Files
Reactive-Resume/apps/web/locales/mr-IN.po
T
2026-06-18 18:53:01 +02:00

4020 lines
185 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: mr\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-01 13:32\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Marathi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
"X-Crowdin-Language: mr\n"
"X-Crowdin-File: /apps/web/locales/en-US.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 545\n"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Last Updated"
msgstr "शेवटचा अपडेट केलेला वेळ"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Created"
msgstr "तयार केले"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Name"
msgstr "नाव"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "(opens in new tab)"
msgstr "(नवीन टॅबमध्ये उघडतो)"
#. placeholder {0}: section.items.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
msgstr "{0, plural, one {# वस्तू} other {# वस्तू}}"
#. placeholder {0}: item.roles.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}"
msgstr "{0, plural, one {# भूमिका} other {# भूमिका}}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}"
msgstr "{column, plural, one {# स्तंभ} other {# स्तंभ}}"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "<0>Finally,</0><1>A free and open-source resume builder</1>"
msgstr "<0>शेवटी,</0><1>मोफत आणि मुक्त-स्रोत रेझ्युमे बिल्डर</1>"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgctxt "Home page FAQ section heading with each word visually separated into individual spans"
msgid "<0>Frequently</0><1>Asked</1><2>Questions</2>"
msgstr "<0>वारंवार</0><1>विचरले</1><2>प्रश्न</2>"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.</0><1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!</1>"
msgstr "<0>Reactive Resume वापरल्याबद्दल धन्यवाद! हे अ‍ॅप माझ्या मोकळ्या वेळेत, जगभरातील मुक्त-स्रोत योगदानकर्त्यांच्या सुंदर पाठिंब्यासह केलेले प्रेमाचे काम आहे.</0><1>जर Reactive Resume तुमच्यासाठी उपयुक्त ठरला असेल आणि तुम्हाला हे सर्वांसाठी मोफत आणि खुले ठेवण्यात मदत करायची असेल, तर कृपया देणगी देण्याचा विचार करा. तुमचे प्रत्येक छोटेसे योगदानही आम्हाला मोलाचे आहे!</1>"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 month"
msgstr "1 महिना"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 year"
msgstr "1 वर्ष"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "12+ Templates"
msgstr "12+ साचे"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "3 months"
msgstr "3 महिने"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "6 months"
msgstr "6 महिने"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change."
msgstr "तुमच्या सध्याच्या ईमेल पत्त्यावर पुष्टीकरण लिंक पाठवली आहे. बदलाची पुष्टी करण्यासाठी कृपया तुमचे इनबॉक्स तपासा."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "मोफत आणि मुक्त-स्रोत रेझ्युमे बिल्डर, जो तुमचा रेझ्युमे तयार करणे, अपडेट करणे आणि शेअर करणे हा संपूर्ण प्रोसेस सोपा करतो."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "A link to your resume has been copied to clipboard."
msgstr "तुमच्या रेझ्युमेची लिंक क्लिपबोर्डवर कॉपी केली आहे."
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}</0>."
msgstr "गेल्या काही वर्षांत Reactive Resume चा अनुभव आणि त्याने त्यांना कशी मदत केली हे सांगण्यासाठी अनेक लोकांनी मला लिहिले आहे आणि मला ते वाचताना कधीच कंटाळा येत नाही. तुमच्याकडे एखादी गोष्ट शेअर करण्यासाठी असेल, तर मला <0>{email}</0> या पत्त्यावर ईमेल पाठवून कळवा."
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account."
msgstr "तुमच्या ईमेल पत्त्यावर नवीन पडताळणी लिंक पाठवली आहे. तुमचे खाते पडताळण्यासाठी कृपया इनबॉक्स तपासा."
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>."
msgstr "<0>Amruth Pillai</0> यांचा प्रचंड आवडीचा प्रकल्प."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly."
msgstr "नक्कीच! तुम्ही फक्त एका क्लिकमध्ये तुमचा रेझ्युमे PDF म्हणून निर्यात करू शकता. निर्यात केलेल्या PDF मध्ये तुमचे सर्व फॉरमॅटिंग आणि स्टाइलिंग अगदी योग्य स्थितीत राहते."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Access your resumes and data programmatically using the API."
msgstr "API वापरून तुमचे रेझ्युमे आणि डेटा प्रोग्रामॅटिक पद्धतीने अ‍ॅक्सेस करा."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Add a custom field"
msgstr "सानुकूल फील्ड जोडा"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Add a keyword..."
msgstr "कीवर्ड जोडा..."
#. Tooltip for action button that opens URL label editor
#: src/components/input/url-input.tsx
msgid "Add a label to the URL"
msgstr "URL ला लेबल जोडा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx
msgid "Add a new award"
msgstr "नवीन पुरस्कार जोडा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx
msgid "Add a new certification"
msgstr "नवीन प्रमाणपत्र जोडा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Add a new custom section"
msgstr "नवीन सानुकूल विभाग जोडा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx
msgid "Add a new education"
msgstr "नवीन शैक्षणिक माहिती जोडा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "Add a new experience"
msgstr "नवीन अनुभव जोडा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx
msgid "Add a new interest"
msgstr "नवीन आवड जोडा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Add a new item"
msgstr "नवीन वस्तू जोडा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx
msgid "Add a new language"
msgstr "नवीन भाषा जोडा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx
msgid "Add a new profile"
msgstr "नवीन प्रोफाईल जोडा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx
msgid "Add a new project"
msgstr "नवीन प्रोजेक्ट जोडा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx
msgid "Add a new publication"
msgstr "नवीन प्रकाशन जोडा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx
msgid "Add a new reference"
msgstr "नवीन रेफरन्स जोडा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx
msgid "Add a new skill"
msgstr "नवीन कौशल्य जोडा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx
msgid "Add a new volunteer experience"
msgstr "नवीन स्वयंसेवी अनुभव जोडा"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Add and test a provider before starting a thread."
msgstr "थ्रेड सुरू करण्यापूर्वी प्रोव्हायडर जोडा आणि त्याची चाचणी घ्या."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Add and test a provider before starting an agent thread."
msgstr "एजंट थ्रेड सुरू करण्यापूर्वी प्रोव्हायडर जोडा आणि त्याची चाचणी घ्या."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column After"
msgstr "नंतर स्तंभ जोडा"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column Before"
msgstr "आधी स्तंभ जोडा"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Add keyword"
msgstr "कीवर्ड जोडा"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company."
msgstr "एकाच कंपनीत करिअर प्रगती दर्शवण्यासाठी अनेक भूमिका जोडा."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Add Page"
msgstr "पान जोडा"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Add Provider"
msgstr "प्रदाता जोडा"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add Role"
msgstr "भूमिका जोडा"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row After"
msgstr "नंतर ओळ जोडा"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row Before"
msgstr "आधी ओळ जोडा"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Adjust the resume for a remote-first role that values async communication and ownership."
msgstr "असिंक्रोनस कम्युनिकेशन आणि जबाबदारीला महत्त्व देणाऱ्या रिमोट-फर्स्ट भूमिकेसाठी रिझ्युमेमध्ये बदल करा."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Afrikaans"
msgstr "आफ्रिकान्स"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Agent"
msgstr "एजंट"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Agent ready"
msgstr "एजंट तयार आहे"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Agents"
msgstr "एजंट"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "AI"
msgstr "AI"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "AI agent setup is unavailable right now. Please try again in a moment."
msgstr "एआय एजंट सेटअप सध्या उपलब्ध नाही. कृपया थोड्या वेळाने पुन्हा प्रयत्न करा."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "AI agent setup is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
msgstr "REDIS_URL आणि ENCRYPTION_SECRET कॉन्फिगर केल्याशिवाय AI एजंट सेटअप उपलब्ध नाही."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider management is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
msgstr "REDIS_URL आणि ENCRYPTION_SECRET कॉन्फिगर करेपर्यंत AI प्रदाता व्यवस्थापन अनुपलब्ध आहे."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider management is unavailable. Please try again."
msgstr "एआय प्रदाता व्यवस्थापन उपलब्ध नाही. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider saved. Test it before use."
msgstr "एआय प्रोव्हायडर सेव्ह केला आहे. वापरण्यापूर्वी त्याची चाचणी घ्या."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI Providers"
msgstr "एआय प्रदाते"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI providers require REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET to be configured."
msgstr "एआय प्रोव्हायडर्सना REDIS_URL आणि ENCRYPTION_SECRET कॉन्फिगर करणे आवश्यक आहे."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Albanian"
msgstr "अल्बेनियन"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Allow Public Access"
msgstr "सार्वजनिक अ‍ॅक्सेस परवानगी द्या"
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Already have an account? <0/>"
msgstr "आधीच खाते आहे? <0/>"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Amharic"
msgstr "अम्हारिक"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
msgid "An error occurred while loading the page."
msgstr "पान लोड करताना एरर आली."
#. Fallback toast when importing a resume fails for an unknown reason
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "An unknown error occurred while importing your resume."
msgstr "तुमचा रेझ्युमे इम्पोर्ट करताना अज्ञात एरर आली."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyze Resume"
msgstr "रेझ्युमेचे विश्लेषण करा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyzing…"
msgstr "… चे विश्लेषण करत आहे"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "And many more..."
msgstr "आणि बरेच काही..."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Anthropic Claude"
msgstr "अँथ्रोपिक क्लॉड"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it."
msgstr "रेझ्युमेच्या सार्वजनिक URL वर येणाऱ्या कोणालाही हा रेझ्युमे पाहण्यासाठी हे पासवर्ड टाकणे आवश्यक आहे."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password."
msgstr "ज्यांच्याकडे रेझ्युमेचा सार्वजनिक URL असेल ते कोणीही पासवर्ड न टाकता तुमचा रेझ्युमे पाहू आणि डाउनलोड करू शकतात."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
msgstr "ही लिंक ज्यांच्याकडे असेल ते हा रेझ्युमे पाहू व डाउनलोड करू शकतात."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "API Access"
msgstr "API अ‍ॅक्सेस"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "API Key"
msgstr "API Key"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "API Keys"
msgstr "API Keys"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "API keys are encrypted on the server and never shown again after saving."
msgstr "API की सर्व्हरवर एनक्रिप्ट केल्या जातात आणि एकदा सेव्ह केल्यावर पुन्हा कधीही दाखवल्या जात नाहीत."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "API Reference"
msgstr "API संदर्भ"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "App"
msgstr "अ‍ॅप"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Application Statistics"
msgstr "अ‍ॅप्लिकेशन आकडेवारी"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "Applied Rules"
msgstr "लागू केलेले नियम"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Arabic"
msgstr "अरबी"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Archive"
msgstr "संग्रह"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Are you sure you want to close this dialog?"
msgstr "तुम्हाला हा संवाद बंद करायचा आहे का?"
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this API key?"
msgstr "तुम्हाला ही API key नक्की काढून टाकायची आहे का?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this custom section?"
msgstr "तुम्हाला हा सानुकूल विभाग हटवायचा आहे का?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "तुम्हाला हा आयटम हटवायचा आहे का?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this resume?"
msgstr "तुम्हाला हा रेझ्युमे नक्की काढून टाकायचा आहे का?"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "तुम्हाला तुमचे खाते नक्की काढून टाकायचे आहे का?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
msgstr "तुम्हाला हा रेझ्युमे नक्की लॉक करायचा आहे का?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Are you sure you want to remove password protection?"
msgstr "तुम्हाला पासवर्ड संरक्षण नक्की काढून टाकायचे आहे का?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to reset this section?"
msgstr "तुम्हाला हा विभाग रीसेट करायचा आहे का?"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Area of Study"
msgstr "अभ्यासाचे क्षेत्र"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "कृत्रिम बुद्धिमत्ता"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Ask anything about this resume"
msgstr "या रिझ्युमेबद्दल काहीही विचारा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "प्रसर गुणोत्तर"
#: src/routes/_home/-sections/sponsors.tsx
msgid "Atlas Cloud supports Reactive Resume as a project sponsor. If your company would like to sponsor the project, email <0>{sponsorshipEmail}</0>."
msgstr "Atlas Cloud supports Reactive Resume as a project sponsor. If your company would like to sponsor the project, email <0>{sponsorshipEmail}</0>."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Attach files"
msgstr "फाईल्स जोडा"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Attachment uploaded."
msgstr "संलग्नक अपलोड केले आहे."
