "Spacing (Vertical)"
|
|
msgstr "គម្លាត (បញ្ឈរ)"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spanish"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
|
msgid "Sponsors"
|
|
msgstr "អ្នកឧបត្ថម្ភ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "Sponsorships"
|
|
msgstr "ការឧបត្ថម្ភ"
|
|
|
|
#. Preset button for setting picture aspect ratio to square
|
|
#: src/components/level/combobox.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "ការេ"
|
|
|
|
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
|
|
msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)"
|
|
msgstr "ផ្ដល់ផ្កាយឲ្យយើងលើ GitHub (បើកក្នុងផ្ទាំងថ្មី)"
|
|
|
|
#. placeholder {0}: starCount.toLocaleString()
|
|
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
|
|
msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)"
|
|
msgstr "ផ្ដល់ផ្កាយឲ្យយើងលើ GitHub បច្ចុប្បន្នមាន {0} ផ្កាយ (បើកក្នុងផ្ទាំងថ្មី)"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Start a new thread"
|
|
msgstr "ចាប់ផ្តើមខ្សែស្រឡាយថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Start a thread"
|
|
msgstr "ចាប់ផ្តើមខ្សែស្រឡាយ"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Start building your resume by giving it a name."
|
|
msgstr "ចាប់ផ្តើមបង្កើតប្រវត្តិរូបរបស់អ្នក ដោយបញ្ចូលឈ្មោះឲ្យវាសិន។"
|
|
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
|
msgid "Start building your resume from scratch"
|
|
msgstr "ចាប់ផ្តើមបង្កើតប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកពីសូន្យ"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/index.tsx
|
|
msgid "Start new thread"
|
|
msgstr "ចាប់ផ្តើមខ្សែស្រឡាយថ្មី"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
|
|
msgid "Start Thread"
|
|
msgstr "ចាប់ផ្តើមខ្សែស្រឡាយ"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "ស្ថិតិ"
|
|
|
|
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
|
|
msgid "Stay"
|
|
msgstr "ស្ថិត"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Stop generation"
|
|
msgstr "បញ្ឈប់ការបង្កើត"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Strengths"
|
|
msgstr "ចំណុចខ្លាំង"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Strike"
|
|
msgstr "អក្សរឆូត"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "Subreddit"
|
|
msgstr "Subreddit"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "សំណើ"
|
|
|
|
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is empty
|
|
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is unavailable
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "សង្ខេប"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
|
msgid "Support Reactive Resume"
|
|
msgstr "គាំទ្រ Reactive Resume"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
|
msgid "Support the app by doing what you can!"
|
|
msgstr "គាំទ្រកម្មវិធី ដោយធ្វើអ្វីដែលអ្នកអាចធ្វើបាន!"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Swedish"
|
|
|
|
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
|
|
msgid "Switch to dark theme"
|
|
msgstr "ប្តូរទៅស្បែកងងឹត"
|
|
|
|
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
|
|
msgid "Switch to light theme"
|
|
msgstr "ប្តូរទៅស្បែកភ្លឺ"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "តារាង"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "ស្លាក"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords."
|
|
msgstr "ស្លាកអាចត្រូវបានប្រើ ដើម្បីចាត់ថ្នាក់ប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកតាមពាក្យគន្លឹះ។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Tailor this resume to a product manager job description and emphasize roadmap ownership, stakeholder communication, and measurable launch outcomes."
|
|
msgstr "កែសម្រួលប្រវត្តិរូបសង្ខេបនេះទៅតាមការពិពណ៌នាការងាររបស់អ្នកគ្រប់គ្រងផលិតផល ហើយសង្កត់ធ្ងន់លើភាពជាម្ចាស់នៃផែនទីបង្ហាញផ្លូវ ការទំនាក់ទំនងជាមួយអ្នកពាក់ព័ន្ធ និងលទ្ធផលបើកដំណើរការដែលអាចវាស់វែងបាន។"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "Tamil"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "Telugu"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "គំរូ"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
|
|
msgid "Template Gallery"
|
|
msgstr "វិចិត្រសាលគំរូ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "គំរូ"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "សាកល្បង"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Tested"
|
|
msgstr "បានសាកល្បង"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
|
|
msgid "Testimonials"
|
|
msgstr "សក្ខីកម្ម"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "ពណ៌អត្ថបទ"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thai"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/sponsors.tsx
|
|
msgid "Thank you to our sponsors"
|
|
msgstr "Thank you to our sponsors"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "The agent needs your input."
