From 8aa6d8e602d0115f4673613589089c1d71f8a883 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Smith Date: Fri, 1 Nov 2024 15:22:51 +1100 Subject: [PATCH] chore: add translations (#1433) --- packages/lib/translations/de/common.po | 39 +-- packages/lib/translations/de/marketing.po | 3 +- packages/lib/translations/de/web.po | 335 +++++++++++----------- packages/lib/translations/es/common.po | 39 +-- packages/lib/translations/es/marketing.po | 3 +- packages/lib/translations/es/web.po | 95 +++--- packages/lib/translations/fr/common.po | 39 +-- packages/lib/translations/fr/marketing.po | 3 +- packages/lib/translations/fr/web.po | 95 +++--- 9 files changed, 330 insertions(+), 321 deletions(-) diff --git a/packages/lib/translations/de/common.po b/packages/lib/translations/de/common.po index 8aaf6650f..557739d1d 100644 --- a/packages/lib/translations/de/common.po +++ b/packages/lib/translations/de/common.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Project-Id-Version: documenso-app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-18 04:04\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-01 04:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Nach der Übermittlung wird ein Dokument automatisch generiert und zu Ih #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:167 msgid "An error occurred while loading the document." -msgstr "" +msgstr "Ein Fehler ist beim Laden des Dokuments aufgetreten." #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:8 msgid "Approve" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Genehmiger" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:44 msgid "Approvers" -msgstr "" +msgstr "Genehmigende" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:10 msgid "Approving" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "CC'd" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:51 msgid "Ccers" -msgstr "" +msgstr "Ccers" #: packages/ui/primitives/document-flow/field-items-advanced-settings/text-field.tsx:86 msgid "Character Limit" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "In die Zwischenablage kopiert" #: packages/ui/components/document/document-share-button.tsx:194 msgid "Copy Link" -msgstr "" +msgstr "Link kopieren" #: packages/ui/primitives/document-flow/add-signature.tsx:360 msgid "Custom Text" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "E-Mail" #: packages/ui/primitives/document-flow/add-signature.types.ts:7 msgid "Email is required" -msgstr "" +msgstr "E-Mail ist erforderlich" #: packages/ui/primitives/template-flow/add-template-settings.tsx:184 msgid "Email Options" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Schriftgröße" #: packages/ui/primitives/document-flow/types.ts:50 msgid "Free Signature" -msgstr "" +msgstr "Freie Unterschrift" #: packages/ui/components/document/document-global-auth-action-select.tsx:64 msgid "Global recipient action authentication" @@ -400,15 +400,15 @@ msgstr "Authentifizierungsmethode erben" #: packages/ui/primitives/document-flow/types.ts:51 msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Initialen" #: packages/ui/primitives/document-flow/add-signers.types.ts:17 msgid "Invalid email" -msgstr "" +msgstr "Ungültige E-Mail" #: packages/ui/primitives/document-flow/add-signature.types.ts:8 msgid "Invalid email address" -msgstr "" +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" #: packages/ui/primitives/document-flow/field-items-advanced-settings/number-field.tsx:67 #: packages/ui/primitives/document-flow/field-items-advanced-settings/number-field.tsx:72 @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Beschriftung" #: packages/ui/primitives/lazy-pdf-viewer.tsx:15 #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:44 msgid "Loading document..." -msgstr "" +msgstr "Lade Dokument..." #: packages/lib/constants/teams.ts:11 msgid "Manager" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Seite {0} von {1}" #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:259 msgid "Page {0} of {numPages}" -msgstr "" +msgstr "Seite {0} von {numPages}" #: packages/ui/primitives/document-password-dialog.tsx:62 msgid "Password Required" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Platzhalter" #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:223 #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:238 msgid "Please try again or contact our support." -msgstr "" +msgstr "Bitte versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie unseren Support." #: packages/ui/primitives/template-flow/add-template-fields.tsx:768 msgid "Radio" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Pflichtfeld" #: packages/ui/components/document/document-share-button.tsx:147 msgid "Rest assured, your document is strictly confidential and will never be shared. Only your signing experience will be highlighted. Share your personalized signing card to showcase your signature!" -msgstr "" +msgstr "Seien Sie versichert, Ihr Dokument ist streng vertraulich und wird niemals geteilt. Nur Ihre Unterzeichnungserfahrung wird hervorgehoben. Teilen Sie Ihre personalisierte Unterschriftkarte, um Ihre Unterschrift zu präsentieren!" #: packages/ui/primitives/data-table-pagination.tsx:55 msgid "Rows per page" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Link teilen" #: packages/ui/components/document/document-share-button.tsx:143 msgid "Share your signing experience!" -msgstr "" +msgstr "Teilen Sie Ihre Unterzeichnungserfahrung!" #: packages/ui/primitives/document-flow/add-signers.tsx:680 #: packages/ui/primitives/template-flow/add-template-placeholder-recipients.tsx:655 @@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "Unterzeichner" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:58 msgid "Signers" -msgstr "" +msgstr "Unterzeichner" #: packages/ui/primitives/document-flow/add-signers.types.ts:36 msgid "Signers must have unique emails" -msgstr "" +msgstr "Unterzeichner müssen eindeutige E-Mails haben" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:22 msgid "Signing" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Etwas ist schief gelaufen" #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:220 #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:235 msgid "Something went wrong while loading the document." -msgstr "" +msgstr "Beim Laden des Dokuments ist ein Fehler aufgetreten." #: packages/ui/primitives/data-table.tsx:136 msgid "Something went wrong." @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Betrachter" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:65 msgid "Viewers" -msgstr "" +msgstr "Betrachter" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:28 msgid "Viewing" @@ -877,3 +877,4 @@ msgstr "Sie können derzeit keine Dokumente hochladen." #: packages/ui/primitives/document-dropzone.tsx:69 msgid "You have reached your document limit." msgstr "Sie haben Ihr Dokumentenlimit erreicht." + diff --git a/packages/lib/translations/de/marketing.po b/packages/lib/translations/de/marketing.po index 0c3a69fe2..51b162dde 100644 --- a/packages/lib/translations/de/marketing.po +++ b/packages/lib/translations/de/marketing.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Project-Id-Version: documenso-app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-18 04:04\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-01 02:29\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -602,3 +602,4 @@ msgstr "Sie können Documenso kostenlos selbst hosten oder unsere sofort einsatz #: apps/marketing/src/components/(marketing)/carousel.tsx:272 msgid "Your browser does not support the video tag." msgstr "Ihr Browser unterstützt das Video-Tag nicht." + diff --git a/packages/lib/translations/de/web.po b/packages/lib/translations/de/web.po index 4f8e8bab0..81d733570 100644 --- a/packages/lib/translations/de/web.po +++ b/packages/lib/translations/de/web.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Project-Id-Version: documenso-app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-18 04:04\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-01 04:20\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -119,15 +119,15 @@ msgstr "<0>Absender: Alle" #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/contants.ts:5 msgid "1 month" -msgstr "" +msgstr "1 Monat" #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/contants.ts:8 msgid "12 months" -msgstr "" +msgstr "12 Monate" #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/contants.ts:6 msgid "3 months" -msgstr "" +msgstr "3 Monate" #: apps/web/src/components/partials/not-found.tsx:45 msgid "404 Page not found" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "404 Vorlage nicht gefunden" #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/contants.ts:7 msgid "6 months" -msgstr "" +msgstr "6 Monate" #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/contants.ts:4 msgid "7 days" -msgstr "" +msgstr "7 Tage" #: apps/web/src/components/forms/send-confirmation-email.tsx:55 msgid "A confirmation email has been sent, and it should arrive in your inbox shortly." @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Eine Bestätigungs-E-Mail wurde gesendet, und sie sollte in Kürze in de #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:70 msgid "A device capable of accessing, opening, and reading documents" -msgstr "" +msgstr "Ein Gerät, das in der Lage ist, Dokumente zuzugreifen, zu öffnen und zu lesen" #: apps/web/src/app/(dashboard)/templates/use-template-dialog.tsx:201 msgid "A draft document will be created" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Ein Entwurf wird erstellt" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:73 msgid "A means to print or download documents for your records" -msgstr "" +msgstr "Ein Mittel, um Dokumente für Ihre Unterlagen zu drucken oder herunterzuladen" #: apps/web/src/components/forms/token.tsx:127 msgid "A new token was created successfully." @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Ein Geheimnis, das an deine URL gesendet wird, damit du überprüfen kan #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:64 msgid "A stable internet connection" -msgstr "" +msgstr "Eine stabile Internetverbindung" #: apps/web/src/components/forms/public-profile-form.tsx:198 msgid "A unique URL to access your profile" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Akzeptieren" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:33 msgid "Acceptance and Consent" -msgstr "" +msgstr "Zustimmung und Einverständnis" #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/teams/accept-team-invitation-button.tsx:26 msgid "Accepted team invitation" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Konto gelöscht" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:139 msgid "Acknowledgment" -msgstr "" +msgstr "Bestätigung" #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/document-page-view-dropdown.tsx:105 #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/logs/document-logs-data-table.tsx:104 @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Admin-Panel" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:129 msgid "After signing a document electronically, you will be provided the opportunity to view, download, and print the document for your records. It is highly recommended that you retain a copy of all electronically signed documents for your personal records. We will also retain a copy of the signed document for our records however we may not be able to provide you with a copy of the signed document after a certain period of time." -msgstr "" +msgstr "Nach der elektronischen Unterzeichnung eines Dokuments haben Sie die Möglichkeit, das Dokument für Ihre Unterlagen anzusehen, herunterzuladen und auszudrucken. Es wird dringend empfohlen, eine Kopie aller elektronisch unterschriebenen Dokumente für Ihre persönlichen Unterlagen aufzubewahren. Wir werden ebenfalls eine Kopie des unterzeichneten Dokuments für unsere Unterlagen behalten, jedoch können wir Ihnen nach einer bestimmten Zeit möglicherweise keine Kopie des unterzeichneten Dokuments mehr zur Verfügung stellen." #: apps/web/src/components/formatter/document-status.tsx:46 msgid "All" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Alle Dokumente wurden verarbeitet. Alle neuen Dokumente, die gesendet od #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:81 msgid "All documents related to the electronic signing process will be provided to you electronically through our platform or via email. It is your responsibility to ensure that your email address is current and that you can receive and open our emails." -msgstr "" +msgstr "Alle Dokumente, die mit dem elektronischen Unterzeichnungsprozess zusammenhängen, werden Ihnen elektronisch über unsere Plattform oder per E-Mail zur Verfügung gestellt. Es liegt in Ihrer Verantwortung, sicherzustellen, dass Ihre E-Mail-Adresse aktuell ist und dass Sie unsere E-Mails empfangen und öffnen können." #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/delete-document-dialog.tsx:145 msgid "All inserted signatures will be voided" @@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "Betrag" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:48 msgid "An electronic signature provided by you on our platform, achieved through clicking through to a document and entering your name, or any other electronic signing method we provide, is legally binding. It carries the same weight and enforceability as a manual signature written with ink on paper." -msgstr "" +msgstr "Eine elektronische Unterschrift, die Sie auf unserer Plattform bereitstellen, durch Klicken auf ein Dokument und Eingabe Ihres Namens oder einer anderen von uns bereitgestellten elektronischen Unterzeichnungsart, ist rechtlich bindend. Sie hat das gleiche Gewicht und die gleiche Durchsetzbarkeit wie eine handschriftliche Unterschrift auf Papier." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:67 msgid "An email account" -msgstr "" +msgstr "Ein E-Mail-Konto" #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/invite-team-member-dialog.tsx:262 msgid "An email containing an invitation will be sent to each member." @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, während die Vorlage verschoben wurde." #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/initials-field.tsx:116 msgid "An error occurred while removing the field." -msgstr "" +msgstr "Ein Fehler ist beim Entfernen des Feldes aufgetreten." #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/checkbox-field.tsx:152 #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/date-field.tsx:126 @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Genehmigen" #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/form.tsx:129 msgid "Approve Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument genehmigen" #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/document-page-view-recipients.tsx:78 msgid "Approved" @@ -705,15 +705,15 @@ msgstr "Durch die Aktivierung von 2FA müssen Sie jedes Mal, wenn Sie sich anmel #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:142 msgid "By proceeding to use the electronic signature service provided by Documenso, you affirm that you have read and understood this disclosure. You agree to all terms and conditions related to the use of electronic signatures and electronic transactions as outlined herein." -msgstr "" +msgstr "Indem Sie den elektronischen Unterzeichnungsdienst von Documenso verwenden, bestätigen Sie, dass Sie diese Offenlegung gelesen und verstanden haben. Sie stimmen allen Bedingungen und Konditionen zu, die mit der Verwendung elektronischer Unterschriften und elektronischer Transaktionen verbunden sind, wie hierin dargelegt." #: apps/web/src/components/general/signing-disclosure.tsx:14 msgid "By proceeding with your electronic signature, you acknowledge and consent that it will be used to sign the given document and holds the same legal validity as a handwritten signature. By completing the electronic signing process, you affirm your understanding and acceptance of these conditions." -msgstr "" +msgstr "Indem Sie fortfahren, Ihre elektronische Unterschrift zu leisten, erkennen Sie an und stimmen zu, dass sie verwendet wird, um das gegebene Dokument zu unterzeichnen, und die gleiche rechtliche Gültigkeit wie eine handschriftliche Unterschrift hat. Durch den Abschluss des elektronischen Unterzeichnungsprozesses bestätigen Sie Ihr Verständnis und Ihre Akzeptanz dieser Bedingungen." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:92 msgid "By using the electronic signature feature, you are consenting to conduct transactions and receive disclosures electronically. You acknowledge that your electronic signature on documents is binding and that you accept the terms outlined in the documents you are signing." -msgstr "" +msgstr "Durch die Verwendung der elektronischen Unterschriftsfunktion stimmen Sie zu, Transaktionen durchzuführen und Offenlegungen elektronisch zu erhalten. Sie erkennen an, dass Ihre elektronische Unterschrift auf Dokumenten bindend ist und dass Sie die Bedingungen akzeptieren, die in den Dokumenten dargelegt sind, die Sie unterzeichnen." #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/_action-items/resend-document.tsx:186 #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/delete-document-dialog.tsx:190 @@ -913,11 +913,11 @@ msgstr "Bestätigungs-E-Mail gesendet" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:89 msgid "Consent to Electronic Transactions" -msgstr "" +msgstr "Zustimmung zu elektronischen Transaktionen" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:151 msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "Kontaktinformationen" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/site-settings/banner-form.tsx:189 msgid "Content" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Team-Einladung abgelehnt" #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/delete-document-dialog.tsx:90 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "löschen" #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/document-page-view-dropdown.tsx:141 #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/data-table-action-dropdown.tsx:187 @@ -1122,11 +1122,11 @@ msgstr "Löschen" #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/delete-token-dialog.tsx:56 #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/webhooks/delete-webhook-dialog.tsx:54 msgid "delete {0}" -msgstr "" +msgstr "löschen {0}" #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/delete-team-dialog.tsx:50 msgid "delete {teamName}" -msgstr "" +msgstr "löschen {teamName}" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/users/[id]/delete-user-dialog.tsx:137 msgid "Delete account" @@ -1477,11 +1477,11 @@ msgstr "Webhook bearbeiten" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:78 msgid "Electronic Delivery of Documents" -msgstr "" +msgstr "Elektronische Zustellung von Dokumenten" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:17 msgid "Electronic Signature Disclosure" -msgstr "" +msgstr "Offenlegung der elektronischen Unterschrift" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/documents/[id]/recipient-item.tsx:166 #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/users/[id]/page.tsx:114 @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "E-Mail-Adresse" #: apps/web/src/app/(recipient)/d/[token]/configure-direct-template.tsx:80 msgid "Email cannot already exist in the template" -msgstr "" +msgstr "E-Mail darf nicht bereits in der Vorlage vorhanden sein" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/verify-email/[token]/client.tsx:36 msgid "Email Confirmed!" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Die Datei darf nicht größer als {APP_DOCUMENT_UPLOAD_SIZE_LIMIT} MB se #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:154 msgid "For any questions regarding this disclosure, electronic signatures, or any related process, please contact us at: <0>{SUPPORT_EMAIL}" -msgstr "" +msgstr "Für Fragen zu dieser Offenlegung, elektronischen Unterschriften oder einem verwandten Verfahren kontaktieren Sie uns bitte unter: <0>{SUPPORT_EMAIL}" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/forgot-password/page.tsx:21 #: apps/web/src/components/forms/signin.tsx:370 @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Information" #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/initials-field.tsx:132 msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Inititalen" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/documents/[id]/recipient-item.tsx:78 msgid "Inserted" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Rechnung" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:118 msgid "It is crucial to keep your contact information, especially your email address, up to date with us. Please notify us immediately of any changes to ensure that you continue to receive all necessary communications." -msgstr "" +msgstr "Es ist entscheidend, dass Sie Ihre Kontaktinformationen, insbesondere Ihre E-Mail-Adresse, aktuell halten. Bitte informieren Sie uns sofort über Änderungen, damit Sie weiterhin alle notwendigen Mitteilungen erhalten." #: apps/web/src/app/(profile)/p/[url]/page.tsx:134 msgid "It looks like {0} hasn't added any documents to their profile yet." @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Team verlassen" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:45 msgid "Legality of Electronic Signatures" -msgstr "" +msgstr "Rechtlichkeit elektronischer Unterschriften" #: apps/web/src/components/(dashboard)/common/command-menu.tsx:264 msgid "Light Mode" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie ein Token von Ihrem Authentifizierer oder einen Backup-C #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/form.tsx:169 msgid "Please review the document before signing." -msgstr "" +msgstr "Bitte überprüfen Sie das Dokument vor der Unterzeichnung." #: apps/web/src/components/forms/send-confirmation-email.tsx:64 msgid "Please try again and make sure you enter the correct email address." @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "Nur-Lese-Feld" #: apps/web/src/components/general/signing-disclosure.tsx:21 msgid "Read the full <0>signature disclosure." -msgstr "" +msgstr "Lesen Sie die vollständige <0>Offenlegung der Unterschrift." #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/document-page-view-recipients.tsx:90 msgid "Ready" @@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Zahlung klären" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:126 msgid "Retention of Documents" -msgstr "" +msgstr "Aufbewahrung von Dokumenten" #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/document-action-auth-passkey.tsx:168 msgid "Retry" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Nach Name oder E-Mail suchen" #: apps/web/src/components/(dashboard)/document-search/document-search.tsx:42 msgid "Search documents..." -msgstr "" +msgstr "Dokumente suchen..." #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/webhooks/[id]/page.tsx:189 #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/webhooks/create-webhook-dialog.tsx:217 @@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Dokument unterschreiben" #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/form.tsx:128 msgid "Sign Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument unterzeichnen" #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/document-action-auth-dialog.tsx:59 msgid "Sign field" @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "Passkey erfolgreich erstellt" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:57 msgid "System Requirements" -msgstr "" +msgstr "Systemanforderungen" #: apps/web/src/components/(dashboard)/common/command-menu.tsx:266 msgid "System Theme" @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "Textfarbe" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:24 msgid "Thank you for using Documenso to perform your electronic document signing. The purpose of this disclosure is to inform you about the process, legality, and your rights regarding the use of electronic signatures on our platform. By opting to use an electronic signature, you are agreeing to the terms and conditions outlined below." -msgstr "" +msgstr "Vielen Dank, dass Sie Documenso zur elektronischen Unterzeichnung Ihrer Dokumente verwenden. Der Zweck dieser Offenlegung besteht darin, Sie über den Prozess, die Rechtmäßigkeit und Ihre Rechte in Bezug auf die Verwendung elektronischer Unterschriften auf unserer Plattform zu informieren. Indem Sie sich entscheiden, eine elektronische Unterschrift zu verwenden, stimmen Sie den nachfolgend dargelegten Bedingungen zu." #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/users/[id]/delete-user-dialog.tsx:52 msgid "The account has been deleted successfully." @@ -3301,479 +3301,479 @@ msgstr "Das Dokument wurde erstellt, konnte aber nicht an die Empfänger versend #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/delete-document-dialog.tsx:161 msgid "The document will be hidden from your account" -msgstr "" +msgstr "Das Dokument wird von Ihrem Konto verborgen werden" #: apps/web/src/app/(dashboard)/templates/use-template-dialog.tsx:316 msgid "The document will be immediately sent to recipients if this is checked." -msgstr "" +msgstr "Das Dokument wird sofort an die Empfänger gesendet, wenn dies angehakt ist." #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/webhooks/[id]/page.tsx:175 #: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/settings/webhooks/[id]/page.tsx:179 #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/webhooks/create-webhook-dialog.tsx:203 msgid "The events that will trigger a webhook to be sent to your URL." -msgstr "" +msgstr "Die Ereignisse, die einen Webhook auslösen, der an Ihre URL gesendet wird." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/team/verify/transfer/[token]/page.tsx:114 msgid "The ownership of team <0>{0} has been successfully transferred to you." -msgstr "" +msgstr "Die Inhaberschaft des Teams <0>{0} wurde erfolgreich auf Sie übertragen." #: apps/web/src/components/partials/not-found.tsx:53 msgid "The page you are looking for was moved, removed, renamed or might never have existed." -msgstr "" +msgstr "Die Seite, die Sie suchen, wurde verschoben, entfernt, umbenannt oder hat möglicherweise nie existiert." #: apps/web/src/components/forms/public-profile-form.tsx:118 msgid "The profile link has been copied to your clipboard" -msgstr "" +msgstr "Der Profil-Link wurde in die Zwischenablage kopiert" #: apps/web/src/app/(profile)/p/[url]/not-found.tsx:23 msgid "The profile you are looking for could not be found." -msgstr "" +msgstr "Das Profil, nach dem Sie suchen, konnte nicht gefunden werden." #: apps/web/src/components/templates/manage-public-template-dialog.tsx:380 msgid "The public description that will be displayed with this template" -msgstr "" +msgstr "Die öffentliche Beschreibung, die mit dieser Vorlage angezeigt wird" #: apps/web/src/components/templates/manage-public-template-dialog.tsx:358 msgid "The public name for your template" -msgstr "" +msgstr "Der öffentliche Name für Ihre Vorlage" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/documents/[id]/recipient-item.tsx:119 msgid "The recipient has been updated successfully" -msgstr "" +msgstr "Der Empfänger wurde erfolgreich aktualisiert" #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/transfer-team-dialog.tsx:267 msgid "The selected team member will receive an email which they must accept before the team is transferred" -msgstr "" +msgstr "Das ausgewählte Teammitglied erhält eine E-Mail, die es akzeptieren muss, bevor das Team übertragen wird" #: apps/web/src/components/(dashboard)/avatar/avatar-with-recipient.tsx:41 msgid "The signing link has been copied to your clipboard." -msgstr "" +msgstr "Der Signierlink wurde in die Zwischenablage kopiert." #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/site-settings/banner-form.tsx:105 msgid "The site banner is a message that is shown at the top of the site. It can be used to display important information to your users." -msgstr "" +msgstr "Das Seitenbanner ist eine Nachricht, die oben auf der Seite angezeigt wird. Es kann verwendet werden, um Ihren Nutzern wichtige Informationen anzuzeigen." #: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/settings/team-transfer-status.tsx:45 msgid "The team transfer invitation has been successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Die Einladung zur Teamübertragung wurde erfolgreich gelöscht." #: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/settings/team-transfer-status.tsx:86 msgid "The team transfer request to <0>{0} has expired." -msgstr "" +msgstr "Die Teamübertragungsanfrage an <0>{0} ist abgelaufen." #: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/not-found.tsx:23 msgid "The team you are looking for may have been removed, renamed or may have never existed." -msgstr "" +msgstr "Das Team, das Sie suchen, wurde möglicherweise entfernt, umbenannt oder hat möglicherweise nie existiert." #: apps/web/src/app/(dashboard)/templates/move-template-dialog.tsx:49 msgid "The template has been successfully moved to the selected team." -msgstr "" +msgstr "Die Vorlage wurde erfolgreich in das ausgewählte Team verschoben." #: apps/web/src/components/templates/manage-public-template-dialog.tsx:443 msgid "The template will be removed from your profile" -msgstr "" +msgstr "Die Vorlage wird von Ihrem Profil entfernt" #: apps/web/src/app/(recipient)/d/[token]/not-found.tsx:23 msgid "The template you are looking for may have been disabled, deleted or may have never existed." -msgstr "" +msgstr "Die Vorlage, die Sie suchen, wurde möglicherweise deaktiviert, gelöscht oder hat möglicherweise nie existiert." #: apps/web/src/components/forms/token.tsx:106 msgid "The token was copied to your clipboard." -msgstr "" +msgstr "Der Token wurde in die Zwischenablage kopiert." #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/delete-token-dialog.tsx:88 msgid "The token was deleted successfully." -msgstr "" +msgstr "Das Token wurde erfolgreich gelöscht." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/reset-password/page.tsx:24 msgid "The token you have used to reset your password is either expired or it never existed. If you have still forgotten your password, please request a new reset link." -msgstr "" +msgstr "Der Token, den Sie zur Zurücksetzung Ihres Passworts verwendet haben, ist entweder abgelaufen oder hat nie existiert. Wenn Sie Ihr Passwort immer noch vergessen haben, fordern Sie bitte einen neuen Zurücksetzungslink an." #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/webhooks/[id]/page.tsx:124 #: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/settings/webhooks/[id]/page.tsx:128 #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/webhooks/create-webhook-dialog.tsx:152 msgid "The URL for Documenso to send webhook events to." -msgstr "" +msgstr "Die URL für Documenso, um Webhook-Ereignisse zu senden." #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/webhooks/delete-webhook-dialog.tsx:79 msgid "The webhook has been successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Das Webhook wurde erfolgreich gelöscht." #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/webhooks/[id]/page.tsx:75 #: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/settings/webhooks/[id]/page.tsx:81 msgid "The webhook has been updated successfully." -msgstr "" +msgstr "Der Webhook wurde erfolgreich aktualisiert." #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/webhooks/create-webhook-dialog.tsx:93 msgid "The webhook was successfully created." -msgstr "" +msgstr "Der Webhook wurde erfolgreich erstellt." #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/empty-state.tsx:25 msgid "There are no active drafts at the current moment. You can upload a document to start drafting." -msgstr "" +msgstr "Es gibt derzeit keine aktiven Entwürfe. Sie können ein Dokument hochladen, um mit dem Entwerfen zu beginnen." #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/empty-state.tsx:20 msgid "There are no completed documents yet. Documents that you have created or received will appear here once completed." -msgstr "" +msgstr "Es gibt noch keine abgeschlossenen Dokumente. Dokumente, die Sie erstellt oder erhalten haben, werden hier angezeigt, sobald sie abgeschlossen sind." #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/teams/team-email-usage.tsx:70 msgid "They have permission on your behalf to:" -msgstr "" +msgstr "Sie haben in Ihrem Namen die Erlaubnis, zu:" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/documents/[id]/super-delete-document-dialog.tsx:110 #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/users/[id]/delete-user-dialog.tsx:110 #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/profile/delete-account-dialog.tsx:109 msgid "This action is not reversible. Please be certain." -msgstr "" +msgstr "Diese Aktion ist nicht umkehrbar. Bitte seien Sie sicher." #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/delete-document-dialog.tsx:81 msgid "This document could not be deleted at this time. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Dieses Dokument konnte derzeit nicht gelöscht werden. Bitte versuchen Sie es erneut." #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/duplicate-document-dialog.tsx:73 msgid "This document could not be duplicated at this time. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Dieses Dokument konnte derzeit nicht dupliziert werden. Bitte versuche es erneut." #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/_action-items/resend-document.tsx:106 msgid "This document could not be re-sent at this time. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Dieses Dokument konnte zu diesem Zeitpunkt nicht erneut gesendet werden. Bitte versuchen Sie es erneut." #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/complete/page.tsx:180 msgid "This document has been cancelled by the owner and is no longer available for others to sign." -msgstr "" +msgstr "Dieses Dokument wurde vom Eigentümer storniert und steht anderen nicht mehr zur Unterzeichnung zur Verfügung." #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/no-longer-available.tsx:52 msgid "This document has been cancelled by the owner." -msgstr "" +msgstr "Dieses Dokument wurde vom Eigentümer storniert." #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/document-page-view.tsx:219 msgid "This document has been signed by all recipients" -msgstr "" +msgstr "Dieses Dokument wurde von allen Empfängern unterschrieben" #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/document-page-view.tsx:222 msgid "This document is currently a draft and has not been sent" -msgstr "" +msgstr "Dieses Dokument ist momentan ein Entwurf und wurde nicht gesendet" #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/add-team-email-dialog.tsx:93 msgid "This email is already being used by another team." -msgstr "" +msgstr "Diese E-Mail-Adresse wird bereits von einem anderen Team verwendet." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/team/verify/transfer/[token]/page.tsx:40 msgid "This link is invalid or has expired. Please contact your team to resend a transfer request." -msgstr "" +msgstr "Dieser Link ist ungültig oder abgelaufen. Bitte kontaktieren Sie Ihr Team, um eine erneute Überweisungsanfrage zu senden." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/team/verify/email/[token]/page.tsx:37 msgid "This link is invalid or has expired. Please contact your team to resend a verification." -msgstr "" +msgstr "Dieser Link ist ungültig oder abgelaufen. Bitte kontaktieren Sie Ihr Team, um eine neue Bestätigungsanfrage zu senden." #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/security/passkeys/create-passkey-dialog.tsx:208 msgid "This passkey has already been registered." -msgstr "" +msgstr "Dieser Zugangsschlüssel wurde bereits registriert." #: apps/web/src/components/forms/signin.tsx:200 msgid "This passkey is not configured for this application. Please login and add one in the user settings." -msgstr "" +msgstr "Dieser Passkey ist für diese Anwendung nicht konfiguriert. Bitte melden Sie sich an und fügen Sie einen in den Benutzereinstellungen hinzu." #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/create-team-checkout-dialog.tsx:148 msgid "This price includes minimum 5 seats." -msgstr "" +msgstr "Dieser Preis beinhaltet mindestens 5 Plätze." #: apps/web/src/components/forms/signin.tsx:202 msgid "This session has expired. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Diese Sitzung ist abgelaufen. Bitte versuchen Sie es erneut." #: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/settings/page.tsx:195 msgid "This team, and any associated data excluding billing invoices will be permanently deleted." -msgstr "" +msgstr "Dieses Team und alle zugehörigen Daten, ausgenommen Rechnungen, werden permanent gelöscht." #: apps/web/src/app/(dashboard)/templates/delete-template-dialog.tsx:51 msgid "This template could not be deleted at this time. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Diese Vorlage konnte derzeit nicht gelöscht werden. Bitte versuchen Sie es erneut." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/team/decline/[token]/page.tsx:43 msgid "This token is invalid or has expired. No action is needed." -msgstr "" +msgstr "Dieses Token ist ungültig oder abgelaufen. Es sind keine weiteren Maßnahmen erforderlich." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/team/invite/[token]/page.tsx:43 msgid "This token is invalid or has expired. Please contact your team for a new invitation." -msgstr "" +msgstr "Dieser Token ist ungültig oder abgelaufen. Bitte kontaktieren Sie Ihr Team für eine neue Einladung." #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/create-team-dialog.tsx:98 #: apps/web/src/components/(teams)/forms/update-team-form.tsx:87 msgid "This URL is already in use." -msgstr "" +msgstr "Diese URL wird bereits verwendet." #: apps/web/src/components/forms/v2/signup.tsx:145 msgid "This username has already been taken" -msgstr "" +msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben" #: apps/web/src/components/forms/public-profile-claim-dialog.tsx:98 msgid "This username is already taken" -msgstr "" +msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben" #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/logs/document-logs-data-table.tsx:77 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Zeit" #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/logs/document-logs-page-view.tsx:97 msgid "Time zone" -msgstr "" +msgstr "Zeitzone" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/documents/document-results.tsx:67 #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/data-table.tsx:60 #: apps/web/src/app/(dashboard)/templates/data-table-templates.tsx:61 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/team/invite/[token]/page.tsx:106 msgid "To accept this invitation you must create an account." -msgstr "" +msgstr "Um diese Einladung anzunehmen, müssen Sie ein Konto erstellen." #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/update-team-email-dialog.tsx:125 msgid "To change the email you must remove and add a new email address." -msgstr "" +msgstr "Um die E-Mail zu ändern, müssen Sie die aktuelle entfernen und eine neue hinzufügen." #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/users/[id]/delete-user-dialog.tsx:117 msgid "To confirm, please enter the accounts email address <0/>({0})." -msgstr "" +msgstr "Um zu bestätigen, geben Sie bitte die E-Mail-Adresse des Kontos <0/>({0}) ein." #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/documents/[id]/super-delete-document-dialog.tsx:117 msgid "To confirm, please enter the reason" -msgstr "" +msgstr "Um zu bestätigen, geben Sie bitte den Grund ein" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/team/decline/[token]/page.tsx:101 msgid "To decline this invitation you must create an account." -msgstr "" +msgstr "Um diese Einladung abzulehnen, müssen Sie ein Konto erstellen." #: apps/web/src/components/forms/2fa/enable-authenticator-app-dialog.tsx:197 msgid "To enable two-factor authentication, scan the following QR code using your authenticator app." -msgstr "" +msgstr "Um die Zwei-Faktor-Authentifizierung zu aktivieren, scannen Sie den folgenden QR-Code mit Ihrer Authentifizierungs-App." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/unverified-account/page.tsx:23 msgid "To gain access to your account, please confirm your email address by clicking on the confirmation link from your inbox." -msgstr "" +msgstr "Um Zugang zu Ihrem Konto zu erhalten, bestätigen Sie bitte Ihre E-Mail-Adresse, indem Sie auf den Bestätigungslink in Ihrem Posteingang klicken." #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/document-action-auth-account.tsx:54 msgid "To mark this document as viewed, you need to be logged in as <0>{0}" -msgstr "" +msgstr "Um dieses Dokument als angesehen zu markieren, müssen Sie als <0>{0} angemeldet sein" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:60 msgid "To use our electronic signature service, you must have access to:" -msgstr "" +msgstr "Um unseren elektronischen Signaturdienst nutzen zu können, müssen Sie Zugriff auf Folgendes haben:" #: apps/web/src/app/embed/authenticate.tsx:21 msgid "To view this document you need to be signed into your account, please sign in to continue." -msgstr "" +msgstr "Um dieses Dokument anzusehen, müssen Sie in Ihr Konto eingeloggt sein. Bitte melden Sie sich an, um fortzufahren." #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/public-profile/public-profile-page-view.tsx:178 msgid "Toggle the switch to hide your profile from the public." -msgstr "" +msgstr "Schalten Sie den Schalter um, um Ihr Profil vor der Öffentlichkeit zu verbergen." #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/public-profile/public-profile-page-view.tsx:190 msgid "Toggle the switch to show your profile to the public." -msgstr "" +msgstr "Schalten Sie den Schalter um, um Ihr Profil der Öffentlichkeit anzuzeigen." #: apps/web/src/components/forms/2fa/enable-authenticator-app-dialog.tsx:236 msgid "Token" -msgstr "" +msgstr "Token" #: apps/web/src/components/forms/token.tsx:105 msgid "Token copied to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Token wurde in die Zwischenablage kopiert" #: apps/web/src/components/forms/token.tsx:126 msgid "Token created" -msgstr "" +msgstr "Token erstellt" #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/delete-token-dialog.tsx:87 msgid "Token deleted" -msgstr "" +msgstr "Token gelöscht" #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/tokens/page.tsx:75 #: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/settings/tokens/page.tsx:108 msgid "Token doesn't have an expiration date" -msgstr "" +msgstr "Token hat kein Ablaufdatum" #: apps/web/src/components/forms/token.tsx:193 msgid "Token expiration date" -msgstr "" +msgstr "Ablaufdatum des Tokens" #: apps/web/src/components/forms/token.tsx:165 msgid "Token name" -msgstr "" +msgstr "Token-Name" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/stats/page.tsx:65 msgid "Total Documents" -msgstr "" +msgstr "Gesamtdokumente" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/stats/page.tsx:108 msgid "Total Recipients" -msgstr "" +msgstr "Gesamtempfänger" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/stats/page.tsx:150 msgid "Total Signers that Signed Up" -msgstr "" +msgstr "Gesamtanzahl der Unterzeichner, die sich angemeldet haben" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/stats/page.tsx:64 msgid "Total Users" -msgstr "" +msgstr "Gesamtanzahl der Benutzer" #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/transfer-team-dialog.tsx:76 msgid "transfer {teamName}" -msgstr "" +msgstr "übertragen {teamName}" #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/transfer-team-dialog.tsx:160 msgid "Transfer ownership of this team to a selected team member." -msgstr "" +msgstr "Übertragen Sie die Inhaberschaft dieses Teams auf ein ausgewähltes Teammitglied." #: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/settings/page.tsx:169 #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/transfer-team-dialog.tsx:147 #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/transfer-team-dialog.tsx:156 msgid "Transfer team" -msgstr "" +msgstr "Team übertragen" #: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/settings/page.tsx:173 msgid "Transfer the ownership of the team to another team member." -msgstr "" +msgstr "Übertragen Sie das Eigentum des Teams auf ein anderes Teammitglied." #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/webhooks/[id]/page.tsx:163 #: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/settings/webhooks/[id]/page.tsx:167 #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/webhooks/create-webhook-dialog.tsx:191 msgid "Triggers" -msgstr "" +msgstr "Auslöser" #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/security/page.tsx:52 msgid "Two factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung" #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/security/page.tsx:88 msgid "Two factor authentication recovery codes are used to access your account in the event that you lose access to your authenticator app." -msgstr "" +msgstr "Wiederherstellungscodes für die Zwei-Faktor-Authentifizierung werden verwendet, um auf Ihr Konto zuzugreifen, falls Sie den Zugang zu Ihrer Authentifizierungs-App verlieren." #: apps/web/src/components/forms/signin.tsx:448 msgid "Two-Factor Authentication" -msgstr "" +msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung" #: apps/web/src/components/forms/2fa/disable-authenticator-app-dialog.tsx:90 msgid "Two-factor authentication disabled" -msgstr "" +msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktiviert" #: apps/web/src/components/forms/2fa/enable-authenticator-app-dialog.tsx:94 msgid "Two-factor authentication enabled" -msgstr "" +msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert" #: apps/web/src/components/forms/2fa/disable-authenticator-app-dialog.tsx:92 msgid "Two-factor authentication has been disabled for your account. You will no longer be required to enter a code from your authenticator app when signing in." -msgstr "" +msgstr "Die Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde für Ihr Konto deaktiviert. Sie müssen beim Anmelden keinen Code aus Ihrer Authentifizierungs-App mehr eingeben." #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/documents/[id]/recipient-item.tsx:73 #: apps/web/src/app/(dashboard)/templates/data-table-templates.tsx:67 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/delete-document-dialog.tsx:184 msgid "Type 'delete' to confirm" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie 'delete' ein, um zu bestätigen" #: apps/web/src/components/(dashboard)/common/command-menu.tsx:186 msgid "Type a command or search..." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie einen Befehl ein oder suchen Sie..." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/verify-email/page.tsx:26 msgid "Uh oh! Looks like you're missing a token" -msgstr "" +msgstr "Oh oh! Es sieht so aus, als fehlt Ihnen ein Token" #: apps/web/src/components/(dashboard)/common/command-menu.tsx:303 msgid "Unable to change the language at this time. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Zurzeit kann die Sprache nicht geändert werden. Bitte versuchen Sie es später noch einmal." #: apps/web/src/components/forms/2fa/recovery-code-list.tsx:31 msgid "Unable to copy recovery code" -msgstr "" +msgstr "Kann Code zur Wiederherstellung nicht kopieren" #: apps/web/src/components/forms/token.tsx:110 msgid "Unable to copy token" -msgstr "" +msgstr "Token kann nicht kopiert werden" #: apps/web/src/app/(dashboard)/templates/template-direct-link-dialog.tsx:105 msgid "Unable to create direct template access. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Direkter Zugriff auf die Vorlage kann nicht erstellt werden. Bitte versuche es später noch einmal." #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/teams/decline-team-invitation-button.tsx:33 msgid "Unable to decline this team invitation at this time." -msgstr "" +msgstr "Zurzeit kann diese Teameinladung nicht abgelehnt werden." #: apps/web/src/components/(teams)/tables/team-member-invites-data-table.tsx:86 msgid "Unable to delete invitation. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Einladung kann nicht gelöscht werden. Bitte versuchen Sie es erneut." #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/delete-team-dialog.tsx:94 msgid "Unable to delete team" -msgstr "" +msgstr "Team konnte nicht gelöscht werden" #: apps/web/src/components/forms/2fa/disable-authenticator-app-dialog.tsx:103 msgid "Unable to disable two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung kann nicht deaktiviert werden" #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/teams/accept-team-invitation-button.tsx:33 msgid "Unable to join this team at this time." -msgstr "" +msgstr "Zurzeit kann diesem Team nicht beigetreten werden." #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/document-page-view-recent-activity.tsx:72 #: apps/web/src/components/document/document-history-sheet.tsx:127 msgid "Unable to load document history" -msgstr "" +msgstr "Kann den Dokumentverlauf nicht laden" #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/public-profile/public-templates-data-table.tsx:111 msgid "Unable to load your public profile templates at this time" -msgstr "" +msgstr "Derzeit können Ihre öffentlichen Profilvorlagen nicht geladen werden" #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/remove-team-email-dialog.tsx:84 msgid "Unable to remove email verification at this time. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Derzeit ist es nicht möglich, die E-Mail-Verifizierung zu entfernen. Bitte versuchen Sie es erneut." #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/remove-team-email-dialog.tsx:65 msgid "Unable to remove team email at this time. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Das Team-E-Mail kann zurzeit nicht entfernt werden. Bitte versuchen Sie es erneut." #: apps/web/src/components/(teams)/tables/team-member-invites-data-table.tsx:69 msgid "Unable to resend invitation. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Einladung kann nicht erneut gesendet werden. Bitte versuchen Sie es erneut." #: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/settings/team-email-dropdown.tsx:40 msgid "Unable to resend verification at this time. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Derzeit ist es nicht möglich, die Verifizierung erneut zu senden. Bitte versuchen Sie es erneut." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/reset-password/page.tsx:20 msgid "Unable to reset password" -msgstr "" +msgstr "Passwort kann nicht zurückgesetzt werden" #: apps/web/src/components/forms/2fa/enable-authenticator-app-dialog.tsx:68 #: apps/web/src/components/forms/2fa/enable-authenticator-app-dialog.tsx:101 msgid "Unable to setup two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung kann nicht eingerichtet werden" #: apps/web/src/components/forms/signin.tsx:247 #: apps/web/src/components/forms/signin.tsx:255 msgid "Unable to sign in" -msgstr "" +msgstr "Anmeldung nicht möglich" #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/document-action-auth-2fa.tsx:166 #: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/error.tsx:27 msgid "Unauthorized" -msgstr "" +msgstr "Nicht autorisiert" #: apps/web/src/components/(dashboard)/avatar/stack-avatars-with-tooltip.tsx:116 msgid "Uncompleted" -msgstr "" +msgstr "Unvollendet" #: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/error.tsx:23 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Fehler" #: apps/web/src/components/(teams)/tables/team-billing-invoices-data-table.tsx:79 msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Unbezahlt" #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/public-profile/public-templates-data-table.tsx:181 #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/security/passkeys/user-passkeys-data-table-actions.tsx:162 @@ -3782,35 +3782,35 @@ msgstr "" #: apps/web/src/components/forms/public-profile-form.tsx:279 #: apps/web/src/components/templates/manage-public-template-dialog.tsx:428 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/site-settings/banner-form.tsx:211 msgid "Update Banner" -msgstr "" +msgstr "Banner aktualisieren" #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/security/passkeys/user-passkeys-data-table-actions.tsx:118 msgid "Update passkey" -msgstr "" +msgstr "Passkey aktualisieren" #: apps/web/src/components/forms/password.tsx:152 msgid "Update password" -msgstr "" +msgstr "Passwort aktualisieren" #: apps/web/src/components/forms/profile.tsx:150 msgid "Update profile" -msgstr "" +msgstr "Profil aktualisieren" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/documents/[id]/recipient-item.tsx:180 msgid "Update Recipient" -msgstr "" +msgstr "Empfänger aktualisieren" #: apps/web/src/components/(teams)/tables/team-members-data-table.tsx:146 msgid "Update role" -msgstr "" +msgstr "Rolle aktualisieren" #: apps/web/src/components/(teams)/forms/update-team-form.tsx:176 msgid "Update team" -msgstr "" +msgstr "Team aktualisieren" #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/update-team-email-dialog.tsx:113 #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/update-team-email-dialog.tsx:121 @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "Profil wird aktualisiert..." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:115 msgid "Updating Your Information" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung Ihrer Informationen" #: apps/web/src/components/forms/avatar-image.tsx:182 msgid "Upload Avatar" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "Codes ansehen" #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/form.tsx:127 msgid "View Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument anzeigen" #: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/settings/page.tsx:150 msgid "View documents associated with this email" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Wöchentlich" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:21 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Willkommen" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/signin/page.tsx:33 msgid "Welcome back, we are lucky to have you." @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "Wenn Sie auf Fortfahren klicken, werden Sie aufgefordert, den ersten ver #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:36 msgid "When you use our platform to affix your electronic signature to documents, you are consenting to do so under the Electronic Signatures in Global and National Commerce Act (E-Sign Act) and other applicable laws. This action indicates your agreement to use electronic means to sign documents and receive notifications." -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie unsere Plattform nutzen, um Ihre elektronische Unterschrift auf Dokumente anzubringen, stimmen Sie zu, dies unter dem Gesetz über elektronische Unterschriften im globalen und nationalen Handel (E-Sign-Gesetz) und anderen anwendbaren Gesetzen zu tun. Diese Handlung zeigt Ihre Zustimmung zur Verwendung elektronischer Mittel zum Unterzeichnen von Dokumenten und zum Empfang von Benachrichtigungen an." #: apps/web/src/app/(profile)/p/[url]/page.tsx:139 msgid "While waiting for them to do so you can create your own Documenso account and get started with document signing right away." @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "Wen möchten Sie erinnern?" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:101 msgid "Withdrawing Consent" -msgstr "" +msgstr "Zustimmung widerrufen" #: apps/web/src/components/forms/public-profile-form.tsx:223 msgid "Write about the team" @@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "Sie haben den Zugriff erfolgreich widerrufen." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:104 msgid "You have the right to withdraw your consent to use electronic signatures at any time before completing the signing process. To withdraw your consent, please contact the sender of the document. In failing to contact the sender you may reach out to <0>{SUPPORT_EMAIL} for assistance. Be aware that withdrawing consent may delay or halt the completion of the related transaction or service." -msgstr "" +msgstr "Sie haben das Recht, Ihre Zustimmung zur Verwendung elektronischer Unterschriften jederzeit vor Abschluss des Unterzeichnungsprozesses zu widerrufen. Um Ihre Zustimmung zu widerrufen, kontaktieren Sie bitte den Absender des Dokuments. Sollten Sie den Absender nicht erreichen, können Sie sich für Unterstützung an <0>{SUPPORT_EMAIL} wenden. Seien Sie sich bewusst, dass der Widerruf der Zustimmung den Abschluss der zugehörigen Transaktion oder Dienstleistung verzögern oder stoppen kann." #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/update-team-member-dialog.tsx:93 msgid "You have updated {teamMemberName}." @@ -4628,3 +4628,4 @@ msgstr "Ihr Token wurde erfolgreich erstellt! Stellen Sie sicher, dass Sie es ko #: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/settings/tokens/page.tsx:86 msgid "Your tokens will be shown here once you create them." msgstr "Ihre Tokens werden hier angezeigt, sobald Sie sie erstellt haben." + diff --git a/packages/lib/translations/es/common.po b/packages/lib/translations/es/common.po index 5dad84e7e..4a8a9071f 100644 --- a/packages/lib/translations/es/common.po +++ b/packages/lib/translations/es/common.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Project-Id-Version: documenso-app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-22 02:25\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-01 04:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Después de la presentación, se generará automáticamente un documento #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:167 msgid "An error occurred while loading the document." -msgstr "" +msgstr "Se produjo un error al cargar el documento." #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:8 msgid "Approve" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Aprobador" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:44 msgid "Approvers" -msgstr "" +msgstr "Aprobadores" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:10 msgid "Approving" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "CC'd" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:51 msgid "Ccers" -msgstr "" +msgstr "Ccers" #: packages/ui/primitives/document-flow/field-items-advanced-settings/text-field.tsx:86 msgid "Character Limit" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Copiado al portapapeles" #: packages/ui/components/document/document-share-button.tsx:194 msgid "Copy Link" -msgstr "" +msgstr "Copiar enlace" #: packages/ui/primitives/document-flow/add-signature.tsx:360 msgid "Custom Text" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Correo electrónico" #: packages/ui/primitives/document-flow/add-signature.types.ts:7 msgid "Email is required" -msgstr "" +msgstr "Se requiere email" #: packages/ui/primitives/template-flow/add-template-settings.tsx:184 msgid "Email Options" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Tamaño de fuente" #: packages/ui/primitives/document-flow/types.ts:50 msgid "Free Signature" -msgstr "" +msgstr "Firma gratuita" #: packages/ui/components/document/document-global-auth-action-select.tsx:64 msgid "Global recipient action authentication" @@ -400,15 +400,15 @@ msgstr "Heredar método de autenticación" #: packages/ui/primitives/document-flow/types.ts:51 msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Iniciales" #: packages/ui/primitives/document-flow/add-signers.types.ts:17 msgid "Invalid email" -msgstr "" +msgstr "Email inválido" #: packages/ui/primitives/document-flow/add-signature.types.ts:8 