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx
msgid "Authentication"
msgstr "ओथेंटिकेशन"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin."
msgstr "अनेक भाषांमध्ये उपलब्ध. तुम्हाला योगदान द्यायचे असल्यास, Crowdin पाहा."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award"
msgid "Awarder"
msgstr "पुरस्कार दाता"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Awards"
msgstr "पुरस्कार"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Azerbaijani"
msgstr "अझरबैजानी"
#. Secondary navigation button on 2FA verification screen
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Back to Login"
msgstr "लॉगिनला परत या"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "Back to resumes"
msgstr "रिझ्युमेकडे परत जा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Background Color"
msgstr "पार्श्वभूमीचा रंग"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Backup codes copied to clipboard."
msgstr "बॅकअप कोड्स क्लिपबोर्डवर कॉपी केले."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Base URL"
msgstr "बेस यूआरएल"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Basics"
msgstr "मूलभूत"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way."
msgstr "सुंदर साचे निवडण्यासाठी उपलब्ध आहेत, आणि आणखी साचे लवकरच येत आहेत."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Bengali"
msgstr "बंगाली"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Blank draft"
msgstr "कोरा मसुदा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)"
msgid "Body"
msgstr "बॉडी"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bold"
msgstr "जाड (Bold)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Radius"
msgstr "सीमेची त्रिज्या"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Width"
msgstr "सीमेची जाडी"
#. Screen-reader dialog title for the command palette in the resume builder
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Builder Command Palette"
msgstr "बिल्डर कमांड पॅलेट"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Bulgarian"
msgstr "बल्गेरियन"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bullet List"
msgstr "बुलेट यादी"
#. Tagline shown in app footer/about area
#: src/components/ui/copyright.tsx
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "By the community, for the community."
msgstr "समाजाने, समाजासाठी."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Can I export my resume to PDF?"
msgstr "मी माझा रेझ्युमे PDF मध्ये निर्यात करू शकतो का?"
#. API key deletion confirmation dialog cancel action in settings
#. Account deletion confirmation dialog cancel action in danger zone
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a custom section in resume builder
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a section item in resume builder
#. Confirmation dialog button label to abort resetting a resume section
#. Profile settings form action to discard unsaved edits
#. Secondary action button to close two-factor setup dialog
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करा"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Cannot restore; the resume has changed since this edit was applied."
msgstr "पुनर्स्थापित करता येणार नाही; हे संपादन लागू केल्यापासून रिझ्युमे बदलला आहे."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Catalan"
msgstr "कॅटालन"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Center Align"
msgstr "मधोमध जुळवा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Center view"
msgstr "व्ह्यू केंद्रावर आणा"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Certifications"
msgstr "प्रमाणपत्रे"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Change language"
msgstr "भाषा बदला"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change language to…"
msgstr "भाषा… मध्ये बदला"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change theme to…"
msgstr "… वर थीम बदला"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive."
msgstr "मत बदलले आहे का? तुमच्या रेझ्युमेला अधिक वर्णनात्मक असे नवीन नाव द्या."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Changelog"
msgstr "बदलांचा इतिहास"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Chat"
msgstr "चॅट"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Check your email for a link to reset your password."
msgstr "तुमचा पासवर्ड रिसेट करण्यासाठीच्या लिंकसाठी तुमचे ईमेल तपासा."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Check your email for a link to verify your account."
msgstr "तुमचे खाते पडताळण्यासाठीच्या लिंकसाठी तुमचे ईमेल तपासा."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "चीनी (सुलभ)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "चीनी (परंपरागत)"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Choose a model and resume draft."
msgstr "मॉडेल आणि रिझ्युमेचा मसुदा निवडा."
#. Preset or custom shade refer to the color picker
#. Preset or custom shade refer to the color picker
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Choose a preset or custom shade."
msgstr "प्रीसेट किंवा सानुकूल शेड निवडा."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Choose a resume"
msgstr "रेझ्युमे निवडा"
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Choose an existing conversation from the sidebar, or start a new draft-focused thread."
msgstr "साइडबारमधून आधीपासून सुरू असलेले संभाषण निवडा, किंवा मसुद्यावर लक्ष केंद्रित करणारा नवीन थ्रेड सुरू करा."
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Circle"
msgstr "गोलाकार"
#. Clear the highlight color
#. Clear the text color
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Clear"
msgstr "स्पष्ट"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Clear selection"
msgstr "निवड साफ करा"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Click here to select a file to import"
msgstr "इम्पोर्ट करण्यासाठी फाईल निवडण्यासाठी येथे क्लिक करा"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Code Block"
msgstr "कोड ब्लॉक"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Columns"
msgstr "स्तंभ"
#. Accessible label for command list region inside command palette
#. Accessible label for the command palette dialog
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Command Palette"
msgstr "आदेश पॅलेट"
#. Accessible label for command palette dialog when browsing a nested command page
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Command Palette - {currentPage}"
msgstr "आदेश पॅलेट - {currentPage}"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Community"
msgstr "कम्युनिटी"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Company"
msgstr "कंपनी"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Compare this resume against this role URL and update keywords while keeping the voice concise and credible."
msgstr "या रेझ्युमेची या रोलच्या URL शी तुलना करा आणि भाषा संक्षिप्त व विश्वासार्ह ठेवून कीवर्ड्स अद्ययावत करा."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Completely free, forever, no hidden costs."
msgstr "पूर्णपणे मोफत, कायमस्वरूपी, कोणतेही लपलेले खर्च नाहीत."
#. Account deletion confirmation dialog confirm action in danger zone
#. Create API key dialog acknowledgment action after copying
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Confirm"
msgstr "पुष्टी करा"
#. Authentication settings action to link a social login provider
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
msgid "Connect"
msgstr "कनेक्ट"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Content"
msgstr "सामग्री"
#. Button label to continue to dashboard after successful registration
#. Final action button after saving backup codes
#. Primary action button to proceed to next step in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Continue"
msgstr "पुढे"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Continue where you left off"
msgstr "जिथे थांबला होतात तिथूनच सुरू करा"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume."
msgstr "Reactive Resume किंवा इतर कोणत्याही रेझ्युमे बिल्डरमधून तयार केलेला आधीचा रेझ्युमे इम्पोर्ट करून, जिथे थांबला होतात तिथूनच सुरू ठेवा. सपोर्टेड फॉर्मॅटमध्ये PDF, Microsoft Word आणि Reactive Resume चे JSON फाईल्स यांचा समावेश आहे."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly."
msgstr "योगदानामुळे बग फिक्सेस, सुरक्षा अपडेट्स आणि सतत सुधारणा यांना निधी मिळतो, ज्यामुळे अ‍ॅप व्यवस्थित चालू राहते."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Conversation copied."
msgstr "संभाषण कॉपी केले."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Conversation JSON copied."
msgstr "संभाषणाचा JSON कॉपी केला."
#. Action button to copy two-factor backup codes to clipboard
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Copy"
msgstr "कॉपी करा"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device."
msgstr "तुमचे डिव्हाइस हरवल्यासाठी, हे बॅकअप कोड्स कॉपी करून सुरक्षित ठिकाणी साठवा."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy Backup Codes"
msgstr "बॅकअप कोड्स कॉपी करा"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Copy JSON"
msgstr "JSON कॉपी करा"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data."
msgstr "ही गुप्त key कॉपी करा आणि तुमच्या अ‍ॅप्लिकेशन्समध्ये तुमचा डेटा अ‍ॅक्सेस करण्यासाठी वापरा."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Copy URL"
msgstr "URL कॉपी करा"
#. Error description when AI provider cannot be reached during resume analysis
#. Error shown when AI provider is unreachable during PDF/DOCX resume import
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Could not reach the AI provider. Please try again."
msgstr "AI प्रदात्याशी संपर्क साधता आला नाही. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Could not restore this patch."
msgstr "हा पॅच पुनर्स्थापित करता आला नाही."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Could not verify provider connection."
msgstr "प्रोव्हायडर कनेक्शनची पडताळणी होऊ शकली नाही."
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is empty
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is unavailable
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Cover Letter"
msgstr "कव्हर लेटर"
#. Create API key dialog submit action
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create"
msgstr "बनवा"
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Create a new account"
msgstr "नवीन खाते बनवा"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Create a new API key"
msgstr "नवीन API key बनवा"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Create a new award"
msgstr "नवीन वस्तू बनवा"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Create a new certification"
msgstr "नवीन प्रमाणपत्र बनवा"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Create a new cover letter"
msgstr "नवीन कव्हर लेटर तयार करा"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Create a new custom section"
msgstr "नवीन सानुकूल विभाग बनवा"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Create a new education"
msgstr "नवीन शैक्षणिक नोंद बनवा"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Create a new experience"
msgstr "नवीन अनुभव बनवा"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Create a new interest"
msgstr "नवीन आवड बनवा"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Create a new language"
msgstr "नवीन भाषा बनवा"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Create a new profile"
msgstr "नवीन प्रोफाईल बनवा"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Create a new project"
msgstr "नवीन प्रोजेक्ट बनवा"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Create a new publication"
msgstr "नवीन प्रकाशन बनवा"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Create a new reference"
msgstr "नवीन रेफरन्स बनवा"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Create a new resume"
msgstr "नवीन रेझ्युमे बनवा"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Create a new skill"
msgstr "नवीन कौशल्य बनवा"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Create a new summary item"
msgstr "नवीन सारांश आयटम तयार करा"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create a new volunteer experience"
msgstr "नवीन स्वयंसेवी अनुभव बनवा"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create a Sample Resume"
msgstr "नमुना रेझ्युमे बनवा"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Create as many resumes as you want, without limits."
msgstr "तुम्हाला पाहिजे तितके रेझ्युमे मर्यादेशिवाय बनवा."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Create from scratch"
msgstr "सुरवातीपासून तयार करा"
#. Call-to-action link from login page to account registration page
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Create one now"
msgstr "आता एक तयार करा"
#. Accessible label for create-resume split button group
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create resume with options"
msgstr "पर्यायांसह रिझ्युमे तयार करा"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Creating your API key..."
msgstr "तुमची API key तयार केली जात आहे..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Creating your resume..."
msgstr "तुमचा रेझ्युमे तयार केला जात आहे..."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Current Password"
msgstr "वर्तमान पासवर्ड"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Custom"
msgstr "सानुकूल"
#. Authentication provider display name in account settings
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Custom OAuth"
msgstr "सानुकूल OAuth"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Custom Sections"
msgstr "सानुकूल विभाग"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Custom Styles"
msgstr "सानुकूल शैली"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Czech"
msgstr "चेक"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Danger Zone"
msgstr "धोकादायक क्षेत्र"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Danish"
msgstr "डॅनिश"
#. Appearance theme option for dark mode
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/libs/theme.ts
msgid "Dark"
msgstr "गडद"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Dark theme"
msgstr "गडद थीम"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Data Security"
msgstr "डेटा सुरक्षा"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Date"
msgstr "तारीख"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Decrease zoom"
msgstr "झूम कमी करा"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Degree"
msgstr "पदवी"
#. API key deletion confirmation dialog confirm action in settings
#. Destructive confirmation button label when deleting a custom section in resume builder
#. Destructive confirmation button label when deleting a section item in resume builder
#. Passkey row action to remove the selected passkey
#. Resume card context menu destructive action to remove a resume
#. Resume card dropdown destructive action to remove a resume
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Delete"
msgstr "हटवा"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Delete Account"
msgstr "खाते हटवा"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Column"
msgstr "स्तंभ हटवा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Delete Page"
msgstr "पान काढून टाका"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Delete picture"
msgstr "चित्र हटवा"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Delete provider"
msgstr "प्रदाता हटवा"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Row"
msgstr "ओळ हटवा"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Table"
msgstr "टेबल हटवा"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Delete this agent thread?"
msgstr "हा एजंट थ्रेड हटवायचा का?"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Deleting your account..."
msgstr "तुमचे खाते हटवले जात आहे..."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Deleting your API key..."
msgstr "तुमची API key हटवली जात आहे..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Deleting your resume..."
msgstr "तुमचा रेझ्युमे हटवला जात आहे..."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Description"
msgstr "वर्णन"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Design"
msgstr "डिझाइन"
#. Destructive action button to turn off two-factor authentication
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Disable 2FA"
msgstr "2FA अक्षम करा"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "दुहेरी घटक ओथेंटिकेशन अक्षम करा"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disabling two-factor authentication..."
msgstr "दुहेरी घटक ओथेंटिकेशन अक्षम केले जात आहे..."