|
|
msgstr "ភ្នាក់ងារត្រូវការមតិយោបល់ពីអ្នក។"
|
|
|
|
#. Error description when AI returns invalid resume analysis format
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
|
msgid "The AI returned an invalid analysis format. Please try again."
|
|
msgstr "AI បានត្រឡប់ទម្រង់វិភាគមិនត្រឹមត្រូវ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
msgid "The API key has been deleted successfully."
|
|
msgstr "កូនសោ API ត្រូវបានលុបដោយជោគជ័យ។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
|
|
msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone."
|
|
msgstr "បន្ទាប់ពីលុប កូនសោ API នេះនឹងមិនអាចចូលដំណើរការទិន្នន័យរបស់អ្នកបានទៀតទេ។ សកម្មភាពនេះមិនអាចមិនធ្វើវិញបានទេ។"
|
|
|
|
#. Empty-state message when no command palette results match the search query
|
|
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
|
msgid "The command you're looking for doesn't exist."
|
|
msgstr "ពាក្យបញ្ជា ដែលអ្នកកំពុងស្វែងរក មិនមានទេ។"
|
|
|
|
#. Error shown when AI parsing returns invalid resume structure during import
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "The imported file could not be parsed into a valid resume."
|
|
msgstr "ឯកសារដែលបាននាំចូលមិនអាចបម្លែងទៅជាប្រវត្តិរូបត្រឹមត្រូវបានទេ។"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
|
msgid "The password you entered is incorrect"
|
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ដែលអ្នកបានបញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវទេ"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
|
msgid "The resume you are trying to access is password protected"
|
|
msgstr "ប្រវត្តិរូប ដែលអ្នកកំពុងព្យាយាមចូលដំណើរការ ត្រូវបានការពារដោយពាក្យសម្ងាត់"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "The URL you entered is not valid."
|
|
msgstr "URL ដែលអ្នកបានបញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវទេ។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "The working resume was deleted. This thread is read-only."
|
|
msgstr "ប្រវត្តិរូបសង្ខេបការងារត្រូវបានលុបចោល។ ខ្សែស្រឡាយនេះអាចអានបានតែប៉ុណ្ណោះ។"
|
|
|
|
#. Menu item that opens appearance theme selection submenu
|
|
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
|
|
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "ស្បែក"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue."
|
|
msgstr "បន្ទាប់មក បញ្ចូលកូដ ៦ ខ្ទង់ ដែលកម្មវិធីផ្តល់ឲ្យ ដើម្បីបន្ត។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
|
msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again."
|
|
msgstr "មានបញ្ហាមួយកើតឡើងខណៈពេលបង្កើត DOCX សូមព្យាយាមម្ដងទៀត។"
|
|
|
|
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
|
msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again."
|
|
msgstr "មានបញ្ហាពេលកំពុងបង្កើត PDF សូមព្យាយាមម្តងទៀត។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Thinking"
|
|
msgstr "កំពុងគិត"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "This action cannot be undone."
|
|
msgstr "សកម្មភាពនេះមិនអាចមិនធ្វើវិញបានទេ។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
|
msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted."
|
|
msgstr "សកម្មភាពនេះមិនអាចមិនធ្វើវិញបានទេ។ ទិន្នន័យទាំងអស់របស់អ្នកនឹងត្រូវបានលុបជាអចិន្ត្រៃយ៍។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "This action cannot be undone. Conversation messages and uploaded attachments will be removed. The working resume draft remains in your dashboard and can be deleted separately."
|
|
msgstr "សកម្មភាពនេះមិនអាចត្រឡប់វិញបានទេ។ សារសន្ទនា និងឯកសារភ្ជាប់ដែលបានផ្ទុកឡើងនឹងត្រូវបានលុបចេញ។ សេចក្តីព្រាងប្រវត្តិរូបសង្ខេបការងារនៅតែមាននៅក្នុងផ្ទាំងគ្រប់គ្រងរបស់អ្នក ហើយអាចត្រូវបានលុបដោយឡែកពីគ្នា។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
msgid "This action cannot be undone. Messages and thread attachments will be removed."