#. Authentication settings action to unlink a connected social login provider
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
msgid "Disconnect"
msgstr "डिस्कनेक्ट"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Discord"
msgstr "डिस्कॉर्ड"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Dismiss"
msgstr "बरखास्त करा"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Documentation"
msgstr "दस्तऐवजीकरण"
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Don't have an account? <0/>"
msgstr "खाते नाही? <0/>"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Donate"
msgstr "दान करा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Donate to Reactive Resume"
msgstr "रिअ‍ॅक्टिव्ह रेझ्युमेला दान करा"
#. Action button to download two-factor backup codes as a text file
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Download"
msgstr "डाउनलोड"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs."
msgstr "आपल्या रिझ्युमेची एक प्रत Word दस्तऐवज म्हणून डाउनलोड करा. Microsoft Word किंवा Google Docs मध्ये आपल्या रिझ्युमेला अधिक सानुकूलित करण्यासाठी ही फाइल वापरा."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants."
msgstr "तुमचा रेझ्युमे JSON फॉर्मॅटमध्ये कॉपी म्हणून डाउनलोड करा. ही फाईल बॅकअपसाठी किंवा AI सहाय्यकांसह इतर अ‍ॅप्लिकेशन्समध्ये रेझ्युमे इम्पोर्ट करण्यासाठी वापरा."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters."
msgstr "तुमचा रेझ्युमे PDF फॉर्मॅटमध्ये कॉपी म्हणून डाउनलोड करा. ही फाईल प्रिंट करण्यासाठी किंवा रिक्रूटर्सना सहजपणे शेअर करण्यासाठी वापरा."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download DOCX"
msgstr "DOCX डाउनलोड करा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download JSON"
msgstr "JSON डाउनलोड करा"
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download PDF"
msgstr "PDF डाउनलोड करा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Downloads"
msgstr "डाउनलोड"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Drag and drop sections here to move them between columns"
msgstr "विभागांना एका स्तंभातून दुसऱ्या स्तंभात हलवण्यासाठी त्यांना येथे ड्रॅग आणि ड्रॉप करा"
#. Resume card context menu action to create a copy
#. Resume card dropdown action to create a copy
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Duplicate"
msgstr "नक्कल"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Duplicate as AI Draft"
msgstr "एआय मसुदा म्हणून डुप्लिकेट करा"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate Resume"
msgstr "रेझ्युमेची नक्कल तयार करा"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original."
msgstr "तुमचा रेझ्युमे डुप्लिकेट करून अगदी मूळसारखाच नवीन रेझ्युमे तयार करा."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicating your resume..."
msgstr "तुमचा रेझ्युमे डुप्लिकेट केला जात आहे..."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Dutch"
msgstr "डच"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit"
msgstr "संपादन करा"
#. Screen reader label for button that edits a keyword chip. Variable is the current keyword text.
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit {chip}"
msgstr "संपादन {chip}"
#. Screen reader description for the fullscreen rich-text editor dialog
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Edit content in fullscreen mode"
msgstr "पूर्णस्क्रीन मोडमध्ये सामग्री संपादित करा"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit keyword"
msgstr "संपादित करा कीवर्ड"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Editing keyword..."
msgstr "संपादन कीवर्ड..."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Education"
msgstr "शिक्षण"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
#. Label for email input on forgot-password form
#. Label for email input on registration form
#. Label for login identifier input that accepts email or username
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Email Address"
msgstr "ईमेल पत्ता"
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Enable 2FA"
msgstr "2FA सक्षम करा"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "दुहेरी घटक ओथेंटिकेशन सक्षम करा"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Enabled"
msgstr "सक्षम केलेले"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Enabling password protection..."
msgstr "पासवर्ड संरक्षण सक्षम केले जात आहे..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enabling two-factor authentication…"
msgstr "द्वि-घटक प्रमाणीकरण सक्षम करणे…"
#: src/libs/locale.ts
msgid "English"
msgstr "इंग्रजी"
#: src/libs/locale.ts
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "इंग्रजी (युनायटेड किंगडम)"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection."
msgstr "तुमच्या खात्याची सुरक्षा अधिक मजबूत करण्यासाठी अतिरिक्त संरक्षण स्तर जोडा."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Enter a name for your passkey."
msgstr "तुमच्या पासकीसाठी एक नाव प्रविष्ट करा."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account"
msgstr "तुमचे जतन केलेले बॅकअप कोड्सपैकी एक टाका आणि तुमच्या खात्यात प्रवेश करा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Enter the URL to link to"
msgstr "लिंक करायची URL टाका"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Enter the verification code from your authenticator app"
msgstr "तुमच्या ओथेंटिकेटर अ‍ॅपवरील पडताळणी कोड प्रविष्ट करा"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Enter your current password and a new password to update your account."
msgstr "तुमच्या खात्याचे अपडेट करण्यासाठी सध्याचा आणि नवीन पासवर्ड टाका."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in."
msgstr "दुहेरी घटक ओथेंटिकेशन सेटअप करण्यासाठी तुमचा पासवर्ड टाका. हे सक्षम केल्यावर, प्रत्येक वेळी लॉगिन करताना तुम्हाला ओथेंटिकेटर अ‍ॅपमधून कोड टाकावा लागेल."
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled."
msgstr "दुहेरी घटक ओथेंटिकेशन अक्षम करण्यासाठी तुमचा पासवर्ड टाका. 2FA शिवाय तुमचे खाते कमी सुरक्षित राहील."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!"
msgstr "प्रत्येक योगदान, मोठे असो वा छोटे, प्रोजेक्टसाठी खूप मोठा फरक घडवते.<0/>तुमच्या पाठिंब्याबद्दल धन्यवाद!"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever."
msgstr "व्यावसायिक रेझ्युमे तयार, सानुकूलित आणि शेअर करण्यासाठी लागणारे सर्व काही येथेच आहे. गोपनीयतेचा विचार करून तयार केलेले, मुक्त स्रोतावर चालणारे आणि कायमस्वरूपी पूर्णपणे मोफत."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीनमधून बाहेर पडा"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Experience"
msgstr "अनुभव"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Expires in"
msgstr "समाप्त होईल"
#. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString()
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Expires on {0}"
msgstr "{0} रोजी कालबाह्य होते"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way."
msgstr "वेगवेगळ्या शैली, व्यवसाय आणि व्यक्तिमत्त्वांसाठी डिझाइन केलेल्या आमच्या विविध साच्यांचा अभ्यास करा. Reactive Resume सध्या 12 साचे देते आणि आणखी साचे येत आहेत."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods."
msgstr "Reactive Resume ला तुमच्या अ‍ॅप्लिकेशन्ससोबत इंटिग्रेट कसे करावे हे शिकण्यासाठी API दस्तऐवजीकरण पाहा. इथे तुम्हाला सविस्तर endpoints, रिक्वेस्टच्या उदाहरणांसह ओथेंटिकेशन पद्धती मिळतील."
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Export"
msgstr "निर्यात करा"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Export your resume to PDF instantly, without any waiting or delays."
msgstr "कोणताही विलंब न होता, तुमचा रिझ्युमे त्वरित PDF मध्ये एक्सपोर्ट करा."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed"
msgstr "अयशस्वी"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Failed to analyze resume."
msgstr "बायोडाटाचे विश्लेषण करण्यात अयशस्वी."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to archive thread."
msgstr "थ्रेड संग्रहित करण्यात अयशस्वी झाले."
#. Fallback toast when creating an API key fails
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Failed to create API key. Please try again."
msgstr "API की तयार करण्यात अयशस्वी. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#. Fallback toast when account registration fails without a server error message
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Failed to create your account. Please try again."
msgstr "तुमचे खाते तयार करण्यात अयशस्वी झाले. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#. Fallback toast when deleting a passkey fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to delete passkey. Please try again."
msgstr "पासकी हटवण्यात अयशस्वी. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to delete provider."
msgstr "प्रोव्हायडर हटवण्यात अयशस्वी झाले."
#. Fallback toast when deleting an API key fails
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Failed to delete the API key. Please try again."
msgstr "API की हटवण्यात अयशस्वी झाले. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to delete thread."
msgstr "थ्रेड हटवण्यात अयशस्वी झाले."
#. Fallback toast when account deletion fails
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Failed to delete your account. Please try again."
msgstr "तुमचे खाते हटवण्यात अयशस्वी झाले. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#. Fallback toast when disabling two-factor authentication fails
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Failed to disable two-factor authentication. Please try again."
msgstr "दोन-घटक प्रमाणीकरण अक्षम करण्यात अयशस्वी झाले. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#. Fallback toast when enabling two-factor authentication fails
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to enable two-factor authentication. Please try again."
msgstr "दोन-घटक प्रमाणीकरण सक्षम करण्यात अयशस्वी. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#. Fallback toast when linking a social authentication provider fails
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Failed to link provider. Please try again."
msgstr "प्रदात्याशी जोडण्यात अयशस्वी. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#. Fallback toast when passkey registration fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to register passkey. Please try again."
msgstr "पासकी नोंदणी करण्यात अयशस्वी. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#. Fallback toast when renaming a passkey fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to rename passkey. Please try again."
msgstr "पासकीचे नाव बदलण्यात अयशस्वी झाले. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#. Fallback toast when requesting email change confirmation fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to request email change. Please try again."
msgstr "ईमेल बदलण्याची विनंती अयशस्वी झाली. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#. Fallback toast when resending account verification email fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to resend verification email. Please try again."
msgstr "पुनः प्रमाणीकरण ईमेल पाठवण्यात अयशस्वी झाले. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#. Fallback toast when resetting password fails and no backend message is available
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Failed to reset your password. Please try again."
msgstr "तुमचे पासवर्ड रीसेट करण्यात अयशस्वी झाले. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to save AI provider."
msgstr "एआय प्रोव्हायडरला वाचवण्यात अपयश आले."
#. Fallback toast when requesting password reset email fails without backend message
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Failed to send password reset email. Please try again."
msgstr "पासवर्ड रीसेट ईमेल पाठवण्यात अयशस्वी झाले. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to setup two-factor authentication."
msgstr "दुहेरी घटक ओथेंटिकेशन सेटअप करण्यात अयशस्वी."
#. Fallback toast when custom OAuth sign-in fails without a provider error message
#. Fallback toast when passkey sign-in fails without an error message
#. Fallback toast when sign-in fails and no server error message is available
#. Fallback toast when social sign-in fails without a provider error message
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Failed to sign in. Please try again."
msgstr "साइन इन अयशस्वी. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#. Fallback toast when signing out fails
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Failed to sign out. Please try again."
msgstr "बाहेर पडणे अयशस्वी झाले. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Failed to start agent thread."
msgstr "एजंट थ्रेड सुरू करण्यात अयशस्वी झाले."
#. Fallback toast when unlinking a social authentication provider fails
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Failed to unlink provider. Please try again."
msgstr "प्रदात्याचे अनलिंक करण्यात अयशस्वी झाले. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to update provider."
msgstr "प्रोव्हायडर अद्ययावत करण्यात अयशस्वी."
#. Fallback toast when changing account password fails
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Failed to update your password. Please try again."
msgstr "तुमचे पासवर्ड अद्ययावत करण्यात अयशस्वी झाले. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#. Fallback toast when updating profile details fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to update your profile. Please try again."
msgstr "तुमचे प्रोफाइल अद्ययावत करण्यात अयशस्वी झाले. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to upload attachment."
msgstr "संलग्नक अपलोड करण्यात अयशस्वी."
#. Fallback toast when uploading profile picture for resume fails
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Failed to upload picture. Please try again."
msgstr "चित्र अपलोड करण्यात अयशस्वी झाले. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#. Fallback toast when resume password verification fails unexpectedly
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Failed to verify the password. Please try again."
msgstr "पासवर्ड पडताळणी करण्यात अयशस्वी झाली. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#. Fallback toast when verifying a backup two-factor authentication code fails
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Failed to verify your backup code. Please try again."
msgstr "आपला बॅकअप कोड पडताळणी करण्यात अयशस्वी झाला. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#. Fallback toast when verifying a two-factor authentication code fails
#. Fallback toast when verifying two-factor setup code fails
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Failed to verify your code. Please try again."
msgstr "तुमचा कोड पडताळणी करण्यात अयशस्वी झाला. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Features"
msgstr "वैशिष्ट्ये"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Filter by"
msgstr "यावरून फिल्टर करा"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Find weak bullets and rewrite them with stronger outcomes, numbers, scope, and sharper verbs."
msgstr "कमजोर मुद्दे शोधा आणि अधिक प्रभावी परिणाम, आकडे, व्याप्ती व अधिक धारदार क्रियापदांचा वापर करून ते पुन्हा लिहा."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Finnish"
msgstr "फिन्निश"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Flexibility"
msgstr "लवचिकता"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Fluency"
msgstr "फ्लुएंसी"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Family"
msgstr "फाँट फॅमिली"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Size"
msgstr "फाँटचा आकार"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weight"
msgstr "फाँट जाडी"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weights"
msgstr "फाँट प्रतिरूप"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "For a secure and distraction-free experience."
msgstr "सुरक्षित आणि विचलनमुक्त अनुभवासाठी."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
msgstr "उदाहरणार्थ, तुम्ही हा रेझ्युमे कोणत्या कंपन्यांना पाठवला किंवा जॉब डिस्क्रिप्शनच्या लिंक्स इत्यादी माहिती येथे लिहून ठेवू शकता."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "For security reasons, this key will only be displayed once."
msgstr "सुरक्षा कारणास्तव ही key फक्त एकदाच दाखवली जाईल."
#. Link label to password reset page from login form
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Forgot Password?"
msgstr "पासवर्ड विसरलात का?"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Forgot your password?"
msgstr "तुमचे पासवर्ड विसरलात का?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgctxt "Page Format (A4, Letter, Free-form)"
msgid "Format"
msgstr "स्वरूप"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Free"
msgstr "मोफत"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Free-form"
msgstr "मुक्त-स्वरूप"
#: src/libs/locale.ts
msgid "French"
msgstr "फ्रेंच"
#. Layout editor toggle label that makes a page single-column
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Full Width"
msgstr "पूर्ण रुंदी"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन"
#. Screen reader title for the fullscreen rich-text editor dialog
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen Editor"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन संपादक"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Generate a random name"
msgstr "एखादे रँडम नाव तयार करा"
#: src/libs/locale.ts
msgid "German"
msgstr "जर्मन"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions."
msgstr "तुमच्या रिझ्युमेचे एकूण गुण, ताकदी आणि अमलात आणता येण्याजोग्या सूचनांसह पुनरावलोकन मिळवा."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings."
msgstr "तुमच्या रिझ्युमेचे सखोल AI-संचालित पुनरावलोकन मिळवा, ज्यात एकूण गुण, मुख्य ताकद आणि व्यावहारिक सूचना समाविष्ट आहेत. हे वैशिष्ट्य सक्रिय करण्यासाठी कृपया तुमच्या AI सेटिंग्ज अपडेट करा."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Get Started"
msgstr "सुरुवात करा"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for GitHub social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "GitHub"
msgstr "गिटहब"
#. Secondary navigation button on backup-code verification screen
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Go Back"
msgstr "मागे जा"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Go to dashboard"
msgstr "डॅशबोर्डला जा"
#. Accessible label for button navigating from builder to resumes dashboard
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Go to resumes dashboard"
msgstr "रिझ्युमे डॅशबोर्डवर जा"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Go to…"
msgstr "… वर जा"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for Google social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Google"
msgstr "गूगल"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Google Gemini"
msgstr "गूगल जेमिनी"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "gpt-4.1"
msgstr "जीपीटी-४.१"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Grade"
msgstr "ग्रेड"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Greek"
msgstr "ग्रीक"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Grid"
msgstr "ग्रिड"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Grow the Team"
msgstr "टीम वाढवा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)"
msgid "Heading"
msgstr "शीर्षके"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 1"
msgstr "हॅडिंग 1"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 2"
msgstr "हॅडिंग 2"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 3"
msgstr "हॅडिंग 3"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 4"
msgstr "हॅडिंग 4"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 5"
msgstr "हॅडिंग 5"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 6"
msgstr "हॅडिंग 6"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Headline"
msgstr "मथळा"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hebrew"
msgstr "हिब्रू"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development."
msgstr "अधिक अनुभवी योगदानकर्त्यांना टीमवर आणण्यास मला मदत करा, ज्यामुळे एका मेंटेनरवरचा ताण कमी होईल आणि विकासाचा वेग वाढेल."
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
msgid "Help translate the app to your language"
msgstr "अ‍ॅपचे आपल्या भाषेत भाषांतर करण्यासाठी मदत करा"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style."
msgstr "वेगवेगळ्या व्यवसाय आणि व्यक्तिमत्त्वांसाठी असलेल्या साच्यांची ही एक मालिका आहे. तुम्हाला आधुनिक की क्लासिक, ठळक की साधे असे काहीही आवडत असो, तुमच्यासाठी जुळणारा एक डिझाइन येथे आहे. खालील पर्याय पहा आणि तुमच्या शैलीला सूट होणारा साचा निवडा."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Here's your new API key"
msgstr "तुमची नवीन API key येथे आहे"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Hidden"
msgstr "लपवलेले"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Hide"
msgstr "लपवा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Hide Icons"
msgstr "चिन्हे लपवा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Hide Link Underline"
msgstr "लिंक लपवा"
#. Accessible label for button that hides password in registration form
#. Accessible label for button that hides password in reset-password form
#. Accessible label for button that hides password on protected resume screen
#. Accessible label for button that hides the password in login form
#. Accessible label for toggle button that hides the visible current password
#. Accessible label for toggle button that hides the visible new password
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor disable dialog
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Hide password"
msgstr "पासवर्ड लपवा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Hide Section Icons"
msgstr "विभाग चिन्हे लपवा"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "High"
msgstr "उच्च"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Highlight"
msgstr "हायलाइट"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Highlight Color"
msgstr "हायलाइट रंग"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hindi"
msgstr "हिंदी"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Home"
msgstr "होम"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How do I share my resume?"
msgstr "मी माझा रेझ्युमे कसा शेअर करू?"
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "How do I use the API?"
msgstr "मी API कसा वापरू?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How is my data protected?"
msgstr "माझा डेटा कसा संरक्षित आहे?"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "https://gateway.example.com/v1"
msgstr "https://gateway.example.com/v1"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hungarian"
msgstr "हंगेरीयन"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Icon"
msgstr "आयकन"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Identify gaps for an applicant tracking system and apply only high-confidence keyword improvements."
msgstr "अर्जदार ट्रॅकिंग प्रणालीमधील त्रुटी ओळखा आणि केवळ उच्च-विश्वासार्ह कीवर्ड सुधारणा लागू करा."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Import"
msgstr "आयात करा"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Import an existing resume"
msgstr "अस्तित्वात असलेला रेझ्युमे आयात करा"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing your resume..."
msgstr "तुमचा रेझ्युमे इम्पोर्ट केला जात आहे..."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing…"
msgstr "… आयात करत आहे"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Increase zoom"
msgstr "झूम वाढवा"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Indonesian"
msgstr "इंडोनेशियन"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Information"
msgstr "माहिती"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Inline Code"
msgstr "इनलाइन कोड"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Insert Table"
msgstr "टेबल घाला"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Instant Generation"
msgstr "झटपट निर्मिती"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/route.tsx
msgid "Integrations"
msgstr "एकीकरणे"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Interests"
msgstr "आवडी"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Invalid AI provider configuration."
msgstr "अवैध एआय प्रदाता कॉन्फिगरेशन."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?"
msgstr "Reactive Resume अनेक भाषांमध्ये उपलब्ध आहे का?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume really free?"
msgstr "Reactive Resume खरंच मोफत आहे का?"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Issuer"
msgstr "जारीकर्ता"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Italian"
msgstr "इटालियन"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Italic"
msgstr "तिरपे (Italic)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Japanese"
msgstr "जपानी"
#. Example full name placeholder on profile settings form
#. Example full name placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "John Doe"
msgstr "जॉन डो"
#. Example username placeholder on profile settings form
#. Example username placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "john.doe"
msgstr "जॉन.डो"
#. Example email placeholder for login identifier field
#. Example email placeholder on forgot-password form
#. Example email placeholder on profile settings form
#. Example email placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "john.doe@example.com"
msgstr "john.doe@example.com"
#. Import source option for standard JSON Resume format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "JSON Resume"
msgstr "जेएसओएन बायोडाटा"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Justify Align"
msgstr "समसमान जुळवा"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Kannada"
msgstr "कन्नड"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Key"
msgstr "मुख्य"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Keywords"
msgstr "कीवर्ड"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Khmer"
msgstr "ख्मेर"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Korean"
msgstr "कोरियन"
#. Short field label for custom display text associated with a URL
#: src/components/input/url-input.tsx
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Label"
msgstr "लेबल"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to landscape orientation
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Landscape"
msgstr "लँडस्केप"
#. Menu item that opens language selection submenu
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/features/command-palette/pages/preferences/language.tsx
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Languages"
msgstr "भाषा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Last analyzed on {updatedAtLabel}"
msgstr "शेवटचे विश्लेषण {updatedAtLabel} रोजी केले गेले."
#. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last downloaded on {0}"
msgstr "शेवटचे डाउनलोड केलेले: {0}"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Last updated on {updatedAt}"
msgstr "शेवटचे अपडेट {updatedAt} रोजी केले"
#. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last viewed on {0}"
msgstr "शेवटचा व्ह्यू {0} रोजी झाला"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Latvian"
msgstr "लॅटवियन"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Layout"
msgstr "मांडणी"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Learn More"
msgstr "अधिक जाणून घ्या"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Leave"
msgstr "सोडा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Leave empty to reset the title to the original."
msgstr "शीर्षक मूळवर रीसेट करण्यासाठी रिकामे सोडा."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Left Align"
msgstr "डावीकडे जुळवा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Letter"
msgstr "पत्र"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Level"
msgstr "स्तर"
#. Accessible label for skill/proficiency level indicator, where level is current value out of 5
#: src/components/level/display.tsx
msgid "Level {level} of 5"
msgstr "5 पैकी {level}वा स्तर"
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Licensed under <0>MIT</0>."
msgstr "<0>MIT</0> परवान्यांतर्गत परवाने दिलेले."