|
|
msgstr "សកម្មភាពនេះមិនអាចត្រឡប់វិញបានទេ។ សារ និងឯកសារភ្ជាប់ខ្សែស្រឡាយនឹងត្រូវបានដកចេញ។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "This agent thread could not be opened."
|
|
msgstr "មិនអាចបើកខ្សែស្រឡាយភ្នាក់ងារនេះបានទេ។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "This feature requires a tested AI provider. Please add one in the settings."
|
|
msgstr "មុខងារនេះតម្រូវឱ្យមានអ្នកផ្តល់សេវា AI ដែលបានសាកល្បង។ សូមបន្ថែមមួយនៅក្នុងការកំណត់។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "This is a URL-friendly name for your resume."
|
|
msgstr "នេះជាឈ្មោះងាយស្រួលសម្រាប់ប្រើនៅក្នុង URL សម្រាប់ប្រវត្តិរូបរបស់អ្នក។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page."
|
|
msgstr "វាអាចចំណាយពេលពីរនាទី អាស្រ័យលើការឆ្លើយតបរបស់អ្នកផ្តល់សេវា AI។ សូមកុំបិទបង្អួចនេះ ឬផ្ទុកទំព័រឡើងវិញ។"
|
|
|
|
#: src/features/resume/builder/draft.ts
|
|
msgid "This resume is locked and cannot be updated."
|
|
msgstr "ប្រវត្តិរូបនេះត្រូវបានចាក់សោ ហើយមិនអាចបច្ចុប្បន្នភាពបានទេ។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
|
|
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
|
|
msgstr "ផ្នែកនេះត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់កំណត់ចំណាំផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ដែលពាក់ព័ន្ធនឹងប្រវត្តិរូបនេះ។ មាតិកានៅទីនេះនឹងនៅឯកជន ហើយមិនត្រូវបានចែករំលែកជាមួយមនុស្សផ្សេងទៀតទេ។"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "This step is optional, but recommended."
|
|
msgstr "ជំហាននេះជាជម្រើស ប៉ុន្តែបានផ្ដល់អនុសាសន៍។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "This thread is archived. New messages cannot be sent."
|
|
msgstr "ខ្សែស្រឡាយនេះត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងប័ណ្ណសារ។ សារថ្មីមិនអាចផ្ញើបានទេ។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "This thread is read-only"
|
|
msgstr "ខ្សែស្រឡាយនេះសម្រាប់តែអានប៉ុណ្ណោះ"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "This thread is read-only because the working resume or AI provider is unavailable."
|
|
msgstr "ខ្សែស្រឡាយនេះអាចអានបានតែប៉ុណ្ណោះ ពីព្រោះប្រវត្តិរូបសង្ខេបការងារ ឬអ្នកផ្តល់សេវា AI មិនអាចប្រើបាន។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data."
|
|
msgstr "វានឹងបង្កើតកូនសោ API ថ្មីមួយ ដើម្បីចូលដំណើរការ Reactive Resume API ហើយអនុញ្ញាតឱ្យយន្តចលនាអន្តរកម្មជាមួយទិន្នន័យប្រវត្តិរូបរបស់អ្នក។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys."
|
|
msgstr "វានឹងជួយអ្នកកំណត់អត្តសញ្ញាណវាបាននៅពេលក្រោយ ប្រសិនបើអ្នកមានគម្រោងប្រើ passkey ច្រើន។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "This will remove all items from this section."
|
|
msgstr "វានឹងលុបធាតុទាំងអស់ចេញពីផ្នែកនេះ។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Thread actions"
|
|
msgstr "សកម្មភាពខ្សែស្រឡាយ"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Thread archived."
|
|
msgstr "បានទុកក្នុងបណ្ណសារខ្សែស្រឡាយ។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Thread deleted."
|
|
msgstr "បានលុបខ្សែស្រឡាយ។"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "ខ្សែស្រឡាយ"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Tighten the skills section so it supports the target role instead of reading like a keyword dump."