#. Appearance theme option for light mode
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/libs/theme.ts
msgid "Light"
msgstr "हलकी"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Light theme"
msgstr "हलकी थीम"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Line Height"
msgstr "रेषेची उंची"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for LinkedIn social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "LinkedIn"
msgstr "लिंक्डइन"
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Linking your {providerName} account..."
msgstr "तुमचे {providerName} खाते लिंक केले जात आहे..."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "List"
msgstr "यादी"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Lithuanian"
msgstr "लिथुआनियन"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Loading agent workspace…"
msgstr "एजंट वर्कस्पेस लोड करत आहे…"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Loading AI providers. Please try again in a moment."
msgstr "एआय प्रोव्हायडर्स लोड होत आहेत. कृपया थोड्या वेळाने पुन्हा प्रयत्न करा."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Loading providers…"
msgstr "प्रदाते लोड होत आहेत…"
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Loading resumes…"
msgstr "पुन्हा सुरू होत आहे…"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "Loading threads…"
msgstr "थ्रेड्स लोड होत आहेत…"
#: src/components/layout/loading-screen.tsx
msgid "Loading…"
msgstr "… लोड होत आहे"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
#. Resume card context menu action to prevent edits
#. Resume card dropdown action to prevent edits
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Lock"
msgstr "कुलूप लावा"
#. User menu action to sign out of current account
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Logout"
msgstr "लॉग आउट"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Long-term Sustainability"
msgstr "दीर्घकालीन टिकाव"
#. Link to backup-code verification flow when authenticator app is unavailable
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Lost access to your authenticator?"
msgstr "तुम्हाला ओथेंटिकेटरवर प्रवेश नाही का?"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Low"
msgstr "कमी"
#. Layout editor column label for the primary content area
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Main"
msgstr "मुख्य"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Main navigation"
msgstr "मुख्य नेव्हिगेशन"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Make the experience section more results-oriented and remove vague responsibilities."
msgstr "अनुभव विभागाला अधिक परिणाम-केंद्रित बनवा आणि अस्पष्ट जबाबदाऱ्या काढून टाका."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Malay"
msgstr "मलय"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Malayalam"
msgstr "मल्याळम"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Marathi"
msgstr "मराठी"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Horizontal)"
msgstr "मार्जिन (आडवे)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Vertical)"
msgstr "मार्जिन (उभे)"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
#. File format label in import source selector
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Microsoft Word"
msgstr "मायक्रोसॉफ्ट वर्ड"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Missing working resume"
msgstr "कामाचा बायोडाटा गहाळ आहे"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Model"
msgstr "मॉडेल"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Move to"
msgstr "येथे हलवा"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Multilingual"
msgstr "बहुभाषिक"
#. Placeholder text for custom link URL field in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Must start with https://"
msgstr "https:// नेच सुरू करावे."
#. Label for full name input on registration form
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Name"
msgstr "नाव"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Nepali"
msgstr "नेपाळी"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Network"
msgstr "नेटवर्क"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often."
msgstr "नवीन वैशिष्ट्ये सतत जोडली आणि सुधारली जात आहेत, त्यामुळे वारंवार परत येऊन पाहत रहा."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "New Line"
msgstr "नवीन ओळ"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Page"
msgstr "नवीन पान"
#. Label for new password input on reset-password form
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "New Password"
msgstr "नवीन पासवर्ड"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Section"
msgstr "नवीन विभाग"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "New thread"
msgstr "नवीन धागा"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "No Advertising, No Tracking"
msgstr "जाहिरात नाही, ट्रॅकिंग नाही"
#. Error shown when AI import endpoint returns no parsed resume data
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "No data was returned from the AI provider."
msgstr "AI प्रदात्याकडून कोणताही डेटा परत आला नाही."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "No passkeys registered yet."
msgstr "अद्याप कोणतीही पासकी नोंदवली गेलेली नाही."
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "No results found."
msgstr "कोणतेही परिणाम आढळले नाहीत."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "No style rules yet."
msgstr "अद्याप शैलीचे नियम नाहीत."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "No tested provider"
msgstr "कोणताही तपासलेला प्रदाता नाही"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "No threads yet."
msgstr "अद्याप एकही थ्रेड नाही."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Norwegian"
msgstr "नॉर्वेजियन"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Notes"
msgstr "टिपा"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Odia"
msgstr "ओडिया"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Ollama"
msgstr "ओल्लामा"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "One-Click Sign-In"
msgstr "वन-क्लिक साइन-इन"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Ongoing Maintenance"
msgstr "चालू असलेली देखभाल"
#. Resume card context menu action to open the resume editor
#. Resume card dropdown action to open the resume editor
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Open"
msgstr "उघडा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Open AI agent"
msgstr "ओपन एआय एजंट"
#. Button label to open the user's default email app
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Open Email Client"
msgstr "ईमेल क्लायंट उघडा"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Open in builder"
msgstr "बिल्डरमध्ये उघडा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Open Integrations Settings"
msgstr "इंटीग्रेशन सेटिंग्ज उघडा"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Open Source"
msgstr "मुक्त स्रोत"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenAI"
msgstr "ओपनएआय"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenAI-compatible"
msgstr "ओपनएआय-सुसंगत"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenRouter"
msgstr "ओपनराऊटर"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "opens in new tab"
msgstr "नवीन टॅबमध्ये उघडतो"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link."
msgstr "पर्यायी पद्धतीने, पासवर्ड सेट करा जेणेकरून लिंकद्वारे फक्त पासवर्ड माहित असलेले लोकच तुमचा रेझ्युमे पाहू शकतील."
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password"
msgid "or continue with"
msgstr "किंवा यांनी लॉगइन करा"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Ordered List"
msgstr "क्रमबद्ध यादी"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Organization"
msgstr "संघटना"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Overall Score"
msgstr "एकूण गुण"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Page"
msgstr "पान"
#. Layout editor page label with 1-based page number
#. placeholder {0}: pageIndex + 1
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Page {0}"
msgstr "पान {0}"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Paragraph"
msgstr "परिच्छेद"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Label for passkey sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Passkey"
msgstr "पासकी"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkey deleted successfully."
msgstr "पासकी यशस्वीरित्या हटवण्यात आली."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkey registered successfully."
msgstr "पासकी यशस्वीरित्या नोंदवली गेली."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkeys"
msgstr "पासकीज"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Passkeys & 2FA"
msgstr "पासकीज आणि 2FA"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Label for password input on login form
#. Label for password input on protected resume access form
#. Label for password input on registration form
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "पासवर्ड रिकामा असू शकत नाही."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Password Protection"
msgstr "पासवर्ड संरक्षण"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been disabled."
msgstr "पासवर्ड संरक्षण अक्षम केले गेले आहे."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been enabled."
msgstr "पासवर्ड संरक्षण सक्षम केले गेले आहे."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch applied"
msgstr "पॅच लावला"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch conflicted"
msgstr "पॅचमध्ये विसंगती आहे"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch failed"
msgstr "पॅच अयशस्वी झाला"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch pending"
msgstr "पॅच प्रलंबित आहे"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch rolled back"
msgstr "पॅच मागे घेण्यात आला"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch rolled back."
msgstr "पॅच पूर्ववत झाला."
#. File format label in import source selector
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "PDF"
msgstr "पीडीएफ"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Period"
msgstr "कालावधी"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Persian"
msgstr "फारसी"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own."
msgstr "तुमच्या रेझ्युमेला हव्या त्या रंगांनी, फाँट्सनी किंवा डिझाइन्सनी वैयक्तिक बनवा आणि तो पूर्णपणे तुमचा ठेवा."
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Phone"
msgstr "फोन"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Picture"
msgstr "चित्र"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Please enter a new password for your account"
msgstr "तुमच्या खात्यासाठी कृपया नवीन पासवर्ड टाका"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue."
msgstr "कृपया पुढे जाण्यासाठी रेझ्युमेच्या मालकाने तुमच्यासोबत शेअर केलेला पासवर्ड टाका."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Please enter the URL you want to link to:"
msgstr "कृपया तुम्हाला ज्या URL ला लिंक करायचे आहे ती URL टाका:"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Please support the project"
msgstr "कृपया प्रकल्पाला पाठिंबा द्या"
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated..."
msgstr "कृपया तुमचा PDF तयार होईपर्यंत थांबा..."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated…"
msgstr "तुमची PDF तयार होत असताना कृपया प्रतीक्षा करा…"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Polish"
msgstr "पोलिश"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to portrait orientation
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Portrait"
msgstr "पोर्ट्रेट"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "पोर्तुगीज (ब्राझील)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "पोर्तुगीज (पोर्तुगाल)"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Position"
msgstr "पद"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Preferences"
msgstr "प्राधान्ये"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Prepare a conservative patch that improves clarity without changing my career narrative."
msgstr "माझ्या कारकिर्दीच्या कथानकात बदल न करता स्पष्टता वाढवणारा एक संयमित उपाय तयार करा."
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Presets"
msgstr "पूर्वनिर्धारित सेटिंग्ज"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Press <0>{RETURN_KEY}</0> or <1>{COMMA_KEY}</1> to add or save the current keyword."
msgstr "सध्याचा कीवर्ड जोडण्यासाठी किंवा जतन करण्यासाठी <0>{RETURN_KEY}</0> किंवा <1>{COMMA_KEY}</1> दाबा."
#. Command palette hint that pressing Enter opens the selected resume
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Press <0>Enter</0> to open"
msgstr "उघडण्यासाठी <0>Enter</0> दाबा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Primary Color"
msgstr "प्राथमिक रंग"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Proficiency"
msgstr "प्रभावीता"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Profile"
msgstr "प्रोफाईल"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Profiles"
msgstr "प्रोफाईल्स"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Progress Bar"
msgstr "प्रगती पट्टी"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Projects"
msgstr "प्रोजेक्ट्स"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password"
msgstr "तुमचा रेझ्युमे पासवर्डने सुरक्षित करा, अनधिकृत प्रवेशापासून संरक्षण करा"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it."
msgstr "तुमचा रेझ्युमे पासवर्डने सुरक्षित करा आणि फक्त पासवर्ड माहित असलेल्या लोकांनाच तो पाहू द्या."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Provider"
msgstr "प्रोव्हायडर"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Provider connection verified."
msgstr "प्रोव्हायडर कनेक्शन सत्यापित झाले आहे."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Publications"
msgstr "प्रकाशने"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Publisher"
msgstr "प्रकाशक"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Reactive Resume - Go to homepage"
msgstr "Reactive Resume - मुखपृष्ठावर जा"
#. Import source option for current Reactive Resume JSON format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Reactive Resume (JSON)"
msgstr "प्रतिक्रियाशील बायोडाटा (JSON)"
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development."
msgstr "Reactive Resume त्याच्या उत्साही कम्युनिटीकडून सतत वाढत आहे. या प्रोजेक्टने त्याच्या प्रगतीसाठी स्वतःचा वेळ आणि कौशल्य दिलेल्या असंख्य व्यक्तींवर आपले देणे आहे. GitHub वर फिचर्स सुधारून मदत करणाऱ्या कोडर्सचा, Crowdin वर भाषांतरांमुळे हे अधिक लोकांपर्यंत पोहोचवणाऱ्या भाषा तज्ञांचा आणि याच्या सततच्या विकासाला पाठिंबा देण्यासाठी देणगी देणाऱ्या लोकांचा आम्ही सन्मान करतो."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing."
msgstr "Reactive Resume हा मोफत आणि मुक्त-स्रोत प्रोजेक्ट आहे, प्रेमाने तयार केलेला आणि माझ्या व योगदानकर्त्यांच्या कम्युनिटीकडून मेंटेन केला जाणारा. तुमच्या देणग्या या प्रोजेक्टचे दिवे चालू ठेवतात आणि कोड वाहत ठेवतात."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Reactive Resume हा मोफत आणि मुक्त-स्रोत रेझ्युमे बिल्डर आहे, जो तुमचा रेझ्युमे तयार करणे, अपडेट करणे आणि शेअर करणे हा प्रोसेस सोपा करतो."
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Reactive Resume is free and open source. If it has helped you, please consider donating."
msgstr "रिॲक्टिव्ह रिझ्युमे मोफत आणि ओपन सोर्स आहे. जर तुम्हाला याचा उपयोग झाला असेल, तर कृपया देणगी देण्याचा विचार करा."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall."
msgstr "Reactive Resume हे मुक्त-स्रोत, गोपनीयता-केंद्रित आणि पूर्णपणे मोफत आहे. इतर रेझ्युमे बिल्डर्सप्रमाणेच नाही, हे जाहिराती दाखवत नाही, तुमचा डेटा ट्रॅक करत नाही किंवा फिचर्स पेवॉलच्या मागे मर्यादित करत नाही."