|
|
msgstr "រឹតបន្តឹងផ្នែកជំនាញ ដើម្បីឱ្យវាគាំទ្រតួនាទីគោលដៅ ជំនួសឱ្យការអានដូចជាការចាក់ពាក្យគន្លឹះ។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
|
msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume"
|
|
msgstr "វីដេអូបង្ហាញល្បឿនលឿនអំពីការបង្កើតប្រវត្តិរូបជាមួយ Reactive Resume"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later."
|
|
msgstr "គន្លឹះ៖ ដាក់ឈ្មោះឲ្យកូនសោ API របស់អ្នក អាស្រ័យតាមគោលបំណងប្រើប្រាស់ ដើម្បីជួយឱ្យអ្នកអាចសម្គាល់វាបានក្រោយមក។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
|
|
msgstr "គន្លឹះ៖ អ្នកអាចដាក់ឈ្មោះប្រវត្តិរូប ដោយយោងទៅតួនាទីការងារ ដែលអ្នកកំពុងដាក់ពាក្យ។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "ចំណងជើង"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
|
msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below."
|
|
msgstr "ដើម្បីលុបគណនីរបស់អ្នក អ្នកត្រូវបញ្ចូលអក្សរបញ្ជាក់ ហើយចុចប៊ូតុងខាងក្រោម។"
|
|
|
|
#. Screen-reader label for opening or closing the left sidebar in resume builder
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
msgid "Toggle left sidebar"
|
|
msgstr "បិទបើករបារចំហៀងខាងឆ្វេង"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
msgid "Toggle page stacking"
|
|
msgstr "បិទ/បើកការដាក់ទំព័រជាស្រទាប់ៗ"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Toggle resume preview"
|
|
msgstr "បិទ/បើកការមើលជាមុននៃប្រវត្តិរូបសង្ខេប"
|
|
|
|
#. Screen-reader label for opening or closing the right sidebar in resume builder
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
msgid "Toggle right sidebar"
|
|
msgstr "បិទបើករបារចំហៀងខាងស្តាំ"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Toggle threads"
|
|
msgstr "បិទ/បើកខ្សែស្រឡាយ"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
|
msgid "Track your resume's views and downloads"
|
|
msgstr "តាមដានចំនួនមើល និងចំនួនទាញយកប្រវត្តិរូបរបស់អ្នក"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
|
msgid "Translations"
|
|
msgstr "ការបកប្រែ"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turkish"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
|
msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics."
|
|
msgstr "បើកការចែករំលែកសាធារណៈ ដើម្បីតាមដានថាប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកត្រូវបានមើល ឬទាញយកច្រើនណាស់។ មានតែអ្នកប៉ុណ្ណោះដែលអាចមើលស្ថិតិរបស់ប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកបាន។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome."
|
|
msgstr "ពីរជួរឈរ មានរបារបាតពណ៌ដិត និងរបារជំនាញ បើសមសម្រាប់តួនាទីច្នៃប្រឌិត ឬបច្ចេកវិទ្យា ដែលត្រូវការរូបរាងទាក់ទាញភ្នែក។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs."
|
|
msgstr "ពីរជួរឈរ មានរបារបាតពណ៌ខៀវក្រហមងងឹត និងក្រឡាជំនាញផ្ដុំជាក្រឡាចត្រង្គ មានអារម្មណ៍ទំនើបសម្រាប់អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ អ្នកវិភាគទិន្នន័យ ឬ PM បច្ចេកទេស។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles."
|
|
msgstr "ពីរជួរឈរ មានគែមខាងឆ្វេងពណ៌ ត្រូវបានរចនាឲ្យងាយស្រួល និងសាមញ្ញសម្រាប់តួនាទីច្នៃប្រឌិត ការកែសម្រួល ឬកម្រិតក្មេងជាង។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors."
|
|
msgstr "ពីរជួរឈរ មានរបារបាតពណ៌ស្រាល តែមិនច្បាស់ រចនាប័ទ្មធម្មជាតិ និងស្ងប់ស្ងាត់ សមស្របសម្រាប់វិស័យអភិរក្សបរិស្ថាន សុខាភិបាល ឬអង្គការមិនរកប្រាក់ចំណេញ។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles."
|
|
msgstr "ពីរជួរឈរ មានក្បាលទំព័រពណ៌ស្រាល និងរូបភាពប្រវត្តិខ្លួនជារង្វង់ សមស្របសម្រាប់តួនាទីទីផ្សារ មនុស្សបម្រើ (HR) ឬតួនាទីជួបអតិថិជន។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles."
|
|
msgstr "ពីរជួរឈរ មានពណ៌រំលេច និងរចនាប័ទ្មអក្សរស្អាត ជម្រើសតុល្យភាពសម្រាប់អ្នកវិភាគអាជីវកម្ម ឬតួនាទីប្រតិបត្តិការ។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions."
|
|
msgstr "ពីរជួរឈរ ស្អាត និងវិជ្ជាជីវៈ មានបន្ទាត់បំបែកផ្នែកស្រាលៗ សមស្របសម្រាប់តួនាទីក្រុមហ៊ុន ហិរញ្ញវត្ថុ ឬពិគ្រោះយោបល់។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications."
|
|
msgstr "ពីរជួរឈរ រចនាប័ទ្មអប្បបរមា និងមានអត្ថបទក្រឡុក ច្រើន គ្មានធាតុតុបតែង ល្អបំផុតសម្រាប់វិស័យប្រពៃណី ឬការដាក់ពាក្យដែលអាស្រ័យលើ ATS ខ្លាំង។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
|
msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles."
|
|
msgstr "ពីរជួរឈរ អប្បបរមា មានរបារបាតពណ៌ប្រផេះស្រាល និងរូបតំណាងស្រាលៗ មានរូបរាងវិជ្ជាជីវៈ និងសុភាពរាបសាសម្រាប់តួនាទីច្បាប់ ហិរញ្ញវត្ថុ ឬតំណែងអនុប្រធាន។"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
|
|
msgid "Two-Factor Authentication"
|
|
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរជាន់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully."
|
|
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរជាន់ ត្រូវបានបិទដោយជោគជ័យ។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Two-factor authentication has been setup successfully."
|
|
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរជាន់ ត្រូវបានរៀបចំដោយជោគជ័យ។"
|
|
|
|
#. Accessible title for QR code image shown during two-factor setup
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Two-Factor Authentication QR Code"
|
|
msgstr "កូដ QR សម្រាប់ការផ្ទៀងផ្ទាត់ពីរជាន់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "ប្រភេទ"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
|
msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm"
|
|
msgstr "វាយ \"{CONFIRMATION_TEXT}\" ដើម្បីបញ្ជាក់"
|
|
|
|
#. Placeholder in command palette input on root page
|
|
#. Screen-reader dialog description instructing users how to use the command palette
|
|
#: src/features/command-palette/index.tsx
|
|
msgid "Type a command or search…"
|
|
msgstr "វាយបញ្ចូលពាក្យបញ្ជា ឬស្វែងរក…"
|
|
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Typography"
|
|
msgstr "រចនាប័ទ្មអក្សរ"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ukrainian"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "គូសបន្ទាត់ក្រោម"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Unlimited Resumes"
|
|
msgstr "ប្រវត្តិរូបមិនមានដែនកំណត់"
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
|
|
msgid "Unlinking your {providerName} account..."
|
|
msgstr "កំពុងផ្ដាច់គណនី {providerName} របស់អ្នក..."