#: src/routes/_home/-sections/sponsors.tsx
msgid "Reactive Resume stays free, open-source, and independent because companies choose to support the work behind it. Their sponsorship helps fund hosting, maintenance, and continued development for the community."
msgstr "Reactive Resume stays free, open-source, and independent because companies choose to support the work behind it. Their sponsorship helps fund hosting, maintenance, and continued development for the community."
#. App version label in footer; includes semantic version variable
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}"
msgstr "प्रतिक्रियाशील बायोडाटा आवृत्ती{__APP_VERSION__}"
#. Import source option for legacy Reactive Resume v4 JSON format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Reactive Resume v4 (JSON)"
msgstr "प्रतिक्रियाशील बायोडाटा v4 (JSON)"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Recipient"
msgstr "प्राप्तकर्ता"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle"
msgstr "आयत"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle (Full Width)"
msgstr "आयत (पूर्ण रुंदी)"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "References"
msgstr "रेफरन्सेस"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
msgid "Refresh"
msgstr "ताजेतवाने करा"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Register New Device"
msgstr "नवीन उपकरण नोंदवा"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Remember your password? <0/>"
msgstr "तुमचा पासवर्ड आठवतो? <0/>"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Remove"
msgstr "काढा"
#. Screen reader label for button that removes a keyword chip. Variable is the current keyword text.
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Remove {chip}"
msgstr "काढा {chip}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Remove Password"
msgstr "पासवर्ड काढा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Removing password protection..."
msgstr "पासवर्ड संरक्षण काढून टाकले जात आहे..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Rename"
msgstr "नाव बदला"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Reorder"
msgstr "पुन्हा क्रमवारी लावा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Report a Bug"
msgstr "बग कळवा"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Report an issue"
msgstr "समस्या अहवाल द्या"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Resend verification email"
msgstr "पडताळणी ईमेल पुन्हा पाठवा"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Resending verification email..."
msgstr "पडताळणी ईमेल पुन्हा पाठवला जात आहे..."
#. Destructive confirmation button label when resetting a resume section
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Reset"
msgstr "रीसेट करा"
#. Primary action button label on reset-password form
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Reset Password"
msgstr "पासवर्ड रीसेट करा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "Reset Style"
msgstr "शैली रीसेट करा"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Reset your password"
msgstr "तुमचा पासवर्ड रीसेट करा"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Resetting your password..."
msgstr "तुमचा पासवर्ड रीसेट केला जात आहे..."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Resources"
msgstr "साधने"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Restore"
msgstr "पुनर्संचयित करा"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Restore the resume to before this patch? This will roll back this patch and any patches applied after it."
msgstr "या पॅचच्या आधीची स्थिती पुन्हा सुरू करायची आहे का? असे केल्यास हा पॅच आणि त्यानंतर लागू केलेले कोणतेही पॅचेस पूर्ववत होतील."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Resume"
msgstr "सारांश"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Resume Analysis"
msgstr "रेझ्युमे विश्लेषण"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Resume analysis complete."
msgstr "रेझ्युमे विश्लेषण पूर्ण झाले."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Resume patch"
msgstr "पॅच पुन्हा सुरू करा"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Resumes"
msgstr "रेझ्युमे"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Retry"
msgstr "पुन्हा प्रयत्न करा"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Review the resume against a job description and ask me questions before changing uncertain sections."
msgstr "नोकरीच्या वर्णनानुसार रेझ्युमे तपासा आणि शंकास्पद भाग बदलण्यापूर्वी मला प्रश्न विचारा."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Rework the summary so it targets a senior engineering manager role without sounding generic."
msgstr "सारांशाची पुनर्रचना करा जेणेकरून तो सर्वसाधारण न वाटता वरिष्ठ अभियांत्रिकी व्यवस्थापकाच्या भूमिकेला लक्ष्य करेल."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Rewrite this resume for a startup founder-to-product-lead transition with clear business impact."
msgstr "स्टार्टअपच्या संस्थापकापासून प्रॉडक्ट लीडपर्यंतच्या, स्पष्ट व्यावसायिक परिणाम दर्शवणाऱ्या स्थित्यंतरासाठी हा रिझ्युमे पुन्हा लिहा."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Right Align"
msgstr "उजवीकडे जुळवा"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Role Progression"
msgstr "भूमिका प्रगती"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Romanian"
msgstr "रोमानियन"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Rotation"
msgstr "रोटेशन"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "rule"
msgstr "नियम"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/custom-styles.tsx
msgid "rules"
msgstr "नियम"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions."
msgstr "तुमचे पहिले विश्लेषण चालवा आणि स्कोरकार्ड, सामर्थ्ये आणि प्राधान्यक्रमाने सुचवलेल्या सूचना मिळवा."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Russian"
msgstr "रशियन"
#. Passkey rename prompt confirm action in authentication settings
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Save"
msgstr "सांभाळा"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Save Changes"
msgstr "बदल सेव्ह करा"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Save Provider"
msgstr "प्रदाता जतन करा"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app."
msgstr "खालील QR कोड तुमच्या पसंतीच्या ओथेंटिकेटर अ‍ॅपने स्कॅन करा. तुम्ही खाली दिलेला secret कॉपी करून तो अ‍ॅपमध्ये पेस्टही करू शकता."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "School"
msgstr "शाळा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Scorecard"
msgstr "गुणावली"
#. Accessible label for command palette search input
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Search commands"
msgstr "शोध आदेश"
#. Accessible label for icon picker search input
#. Placeholder text in icon picker search input
#: src/components/input/icon-picker.tsx
msgid "Search for an icon"
msgstr "आयकन शोधा"
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Search for…"
msgstr "… शोधा"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Search..."
msgstr "शोधा..."
#. Placeholder in command palette input on nested pages
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Search…"
msgstr "शोध…"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Secret copied to clipboard."
msgstr "गुप्त कोड क्लिपबोर्डवर कॉपी केला."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Section Type"
msgstr "विभागाचा प्रकार"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a resume"
msgstr "रेझ्युमे निवडा"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a tested provider"
msgstr "प्रमाणित प्रदाता निवडा"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a tested provider before starting a thread."
msgstr "थ्रेड सुरू करण्यापूर्वी एका तपासलेल्या प्रोव्हायडरची निवड करा."
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Select a thread"
msgstr "एक धागा निवडा"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select an agent model"
msgstr "एजंट मॉडेल निवडा"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Select..."
msgstr "निवडा..."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Self-Host with Docker"
msgstr "Docker ने स्वतः होस्ट करा"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Send message"
msgstr "संदेश पाठवा"
#. Primary action button label on forgot-password form
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "पासवर्ड रीसेट ईमेल पाठवा"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Sending password reset email..."
msgstr "पासवर्ड रीसेट ईमेल पाठवला जात आहे..."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Separator"
msgstr "सेपरेटर"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Serbian"
msgstr "सर्बियन"
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Set Password"
msgstr "पासवर्ड सेट करा"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Settings"
msgstr "सेटिंग"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Setup Authenticator App"
msgstr "ओथेंटिकेटर अ‍ॅप सेटअप करा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Shadow Width"
msgstr "शॅडोची जाडी"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it."
msgstr "सार्वजनिक URL द्वारे तुमचा रेझ्युमे शेअर करा आणि इतरांना तो पाहू द्या."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Shareable Links"
msgstr "शेअरेबल लिंक्स"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Sharing"
msgstr "शेअर करणे"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Show"
msgstr "दाखवा"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Show link in title"
msgstr "शीर्षकात लिंक दाखवा"
#. Accessible label for button that reveals password in registration form
#. Accessible label for button that reveals password in reset-password form
#. Accessible label for button that reveals password on protected resume screen
#. Accessible label for button that reveals the password in login form
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked current password
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked new password
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor disable dialog
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Show password"
msgstr "पासवर्ड दाखवा"
#. Layout editor column label for the secondary sidebar area
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Sidebar"
msgstr "बाजूची पट्टी<<<<<<< HEAD"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx
msgid "Sidebar Width"
msgstr "साइडबारची रुंदी"
#. Primary action button label on login form
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Sign in"
msgstr "साइन इन"
#. Call-to-action link from forgot-password page to login page
#. Call-to-action link from registration page to login page
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Sign in now"
msgstr "आता साइन इन करा"
#. Title on the login page
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Sign in to your account"
msgstr "तुमच्या खात्यात साइन इन करा"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider."
msgstr "GitHub, Google किंवा कस्टम OAuth प्रोव्हायडरने साइन इन करा."
#. Primary action button label on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Sign up"
msgstr "साइन अप करा"
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Signing in..."
msgstr "साइन इन..."
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Signing out..."
msgstr "साइन आउट होत आहे..."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Signing up..."
msgstr "साइन अप होत आहे..."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications."
msgstr "एकाच स्तंभाचा साचा, डाव्या बाजूला मॅजेंटा रंगाचा किनार असलेला; एंट्री-लेव्हल किंवा इंटर्नशिप अर्जांसाठी कॉम्पॅक्ट आणि कार्यक्षम."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators."
msgstr "एकाच स्तंभाचा साचा, वर मिनिमल हेडर आणि भरपूर रिकामी जागा; डिझायनर किंवा कंटेंट क्रिएटर्ससाठी स्वच्छ आणि आधुनिक."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role."
msgstr "एकाच स्तंभाचा साचा, साइडबार आणि स्वच्छ ग्रीड मांडणीसह; कोणत्याही व्यावसायिक किंवा टेक्निकल भूमिकेसाठी उपयुक्त."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with an inline three-column entry header (position · organization · period); compact and ATS-friendly, well-suited for Asian resume conventions (CN/JP/KR)."
msgstr "एक-स्तंभी, इनलाइन तीन-स्तंभ प्रवेश शीर्षक (स्थान · संस्था · कालावधी); संक्षिप्त आणि ATS-अनुकूल, आशियाई बायोडाटा परंपरांसाठी (CN/JP/KR) योग्य."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with uppercase section headings and a primary-color top rule on every page; polished for executive, consulting, or startup resumes."
msgstr "प्रत्येक पानावर मोठ्या अक्षरांतील विभाग शीर्षके आणि प्राथमिक रंगाची वरची रेषा असलेला एक-स्तंभीय आराखडा; कार्यकारी, सल्लागार किंवा स्टार्टअप रिझ्युमेसाठी सुबक."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions."
msgstr "एकाच स्तंभाचा, परिष्कृत आणि गंभीर लुक असलेला साचा; वरिष्ठ किंवा एंटरप्राइझ-स्तरीय पदांसाठी योग्य."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Size"
msgstr "आकार"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Skills"
msgstr "कौशल्ये"
#: src/routes/_home/route.tsx
msgid "Skip to main content"
msgstr "मुख्य विषयावर जा"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Slovak"
msgstr "स्लोव्हाक"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Slovenian"
msgstr "स्लोव्हेनियन"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Slug"
msgstr "युआरएल"
#. Fallback error description when resume analysis request fails
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Something went wrong while analyzing your resume."
msgstr "तुमचे रिझ्युमेचे विश्लेषण करताना काहीतरी चूक झाली."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "काही तरी चूक झाली. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Sort by"
msgstr "यावरून क्रम लावा"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Source Code"
msgstr "स्रोत कोड"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Horizontal)"
msgstr "स्पेसिंग (आडवे)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Vertical)"
msgstr "स्पेसिंग (उभे)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Spanish"
msgstr "स्पॅनिश"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Sponsors"
msgstr "प्रायोजक"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Sponsorships"
msgstr "प्रायोजकत्वे"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to square
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Square"
msgstr "चौकोन"
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)"
msgstr "GitHub वर आम्हाला स्टार द्या (नवीन टॅबमध्ये उघडतो)"
#. placeholder {0}: starCount.toLocaleString()
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)"
msgstr "GitHub वर आम्हाला स्टार द्या, सध्या {0} स्टार आहेत (नवीन टॅबमध्ये उघडतो)"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Start a new thread"
msgstr "नवीन धागा सुरू करा"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Start a thread"
msgstr "एक धागा सुरू करा"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Start building your resume by giving it a name."
msgstr "रेझ्युमेला नाव देऊन तो बनवायला सुरू करा."