|
|
|
|
#. Primary action button label to unlock a password-protected resume
|
|
#. Resume card context menu action to remove edit lock
|
|
#. Resume card dropdown action to remove edit lock
|
|
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "ដោះសោ"
|
|
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
|
|
msgid "Unnamed passkey"
|
|
msgstr "Passkey គ្មានឈ្មោះ"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Untested"
|
|
msgstr "មិនទាន់បានសាកល្បង"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Unverified"
|
|
msgstr "មិនទាន់ផ្ទៀងផ្ទាត់"
|
|
|
|
#. Resume card context menu action to edit resume metadata
|
|
#. Resume card dropdown action to edit resume metadata
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
msgid "Update an existing award"
|
|
msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពរង្វាន់មានស្រាប់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
msgid "Update an existing certification"
|
|
msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពវិញ្ញាបនបត្រមានស្រាប់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
|
msgid "Update an existing cover letter"
|
|
msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពលិខិតសម្រាប់ដាក់ពាក្យដែលមាន"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
msgid "Update an existing custom section"
|
|
msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពផ្នែកផ្ទាល់ខ្លួនមានស្រាប់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
msgid "Update an existing education"
|
|
msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពការសិក្សាមានស្រាប់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
msgid "Update an existing experience"
|
|
msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពបទពិសោធន៍មានស្រាប់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
|
msgid "Update an existing interest"
|
|
msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពចំណាប់អារម្មណ៍មានស្រាប់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
|
msgid "Update an existing language"
|
|
msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពភាសាមានស្រាប់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
|
msgid "Update an existing profile"
|
|
msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពប្រវត្តិសង្ខេបបណ្ដាញសង្គមមានស្រាប់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
|
msgid "Update an existing project"
|
|
msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពគម្រោងមានស្រាប់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
msgid "Update an existing publication"
|
|
msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពអត្ថបទផ្សព្វផ្សាយមានស្រាប់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
msgid "Update an existing reference"
|
|
msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពយោងមានស្រាប់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
|
msgid "Update an existing skill"
|
|
msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពជំនាញមានស្រាប់"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
|
msgid "Update an existing summary item"
|
|
msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពធាតុសង្ខេបដែលមាន"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
msgid "Update an existing volunteer experience"
|
|
msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពបទពិសោធន៍ស្ម័គ្រចិត្តមានស្រាប់"
|
|
|
|
#. Primary action button to submit changed password
|
|
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
|
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
|
|
msgid "Update Password"
|
|
msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពពាក្យសម្ងាត់"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Update project bullets to show leadership, constraints, tradeoffs, and measurable outcomes."
|
|
msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពចំណុចគម្រោង ដើម្បីបង្ហាញពីភាពជាអ្នកដឹកនាំ ការរឹតបន្តឹង ការសម្របសម្រួល និងលទ្ធផលដែលអាចវាស់វែងបាន។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Update Resume"
|
|
msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពប្រវត្តិរូប"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
|
msgid "Update your password"
|
|
msgstr "បច្ចុប្បន្នភាពពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
|
msgid "Updating your password..."
|
|
msgstr "កំពុងបច្ចុប្បន្នភាពពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នក..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Updating your resume..."
|
|
msgstr "កំពុងបច្ចុប្បន្នភាពប្រវត្តិរូបរបស់អ្នក..."
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Upload attachments"
|
|
msgstr "ផ្ទុកឡើងឯកសារភ្ជាប់"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Upload picture"
|
|
msgstr "អាប់ឡូដរូបភាព"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
msgid "Uploading picture…"
|
|
msgstr "កំពុងផ្ទុកឡើងរូបភាព…"
|
|
|
|
#. Form field label for the generated public resume link in sharing settings
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "ប្រើប្រាស់"
|
|
|
|
#: src/components/input/color-picker.tsx
|
|
msgid "Use color {color}"
|
|
msgstr "ប្រើពណ៌ {color}"
|
|
|
|
#. Label for username input on registration form
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "អ្នកប្រើ"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
msgstr "Uzbek"
|
|
|
|
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
|
msgid "Valid URLs must start with http:// or https://."
|
|
msgstr "URL ត្រឹមត្រូវ ត្រូវតែចាប់ផ្តើមដោយ http:// ឬ https://។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Vercel AI Gateway"
|
|
msgstr "Vercel AI Gateway"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "បានផ្ទៀងផ្ទាត់"
|
|
|
|
#. Primary action button to submit 2FA code
|
|
#. Primary action button to submit backup code
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
|
msgid "Verify"
|
|
msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
|
|
msgid "Verify with a Backup Code"
|
|
msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ដោយប្រើកូដបម្រុងទុក"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
|
|
msgid "Verifying backup code..."
|
|
msgstr "កំពុងផ្ទៀងផ្ទាត់កូដបម្រុងទុក..."
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
|
|
msgid "Verifying code..."
|
|
msgstr "កំពុងផ្ទៀងផ្ទាត់កូដ..."
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
|
msgid "Verifying code…"
|
|
msgstr "កំពុងផ្ទៀងផ្ទាត់លេខកូដ…"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
|
|
msgid "Verifying password..."
|
|
msgstr "កំពុងផ្ទៀងផ្ទាត់ពាក្យសម្ងាត់..."