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Start building your resume from scratch"
msgstr "शून्यापासून तुमचा रेझ्युमे बनवायला सुरू करा"
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Start new thread"
msgstr "नवीन थ्रेड सुरू करा"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Start Thread"
msgstr "धागा सुरू करा"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Statistics"
msgstr "आकडेवारी"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Stay"
msgstr "राहा"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Stop generation"
msgstr "पिढी थांबवा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Strengths"
msgstr "शक्ती"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Strike"
msgstr "स्ट्राइक"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Subreddit"
msgstr "सबरेडिट"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Suggestions"
msgstr "सुचवणी"
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is empty
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is unavailable
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Summary"
msgstr "सारांश"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Support Reactive Resume"
msgstr "Reactive Resume चे समर्थन करा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Support the app by doing what you can!"
msgstr "जमेल ते करून या अ‍ॅपचे समर्थन करा!"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Swedish"
msgstr "स्वीडिश"
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to dark theme"
msgstr "गडद थीमवर स्विच करा"
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to light theme"
msgstr "हलकी थीमवर स्विच करा"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Table"
msgstr "टेबल"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags"
msgstr "टॅग्स"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords."
msgstr "टॅग्सचा वापर करून तुम्ही तुमचा रेझ्युमे कीवर्डनुसार गटवू शकता."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Tailor this resume to a product manager job description and emphasize roadmap ownership, stakeholder communication, and measurable launch outcomes."
msgstr "हा रिझ्युमे प्रॉडक्ट मॅनेजरच्या जॉब डिस्क्रिप्शननुसार तयार करा आणि रोडमॅपची मालकी, स्टेकहोल्डर संवाद, आणि मोजता येण्याजोग्या लाँचच्या परिणामांवर भर द्या."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Tamil"
msgstr "तमिळ"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Telugu"
msgstr "तेलगू"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Template"
msgstr "साचा"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Template Gallery"
msgstr "साचा गॅलरी"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Templates"
msgstr "साचे"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Test"
msgstr "चाचणी"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Tested"
msgstr "चाचणी केली"
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "Testimonials"
msgstr "प्रशस्तिपत्रे"
#: src/components/input/rich-input.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Text Color"
msgstr "मजकुराचा रंग"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Thai"
msgstr "थाई"
#: src/routes/_home/-sections/sponsors.tsx
msgid "Thank you to our sponsors"
msgstr "Thank you to our sponsors"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "The agent needs your input."
msgstr "एजंटला तुमच्या माहितीची आवश्यकता आहे."
#. Error description when AI returns invalid resume analysis format
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "The AI returned an invalid analysis format. Please try again."
msgstr "कृत्रिम बुद्धिमत्तेने अमान्य विश्लेषण स्वरूप परत केले. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "The API key has been deleted successfully."
msgstr "API key यशस्वीरित्या हटवली गेली आहे."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone."
msgstr "ही API key डिलीट केल्यानंतर तुमच्या डेटाला पुन्हा अ‍ॅक्सेस करू शकणार नाही. ही क्रिया उलट करता येणार नाही."
#. Empty-state message when no command palette results match the search query
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "The command you're looking for doesn't exist."
msgstr "तुम्ही शोधत असलेला कमांड अस्तित्वात नाही."
#. Error shown when AI parsing returns invalid resume structure during import
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "The imported file could not be parsed into a valid resume."
msgstr "आयात केलेली फाइल वैध रिझ्युमेमध्ये रूपांतरित करता आली नाही."
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "The password you entered is incorrect"
msgstr "तुम्ही टाकलेला पासवर्ड चुकीचा आहे"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "The resume you are trying to access is password protected"
msgstr "ज्या रेझ्युमेला तुम्ही अ‍ॅक्सेस करण्याचा प्रयत्न करत आहात तो पासवर्डने संरक्षित आहे"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "The URL you entered is not valid."
msgstr "तुम्ही टाकलेली URL वैध नाही."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "The working resume was deleted. This thread is read-only."
msgstr "कार्यरत रेझ्युमे हटवण्यात आला आहे. हा थ्रेड केवळ वाचण्यायोग्य आहे."
#. Menu item that opens appearance theme selection submenu
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Theme"
msgstr "थीम"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue."
msgstr "त्यानंतर, पुढे जाण्यासाठी अ‍ॅपमधील 6 अंकी कोड टाका."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again."
msgstr "DOCX तयार करताना अडचण आली, कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again."
msgstr "पीडीएफ तयार करताना अडचण आली आहे, कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thinking"
msgstr "विचार करणे"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "ही क्रिया उलट करता येणार नाही."
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted."
msgstr "ही क्रिया उलट करता येणार नाही. तुमचा सर्व डेटा कायमस्वरूपी हटवला जाईल."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This action cannot be undone. Conversation messages and uploaded attachments will be removed. The working resume draft remains in your dashboard and can be deleted separately."
msgstr "ही कृती पूर्ववत करता येणार नाही. संभाषणातील संदेश आणि अपलोड केलेल्या संलग्न फाइल्स काढून टाकल्या जातील. रेझ्युमेचा कार्यरत मसुदा तुमच्या डॅशबोर्डमध्ये राहील आणि तो स्वतंत्रपणे हटवता येईल."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "This action cannot be undone. Messages and thread attachments will be removed."
msgstr "ही कृती पूर्ववत करता येणार नाही. संदेश आणि थ्रेडमधील संलग्नक काढून टाकले जातील."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This agent thread could not be opened."
msgstr "हा एजंट थ्रेड उघडता आला नाही."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This feature requires a tested AI provider. Please add one in the settings."
msgstr "या वैशिष्ट्यासाठी एका तपासलेल्या एआय प्रदात्याची आवश्यकता आहे. कृपया सेटिंग्जमध्ये त्याचा समावेश करा."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "This is a URL-friendly name for your resume."
msgstr "हा तुमच्या रेझ्युमेसाठी URL-फ्रेंडली नाव आहे."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page."
msgstr "AI प्रोव्हायडरच्या प्रतिसादावर अवलंबून, यासाठी काही मिनिटे लागू शकतात. कृपया विंडो बंद करू नका किंवा पान रीफ्रेश करू नका."
#: src/features/resume/builder/draft.ts
msgid "This resume is locked and cannot be updated."
msgstr "हा रेझ्युमे लॉक केलेला आहे आणि अपडेट करता किंवा हटवता येणार नाही."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
msgstr "हा भाग या रेझ्युमेशी संबंधित असलेल्या तुमच्या खाजगी टिपांसाठी आरक्षित आहे. यातला सर्व काँटेंट खाजगी राहतो व तो इतर कोणाशीही शेअर केला जात नाही."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "This step is optional, but recommended."
msgstr "हा टप्पा ऐच्छिक आहे, पण शिफारस केलेला आहे."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is archived. New messages cannot be sent."
msgstr "हा थ्रेड संग्रहित केला आहे. नवीन संदेश पाठवता येणार नाहीत."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is read-only"
msgstr "हा थ्रेड केवळ वाचण्यायोग्य आहे"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is read-only because the working resume or AI provider is unavailable."
msgstr "हा थ्रेड केवळ वाचण्यायोग्य आहे कारण कार्यरत रेझ्युमे किंवा एआय प्रदाता उपलब्ध नाही."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data."
msgstr "हे Reactive Resume API साठी नवीन API key तयार करेल, ज्यामुळे मशीनला तुमच्या रेझ्युमे डेटाशी संवाद साधता येईल."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys."
msgstr "जर तुम्ही अनेक पासकी ठेवण्याचा विचार करत असाल, तर यामुळे तुम्हाला नंतर त्याची ओळख पटवण्यास मदत होईल."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "This will remove all items from this section."
msgstr "यामुळे या विभागातील सर्व आयटम हटवले जातील."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread actions"
msgstr "थ्रेड क्रिया"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread archived."
msgstr "चर्चा संग्रहित केली आहे."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread deleted."
msgstr "धागा हटवला."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Threads"
msgstr "धागे"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Tighten the skills section so it supports the target role instead of reading like a keyword dump."
msgstr "कौशल्य विभाग अधिक सुटसुटीत करा, जेणेकरून तो केवळ कीवर्ड्सचा ढिगारा वाटण्याऐवजी लक्ष्यित भूमिकेला समर्थन देईल."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume"
msgstr "Reactive Resume वापरून रेझ्युमे तयार करण्याचा टाईमलॅप्स डेमो"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later."
msgstr "टीप: तुमच्या API key ला तिच्या उद्देशानुसार नाव द्या, म्हणजे नंतर ओळखणे सोपे जाईल."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
msgstr "टीप: तुम्ही रेझ्युमेला तुम्ही अर्ज करत असलेल्या पदानुसार नाव देऊ शकता."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below."
msgstr "तुमचे खाते हटवण्यासाठी तुम्हाला पुष्टीकरण मजकूर टाकून खालील बटणावर क्लिक करणे आवश्यक आहे."
#. Screen-reader label for opening or closing the left sidebar in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Toggle left sidebar"
msgstr "डावी बाजूची साइडबार टॉगल करा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Toggle page stacking"
msgstr "पृष्ठ स्टॅकिंग टॉगल करा"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Toggle resume preview"
msgstr "रेझ्युमे पूर्वावलोकन चालू/बंद करा"
#. Screen-reader label for opening or closing the right sidebar in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Toggle right sidebar"
msgstr "उजव्या साइडबारची टॉगल"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Toggle threads"
msgstr "थ्रेड्स टॉगल करा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Track your resume's views and downloads"
msgstr "तुमच्या रेझ्युमेचे views आणि downloads ट्रॅक करा"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Translations"
msgstr "भाषांतरे"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Turkish"
msgstr "तुर्की"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics."
msgstr "सार्वजनिक शेअरिंग सुरू करा, आणि तुमचा रेझ्युमे किती वेळा पाहिला किंवा डाउनलोड केला गेला आहे ते ट्रॅक करा. तुमच्या रेझ्युमेची आकडेवारी फक्त तुम्हालाच दिसेल."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome."
msgstr "दोन स्तंभांचा साचा, ठळक रंगाच्या साइडबार आणि कौशल्य पट्ट्यांसह; व्हिज्युअल फ्लेअरला प्राधान्य असणाऱ्या क्रिएटिव्ह किंवा टेक भूमिकांसाठी योग्य."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs."
msgstr "दोन स्तंभांचा साचा, गडद हिरवट-निळ्या साइडबार आणि कौशल्यांच्या ग्रीडसह; डेव्हलपर्स, डेटा सायंटिस्ट्स किंवा टेक्निकल PM साठी आधुनिक लुक."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles."
msgstr "दोन स्तंभांचा साचा, डावीकडे रंगीत मार्जिनसह; क्रिएटिव्ह, एडिटोरियल किंवा ज्युनियर भूमिकांसाठी साधा आणि सहजता देणारा."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors."
msgstr "दोन स्तंभांचा साचा, म्युटेड रंगाच्या साइडबारसह; पृथ्वीतील आणि शांत लुक, टिकाव, हेल्थकेअर किंवा नॉनप्रॉफिट क्षेत्रांसाठी योग्य."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles."
msgstr "दोन स्तंभांचा साचा, मऊ हेडर अ‍ॅक्सेंट आणि गोलाकार प्रोफाईल फोटोसह; मार्केटिंग, HR किंवा क्लायंट-फेसिंग भूमिकांसाठी आदर्श."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles."
msgstr "दोन स्तंभांचा साचा, अ‍ॅक्सेंट रंग आणि स्वच्छ टायपोग्राफीसह; बिझनेस अ‍ॅनालिस्ट किंवा ऑपरेशन्स भूमिकांसाठी संतुलित पर्याय."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions."
msgstr "दोन स्तंभांचा साचा, स्वच्छ आणि व्यावसायिक, सूक्ष्म विभाग विभाजकांसह; कॉर्पोरेट, फायनान्स किंवा कन्सल्टिंग पदांसाठी योग्य."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications."
msgstr "दोन स्तंभांचा, मिनिमल आणि मजकूर-घन साचा, कोणतेही सजावटी घटक नाहीत; पारंपरिक उद्योग किंवा ATS-आधारित अर्जांसाठी परिपूर्ण."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles."
msgstr "दोन स्तंभांचा, मितव्ययी साचा, हलक्या राखाडी साइडबार आणि सूक्ष्म आयकन्ससह; लीगल, फायनान्स किंवा एक्झिक्युटिव्ह भूमिकांसाठी व्यावसायिक आणि विनम्र."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "दुहेरी घटक ओथेंटिकेशन"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully."
msgstr "दुहेरी घटक ओथेंटिकेशन यशस्वीरित्या अक्षम केले गेले आहे."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been setup successfully."
msgstr "दुहेरी घटक ओथेंटिकेशन यशस्वीरित्या सेटअप केले गेले आहे."
#. Accessible title for QR code image shown during two-factor setup
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication QR Code"
msgstr "दोन-घटक प्रमाणीकरण QR कोड"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm"
msgstr "पुष्टी करण्यासाठी \"{CONFIRMATION_TEXT}\" टाइप करा"
#. Placeholder in command palette input on root page
#. Screen-reader dialog description instructing users how to use the command palette
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Type a command or search…"
msgstr "कमांड टाईप करा किंवा शोधा…"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Typography"
msgstr "टायपोग्राफी"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Ukrainian"
msgstr "युक्रेनियन"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Underline"
msgstr "अधोरेखा"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Unlimited Resumes"
msgstr "अमर्यादित रेझ्युमे"
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Unlinking your {providerName} account..."
msgstr "तुमचे {providerName} खाते अनलिंक केले जात आहे..."
#. Primary action button label to unlock a password-protected resume
#. Resume card context menu action to remove edit lock
#. Resume card dropdown action to remove edit lock
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Unlock"
msgstr "कुलूप उघडा"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Unnamed passkey"
msgstr "अनामिक पासकी"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Untested"
msgstr "न तपासलेले"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Unverified"
msgstr "न पडताळलेले"
#. Resume card context menu action to edit resume metadata
#. Resume card dropdown action to edit resume metadata
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Update"
msgstr "अपडेट करा"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Update an existing award"
msgstr "अस्तित्वातील पुरस्कार अपडेट करा"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Update an existing certification"
msgstr "अस्तित्वातील प्रमाणपत्र अपडेट करा"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Update an existing cover letter"
msgstr "विद्यमान कव्हर लेटर अपडेट करा"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Update an existing custom section"
msgstr "अस्तित्वातील सानुकूल विभाग अपडेट करा"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Update an existing education"
msgstr "अस्तित्वातील शैक्षणिक नोंद अपडेट करा"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Update an existing experience"
msgstr "अस्तित्वातील अनुभव अपडेट करा"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Update an existing interest"
msgstr "अस्तित्वातील आवड अपडेट करा"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Update an existing language"
msgstr "अस्तित्वातील भाषा अपडेट करा"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Update an existing profile"
msgstr "अस्तित्वातील प्रोफाईल अपडेट करा"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Update an existing project"
msgstr "अस्तित्वातील प्रोजेक्ट अपडेट करा"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Update an existing publication"
msgstr "अस्तित्वातील प्रकाशन अपडेट करा"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Update an existing reference"
msgstr "अस्तित्वातील रेफरन्स अपडेट करा"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Update an existing skill"
msgstr "अस्तित्वातील कौशल्य अपडेट करा"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Update an existing summary item"
msgstr "विद्यमान सारांश आयटम अपडेट करा"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Update an existing volunteer experience"
msgstr "अस्तित्वातील स्वयंसेवी अनुभव अपडेट करा"
#. Primary action button to submit changed password
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
msgid "Update Password"
msgstr "पासवर्ड बदला"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Update project bullets to show leadership, constraints, tradeoffs, and measurable outcomes."
msgstr "नेतृत्व, मर्यादा, तडजोडी आणि मोजता येण्याजोगे परिणाम दर्शवण्यासाठी प्रकल्पाचे मुद्दे अद्ययावत करा."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Update Resume"
msgstr "रेझ्युमे अपडेट करा"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Update your password"
msgstr "तुमचा पासवर्ड अपडेट करा"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Updating your password..."
msgstr "तुमचा पासवर्ड अपडेट केला जात आहे..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Updating your resume..."
msgstr "तुमचा रेझ्युमे अपडेट केला जात आहे..."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Upload attachments"
msgstr "संलग्नक अपलोड करा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Upload picture"
msgstr "चित्र अपलोड करा"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Uploading picture…"
msgstr "चित्र अपलोड करत आहे…"
#. Form field label for the generated public resume link in sharing settings
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "URL"
msgstr "यूआरएल"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Use"
msgstr "वापरा"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Use color {color}"
msgstr "रंग वापरा {color}"
#. Label for username input on registration form
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Username"
msgstr "वापरकर्तानाव"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Users"
msgstr "वापरकर्ते"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Uzbek"
msgstr "उझबेक"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Valid URLs must start with http:// or https://."
msgstr "वैध URL ची सुरुवात http:// किंवा https:// ने होणे आवश्यक आहे."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Vercel AI Gateway"
msgstr "व्हर्सेल एआय गेटवे"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Verified"
msgstr "पडताळलेले"
#. Primary action button to submit 2FA code
#. Primary action button to submit backup code
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Verify"
msgstr "पडताळा"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verify with a Backup Code"
msgstr "बॅकअप कोडने पडताळा करा"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verifying backup code..."
msgstr "बॅकअप कोड पडताळला जात आहे..."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Verifying code..."
msgstr "कोड पडताळला जात आहे..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Verifying code…"
msgstr "कोडची पडताळणी करत आहे…"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Verifying password..."
msgstr "पासवर्ड पडताळला जात आहे..."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Verifying your email is required when resetting your password."
msgstr "पासवर्ड रीसेट करताना ईमेल पडताळणे आवश्यक आहे."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Vietnamese"
msgstr "व्हिएतनामी"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Views"
msgstr "दृश्ये"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Volunteer"
msgstr "स्वयंसेवा"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Website"
msgstr "संकेतस्थळ"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "What do you want to do?"
msgstr "तुम्हाला काय करायचे आहे?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "What do you want to rename this section to?"
msgstr "हा विभाग तुम्हाला कोणत्या नावाने पुन्हा नाव द्यायचा आहे?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?"
msgstr "Reactive Resume इतर रेझ्युमे बिल्डर्सपेक्षा कसा वेगळा आहे?"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "What's new in the latest version?"
msgstr "नवीनतम आवृत्तीत नवीन काय?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted."
msgstr "रेझ्युमे लॉक केल्यावर तो अपडेट किंवा डिलीट करता येणार नाही."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Work OpenAI"
msgstr "ओपनएआयचे कार्य"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Working…"
msgstr "कार्यरत…"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "X (Twitter)"
msgstr "एक्स (ट्विटर)"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)</1></0>."
msgstr "होय, Reactive Resume अनेक भाषांमध्ये उपलब्ध आहे. तुम्ही सेटिंग्ज पेजवर किंवा उजव्या वरच्या कोपऱ्यातील भाषा स्विचर वापरून तुमची आवडती भाषा निवडू शकता. जर तुम्हाला तुमची भाषा दिसत नसेल किंवा विद्यमान भाषांतर सुधारायचे असेल, तर तुम्ही <0>Crowdin वर भाषांतरांमध्ये योगदान देऊ शकता<1> (नवीन टॅबमध्ये उघडते)</1></0>."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free."
msgstr "होय! Reactive Resume पूर्णपणे मोफत आहे, कोणतेही लपलेले खर्च, प्रीमियम टियर किंवा सब्सक्रिप्शन फी नाही. हे मुक्त-स्रोत आहे आणि नेहमी मोफतच राहिल."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image."
msgstr "तुम्हाला Docker इमेज वापरून तुमच्या स्वतःच्या सर्व्हरवर डिप्लॉय करण्याचाही पर्याय आहे."
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "You can also use your username to login."
msgstr "तुम्ही लॉगिन करताना तुमचे वापरकर्तानावसुद्धा वापरू शकता."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!"
msgstr "तुम्ही तुमचा रेझ्युमे युनिक सार्वजनिक URL द्वारे शेअर करू शकता, पासवर्डने संरक्षित करू शकता किंवा PDF म्हणून डाउनलोड करून थेट शेअर करू शकता. निवड तुमची!"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "You have unsaved changes that will be lost."
msgstr "तुमच्या जतन न केलेल्या बदलांचा नाश होईल."
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "You've got mail!"
msgstr "तुम्हाला मेल पाठवले आहे!"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Your account has been deleted successfully."
msgstr "तुमचे खाते यशस्वीरित्या हटवले गेले आहे."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Your API key has been copied to the clipboard."
msgstr "तुमची API key क्लिपबोर्डवर कॉपी केली गेली आहे."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/preview-page.tsx
msgid "Your changes are saved automatically."
msgstr "तुमचे बदल आपोआप सेव्ह केले जातात."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone."
msgstr "तुमचा डेटा सुरक्षित आहे आणि कधीही कुणाशी शेअर किंवा विकला जात नाही."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data."
msgstr "तुमचा डेटा सुरक्षितपणे साठवला जातो आणि तृतीय पक्षांसोबत कधीही शेअर केला जात नाही. तुम्ही पूर्ण डेटा कंट्रोलसाठी Reactive Resume स्वतःच्या सर्व्हरवरही होस्ट करू शकता."
#: src/features/resume/builder/draft.ts
msgid "Your latest changes could not be saved."
msgstr "तुमचे नवीनतम बदल जतन केले जाऊ शकले नाहीत."
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password."
msgstr "तुमचा पासवर्ड यशस्वीरित्या रिसेट केला गेला आहे. तुम्ही आता नवीन पासवर्डने साइन इन करू शकता."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "आपला पासवर्ड यशस्वीरित्या अपडेट केला गेला आहे."
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Your profile has been updated successfully."
msgstr "तुमचा प्रोफाईल यशस्वीरित्या अपडेट केला गेला आहे."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been created successfully."
msgstr "तुमचा रेझ्युमे यशस्वीरित्या तयार केला गेला आहे."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Your resume has been deleted successfully."
msgstr "तुमचा रेझ्युमे यशस्वीरित्या हटवला गेला आहे."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been duplicated successfully."
msgstr "तुमचा रेझ्युमे यशस्वीरित्या डुप्लिकेट केला गेला आहे."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Your resume has been imported successfully."
msgstr "तुमचा रेझ्युमे यशस्वीरित्या इम्पोर्ट केला गेला आहे."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been updated successfully."
msgstr "तुमचा रेझ्युमे यशस्वीरित्या अपडेट केला गेला आहे."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust."
msgstr "तुमच्या रेझ्युमेचा सार्वजनिक दुवा सध्या पासवर्डने संरक्षित आहे. पासवर्ड फक्त ज्यांवर तुम्हाला विश्वास आहे त्यांच्यासोबतच शेअर करा."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future."
msgstr "तुमचा पाठिंबा हा प्रोजेक्ट आता आणि भविष्यात सर्वांसाठी मोफत आणि उपलब्ध राहील याची खात्री देतो."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom in"
msgstr "आत झूम करा"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Zoom level"
msgstr "झूम पातळी"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom out"
msgstr "बाहेर झूम करा"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Zulu"
msgstr "झुलू"