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "Verifying your email is required when resetting your password."
|
|
msgstr "ការផ្ទៀងផ្ទាត់អ៊ីមែលជាលក្ខខណ្ឌចាំបាច់ នៅពេលកំណត់ពាក្យសម្ងាត់ឡើងវិញ។"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "Vietnamese"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "ចំនួនមើល"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
|
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
|
#: src/libs/resume/section.tsx
|
|
msgid "Volunteer"
|
|
msgstr "ស្ម័គ្រចិត្ត"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
|
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "គេហទំព័រ"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "What do you want to do?"
|
|
msgstr "តើអ្នកចង់ធ្វើអ្វី?"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
|
msgid "What do you want to rename this section to?"
|
|
msgstr "តើអ្នកចង់ប្ដូរឈ្មោះផ្នែកនេះទៅជាអ្វី?"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?"
|
|
msgstr "អ្វីដែលធ្វើឲ្យ Reactive Resume ខុសពីកម្មវិធីបង្កើតប្រវត្តិរូបផ្សេងទៀត?"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
|
msgid "What's new in the latest version?"
|
|
msgstr "អ្វីថ្មីនៅក្នុងកំណែចុងក្រោយ?"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted."
|
|
msgstr "នៅពេលចាក់សោ ប្រវត្តិរូបនឹងមិនអាចបច្ចុប្បន្នភាព ឬលុបបានទេ។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
|
|
msgid "Work OpenAI"
|
|
msgstr "ធ្វើការ OpenAI"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Working…"
|
|
msgstr "កំពុងដំណើរការ…"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
|
msgid "X (Twitter)"
|
|
msgstr "X (ធ្វីតធ័រ)"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)</1></0>."
|
|
msgstr "បាទ Reactive Resume អាចប្រើបានជាភាសាច្រើន។ អ្នកអាចជ្រើសភាសាដែលអ្នកពេញចិត្តនៅលើទំព័រការកំណត់ ឬដោយប្រើកម្មវិធីប្ដូរភាសានៅកូណឺឆ្វេងលើ។ បើអ្នកមិនឃើញភាសារបស់អ្នក ឬចង់ធ្វើឱ្យការបកប្រែដែលមានស្រាប់ប្រសើរឡើង អ្នកអាច <0>ចូលរួមបកប្រែនៅលើ Crowdin<1> (បើកក្នុងផ្ទាំងថ្មី)</1></0>។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free."
|
|
msgstr "បាទ! Reactive Resume គឺឥតគិតថ្លៃទាំងស្រុង គ្មានចំនាយលាក់កំបាំង កម្រិតពិសេស ឬកម្រៃជាវប្រចាំខែទេ។ វាបើកប្រភព ហើយនឹងនៅតែឥតគិតថ្លៃជារៀងរហូត។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image."
|
|
msgstr "អ្នកក៏មានជម្រើសដំឡើងលើម៉ាស៊ីនបម្រើផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ដោយប្រើរូបភាព Docker ផងដែរ។"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/login.tsx
|
|
msgid "You can also use your username to login."
|
|
msgstr "អ្នកក៏អាចប្រើឈ្មោះអ្នកប្រើរបស់អ្នក ដើម្បីចូលកាន់ប្រព័ន្ធបានផងដែរ។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!"
|
|
msgstr "អ្នកអាចចែករំលែកប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកតាមរយៈ URL សាធារណៈមួយដែលមានតែមួយគត់ ការពារដោយពាក្យសម្ងាត់ ឬទាញយកជា PDF ដើម្បីចែករំលែកដោយផ្ទាល់ក៏បាន។ ជម្រើសស្ថិតនៅលើដៃអ្នក!"
|
|
|
|
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
|
|
msgid "You have unsaved changes that will be lost."
|
|
msgstr "អ្នកមានការផ្លាស់ប្តូរដែលមិនបានរក្សាទុកដែលនឹងបាត់បង់។"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
|
|
#: src/features/auth/pages/register.tsx
|
|
msgid "You've got mail!"
|
|
msgstr "អ្នកមានសារមកដល់ហើយ!"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
|
|
msgid "Your account has been deleted successfully."
|
|
msgstr "គណនីរបស់អ្នកត្រូវបានលុបដោយជោគជ័យ។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
|
msgid "Your API key has been copied to the clipboard."
|
|
msgstr "កូនសោ API របស់អ្នកត្រូវបានចម្លងទៅក្ដារតម្រៀប។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/preview-page.tsx
|
|
msgid "Your changes are saved automatically."
|
|
msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នកត្រូវបានរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិ។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
|
msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone."
|
|
msgstr "ទិន្នន័យរបស់អ្នកមានសុវត្ថិភាព ហើយមិនដែលត្រូវបានចែករំលែក ឬលក់ឲ្យនរណាម្នាក់ទេ។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
|
msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data."
|
|
msgstr "ទិន្នន័យរបស់អ្នកត្រូវបានរក្សាទុកដោយសុវត្ថិភាព ហើយមិនដែលត្រូវបានចែករំលែកជាមួយភាគីទីបីទេ។ អ្នកក៏អាចដំឡើង Reactive Resume លើម៉ាស៊ីនបម្រើផ្ទាល់ខ្លួនរបស់អ្នក ដើម្បីមានសិទ្ធિត្រួតត្រាលើទិន្នន័យរបស់អ្នកដល់ខ្ពស់បំផុតផងដែរ។"
|
|
|
|
#: src/features/resume/builder/draft.ts
|
|
msgid "Your latest changes could not be saved."
|
|
msgstr "មិនអាចរក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូរចុងក្រោយបំផុតរបស់អ្នកបានទេ។"
|
|
|
|
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
|
|
msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password."
|
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកត្រូវបានកំណត់ឡើងវិញដោយជោគជ័យ។ ឥឡូវអ្នកអាចចូលដោយប្រើពាក្យសម្ងាត់ថ្មីរបស់អ្នកបានហើយ។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
|
msgid "Your password has been updated successfully."
|
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អ្នកត្រូវបានបច្ចុប្បន្នភាពដោយជោគជ័យ។"
|
|
|
|
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
|
|
msgid "Your profile has been updated successfully."
|
|
msgstr "ប្រវត្តិសង្ខេបរបស់អ្នកត្រូវបានបច្ចុប្បន្នភាពដោយជោគជ័យ។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Your resume has been created successfully."
|
|
msgstr "ប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកត្រូវបានបង្កើតដោយជោគជ័យ។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
|
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
|
msgid "Your resume has been deleted successfully."
|
|
msgstr "ប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកត្រូវបានលុបដោយជោគជ័យ។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Your resume has been duplicated successfully."
|
|
msgstr "ប្រវត្តិរូបរបស់អ្នក ត្រូវបានស្ទួនដោយជោគជ័យ។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
|
msgid "Your resume has been imported successfully."
|
|
msgstr "ប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកត្រូវបាននាំចូលដោយជោគជ័យ។"
|
|
|
|
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
|
msgid "Your resume has been updated successfully."
|
|
msgstr "ប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកត្រូវបានបច្ចុប្បន្នភាពដោយជោគជ័យ។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
|
msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust."
|
|
msgstr "តំណសាធារណៈរបស់ប្រវត្តិរូបរបស់អ្នកបច្ចុប្បន្ននេះកំពុងត្រូវបានការពារដោយពាក្យសម្ងាត់។ សូមចែករំលែកពាក្យសម្ងាត់តែជាមួយមនុស្សដែលអ្នកទុកចិត្តប៉ុណ្ណោះ។"
|
|
|
|
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
|
msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future."
|
|
msgstr "ការគាំទ្ររបស់អ្នកធានាឲ្យគម្រោងនេះនៅតែឥតគិតថ្លៃ និងអាចចូលដំណើរការបានសម្រាប់មនុស្សគ្រប់គ្នា ទាំងឥឡូវនេះ និងអនាគត។"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "ពង្រីក"
|
|
|
|
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
|
|
msgid "Zoom level"
|
|
msgstr "កម្រិតពង្រីក"
|
|
|
|
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "បង្រួម"
|
|
|
|
#: src/libs/locale.ts
|
|
msgid "Zulu"
|
|
msgstr "Zulu"
|