msgid "Invalid email address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de email inválida" #: packages/ui/primitives/document-flow/field-items-advanced-settings/number-field.tsx:67 #: packages/ui/primitives/document-flow/field-items-advanced-settings/number-field.tsx:72 @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Etiqueta" #: packages/ui/primitives/lazy-pdf-viewer.tsx:15 #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:44 msgid "Loading document..." -msgstr "" +msgstr "Cargando documento..." #: packages/lib/constants/teams.ts:11 msgid "Manager" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Página {0} de {1}" #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:259 msgid "Page {0} of {numPages}" -msgstr "" +msgstr "Página {0} de {numPages}" #: packages/ui/primitives/document-password-dialog.tsx:62 msgid "Password Required" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Marcador de posición" #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:223 #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:238 msgid "Please try again or contact our support." -msgstr "" +msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo o contacta a nuestro soporte." #: packages/ui/primitives/template-flow/add-template-fields.tsx:768 msgid "Radio" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Campo obligatorio" #: packages/ui/components/document/document-share-button.tsx:147 msgid "Rest assured, your document is strictly confidential and will never be shared. Only your signing experience will be highlighted. Share your personalized signing card to showcase your signature!" -msgstr "" +msgstr "Ten la seguridad de que tu documento es estrictamente confidencial y nunca será compartido. Solo se destacará tu experiencia de firma. ¡Comparte tu tarjeta de firma personalizada para mostrar tu firma!" #: packages/ui/primitives/data-table-pagination.tsx:55 msgid "Rows per page" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Compartir el enlace" #: packages/ui/components/document/document-share-button.tsx:143 msgid "Share your signing experience!" -msgstr "" +msgstr "¡Comparte tu experiencia de firma!" #: packages/ui/primitives/document-flow/add-signers.tsx:680 #: packages/ui/primitives/template-flow/add-template-placeholder-recipients.tsx:655 @@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "Firmante" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:58 msgid "Signers" -msgstr "" +msgstr "Firmantes" #: packages/ui/primitives/document-flow/add-signers.types.ts:36 msgid "Signers must have unique emails" -msgstr "" +msgstr "Los firmantes deben tener correos electrónicos únicos" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:22 msgid "Signing" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Algo salió mal" #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:220 #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:235 msgid "Something went wrong while loading the document." -msgstr "" +msgstr "Algo salió mal al cargar el documento." #: packages/ui/primitives/data-table.tsx:136 msgid "Something went wrong." @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Visor" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:65 msgid "Viewers" -msgstr "" +msgstr "Espectadores" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:28 msgid "Viewing" @@ -877,3 +877,4 @@ msgstr "No puede cargar documentos en este momento." #: packages/ui/primitives/document-dropzone.tsx:69 msgid "You have reached your document limit." msgstr "Ha alcanzado su límite de documentos." + diff --git a/packages/lib/translations/es/marketing.po b/packages/lib/translations/es/marketing.po index eb837380f..34766aa42 100644 --- a/packages/lib/translations/es/marketing.po +++ b/packages/lib/translations/es/marketing.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Project-Id-Version: documenso-app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-22 02:25\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-01 02:29\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -602,3 +602,4 @@ msgstr "Puedes autoalojar Documenso de forma gratuita o usar nuestra versión al #: apps/marketing/src/components/(marketing)/carousel.tsx:272 msgid "Your browser does not support the video tag." msgstr "Tu navegador no soporta la etiqueta de video." + diff --git a/packages/lib/translations/es/web.po b/packages/lib/translations/es/web.po index c6caf0154..33b35aafc 100644 --- a/packages/lib/translations/es/web.po +++ b/packages/lib/translations/es/web.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Project-Id-Version: documenso-app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-22 02:26\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-01 04:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -119,15 +119,15 @@ msgstr "<0>Remitente: Todos" #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/contants.ts:5 msgid "1 month" -msgstr "" +msgstr "1 mes" #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/contants.ts:8 msgid "12 months" -msgstr "" +msgstr "12 meses" #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/contants.ts:6 msgid "3 months" -msgstr "" +msgstr "3 meses" #: apps/web/src/components/partials/not-found.tsx:45 msgid "404 Page not found" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "404 Plantilla no encontrada" #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/contants.ts:7 msgid "6 months" -msgstr "" +msgstr "6 meses" #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/contants.ts:4 msgid "7 days" -msgstr "" +msgstr "7 días" #: apps/web/src/components/forms/send-confirmation-email.tsx:55 msgid "A confirmation email has been sent, and it should arrive in your inbox shortly." @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Se ha enviado un correo electrónico de confirmación y debería llegar #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:70 msgid "A device capable of accessing, opening, and reading documents" -msgstr "" +msgstr "Un dispositivo capaz de acceder, abrir y leer documentos" #: apps/web/src/app/(dashboard)/templates/use-template-dialog.tsx:201 msgid "A draft document will be created" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Se creará un documento borrador" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:73 msgid "A means to print or download documents for your records" -msgstr "" +msgstr "Un medio para imprimir o descargar documentos para sus registros" #: apps/web/src/components/forms/token.tsx:127 msgid "A new token was created successfully." @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Un secreto que se enviará a tu URL para que puedas verificar que la sol #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:64 msgid "A stable internet connection" -msgstr "" +msgstr "Una conexión a Internet estable" #: apps/web/src/components/forms/public-profile-form.tsx:198 msgid "A unique URL to access your profile" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Aceptar" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:33 msgid "Acceptance and Consent" -msgstr "" +msgstr "Aceptación y Consentimiento" #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/teams/accept-team-invitation-button.tsx:26 msgid "Accepted team invitation" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Cuenta eliminada" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:139 msgid "Acknowledgment" -msgstr "" +msgstr "Reconocimiento" #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/document-page-view-dropdown.tsx:105 #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/logs/document-logs-data-table.tsx:104 @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Panel administrativo" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:129 msgid "After signing a document electronically, you will be provided the opportunity to view, download, and print the document for your records. It is highly recommended that you retain a copy of all electronically signed documents for your personal records. We will also retain a copy of the signed document for our records however we may not be able to provide you with a copy of the signed document after a certain period of time." -msgstr "" +msgstr "Después de firmar un documento electrónicamente, se le dará la oportunidad de ver, descargar e imprimir el documento para sus registros. Se recomienda encarecidamente que conserve una copia de todos los documentos firmados electrónicamente para sus registros personales. También mantendremos una copia del documento firmado para nuestros registros, sin embargo, es posible que no podamos proporcionarle una copia del documento firmado después de un cierto período de tiempo." #: apps/web/src/components/formatter/document-status.tsx:46 msgid "All" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Todos los documentos han sido procesados. Cualquier nuevo documento que #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:81 msgid "All documents related to the electronic signing process will be provided to you electronically through our platform or via email. It is your responsibility to ensure that your email address is current and that you can receive and open our emails." -msgstr "" +msgstr "Todos los documentos relacionados con el proceso de firma electrónica se le proporcionarán electrónicamente a través de nuestra plataforma o por correo electrónico. Es su responsabilidad asegurarse de que su dirección de correo electrónico esté actualizada y que pueda recibir y abrir nuestros correos electrónicos." #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/delete-document-dialog.tsx:145 msgid "All inserted signatures will be voided" @@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "Cantidad" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:48 msgid "An electronic signature provided by you on our platform, achieved through clicking through to a document and entering your name, or any other electronic signing method we provide, is legally binding. It carries the same weight and enforceability as a manual signature written with ink on paper." -msgstr "" +msgstr "Una firma electrónica proporcionada por usted en nuestra plataforma, lograda mediante el clic en un documento e ingresando su nombre, o cualquier otro método de firma electrónica que proporcionemos, es legalmente vinculante. Tiene el mismo peso y exigibilidad que una firma manual escrita con tinta en papel." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:67 msgid "An email account" -msgstr "" +msgstr "Una cuenta de correo electrónico" #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/invite-team-member-dialog.tsx:262 msgid "An email containing an invitation will be sent to each member." @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Ocurrió un error al mover la plantilla." #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/initials-field.tsx:116 msgid "An error occurred while removing the field." -msgstr "" +msgstr "Ocurrió un error mientras se eliminaba el campo." #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/checkbox-field.tsx:152 #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/date-field.tsx:126 @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Aprobar" #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/form.tsx:129 msgid "Approve Document" -msgstr "" +msgstr "Aprobar Documento" #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/document-page-view-recipients.tsx:78 msgid "Approved" @@ -705,15 +705,15 @@ msgstr "Al habilitar la 2FA, se requerirá ingresar un código de su aplicación #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:142 msgid "By proceeding to use the electronic signature service provided by Documenso, you affirm that you have read and understood this disclosure. You agree to all terms and conditions related to the use of electronic signatures and electronic transactions as outlined herein." -msgstr "" +msgstr "Al continuar utilizando el servicio de firma electrónica proporcionado por Documenso, usted afirma que ha leído y entendido esta divulgación. Acepta todos los términos y condiciones relacionados con el uso de firmas electrónicas y transacciones electrónicas según lo detallado aquí." #: apps/web/src/components/general/signing-disclosure.tsx:14 msgid "By proceeding with your electronic signature, you acknowledge and consent that it will be used to sign the given document and holds the same legal validity as a handwritten signature. By completing the electronic signing process, you affirm your understanding and acceptance of these conditions." -msgstr "" +msgstr "Al continuar con su firma electrónica, usted reconoce y consiente que se utilizará para firmar el documento dado y tiene la misma validez legal que una firma manuscrita. Al completar el proceso de firma electrónica, usted afirma su comprensión y aceptación de estas condiciones." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:92 msgid "By using the electronic signature feature, you are consenting to conduct transactions and receive disclosures electronically. You acknowledge that your electronic signature on documents is binding and that you accept the terms outlined in the documents you are signing." -msgstr "" +msgstr "Al utilizar la función de firma electrónica, usted está consintiendo realizar transacciones y recibir divulgaciones electrónicamente. Reconoce que su firma electrónica en los documentos es vinculante y que acepta los términos esbozados en los documentos que está firmando." #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/_action-items/resend-document.tsx:186 #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/delete-document-dialog.tsx:190 @@ -913,11 +913,11 @@ msgstr "Correo electrónico de confirmación enviado" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:89 msgid "Consent to Electronic Transactions" -msgstr "" +msgstr "Consentimiento para Transacciones Electrónicas" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:151 msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "Información de Contacto" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/site-settings/banner-form.tsx:189 msgid "Content" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Invitación de equipo rechazada" #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/delete-document-dialog.tsx:90 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "eliminar" #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/document-page-view-dropdown.tsx:141 #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/data-table-action-dropdown.tsx:187 @@ -1122,11 +1122,11 @@ msgstr "Eliminar" #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/delete-token-dialog.tsx:56 #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/webhooks/delete-webhook-dialog.tsx:54 msgid "delete {0}" -msgstr "" +msgstr "eliminar {0}" #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/delete-team-dialog.tsx:50 msgid "delete {teamName}" -msgstr "" +msgstr "eliminar {teamName}" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/users/[id]/delete-user-dialog.tsx:137 msgid "Delete account" @@ -1477,11 +1477,11 @@ msgstr "Editar webhook" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:78 msgid "Electronic Delivery of Documents" -msgstr "" +msgstr "Entrega Electrónica de Documentos" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:17 msgid "Electronic Signature Disclosure" -msgstr "" +msgstr "Divulgación de Firma Electrónica" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/documents/[id]/recipient-item.tsx:166 #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/users/[id]/page.tsx:114 @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico" #: apps/web/src/app/(recipient)/d/[token]/configure-direct-template.tsx:80 msgid "Email cannot already exist in the template" -msgstr "" +msgstr "El correo electrónico no puede existir ya en la plantilla" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/verify-email/[token]/client.tsx:36 msgid "Email Confirmed!" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "El archivo no puede ser mayor a {APP_DOCUMENT_UPLOAD_SIZE_LIMIT}MB" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:154 msgid "For any questions regarding this disclosure, electronic signatures, or any related process, please contact us at: <0>{SUPPORT_EMAIL}" -msgstr "" +msgstr "Si tiene alguna pregunta sobre esta divulgación, firmas electrónicas o cualquier proceso relacionado, comuníquese con nosotros en: <0>{SUPPORT_EMAIL}" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/forgot-password/page.tsx:21 #: apps/web/src/components/forms/signin.tsx:370 @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Información" #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/initials-field.tsx:132 msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Iniciales" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/documents/[id]/recipient-item.tsx:78 msgid "Inserted" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Factura" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:118 msgid "It is crucial to keep your contact information, especially your email address, up to date with us. Please notify us immediately of any changes to ensure that you continue to receive all necessary communications." -msgstr "" +msgstr "Es crucial mantener su información de contacto, especialmente su dirección de correo electrónico, actual con nosotros. Por favor, notifíquenos inmediatamente sobre cualquier cambio para asegurarse de seguir recibiendo todas las comunicaciones necesarias." #: apps/web/src/app/(profile)/p/[url]/page.tsx:134 msgid "It looks like {0} hasn't added any documents to their profile yet." @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Salir del equipo" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:45 msgid "Legality of Electronic Signatures" -msgstr "" +msgstr "Legalidad de las Firmas Electrónicas" #: apps/web/src/components/(dashboard)/common/command-menu.tsx:264 msgid "Light Mode" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Por favor, proporciona un token de tu autenticador, o un código de resp #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/form.tsx:169 msgid "Please review the document before signing." -msgstr "" +msgstr "Por favor, revise el documento antes de firmar." #: apps/web/src/components/forms/send-confirmation-email.tsx:64 msgid "Please try again and make sure you enter the correct email address." @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "Campo de solo lectura" #: apps/web/src/components/general/signing-disclosure.tsx:21 msgid "Read the full <0>signature disclosure." -msgstr "" +msgstr "Lea la <0>divulgación de firma completa." #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/document-page-view-recipients.tsx:90 msgid "Ready" @@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Resolver pago" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:126 msgid "Retention of Documents" -msgstr "" +msgstr "Retención de Documentos" #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/document-action-auth-passkey.tsx:168 msgid "Retry" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Buscar por nombre o correo electrónico" #: apps/web/src/components/(dashboard)/document-search/document-search.tsx:42 msgid "Search documents..." -msgstr "" +msgstr "Buscar documentos..." #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/webhooks/[id]/page.tsx:189 #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/webhooks/create-webhook-dialog.tsx:217 @@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Firmar documento" #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/form.tsx:128 msgid "Sign Document" -msgstr "" +msgstr "Firmar Documento" #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/document-action-auth-dialog.tsx:59 msgid "Sign field" @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "Clave de acceso creada con éxito" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:57 msgid "System Requirements" -msgstr "" +msgstr "Requisitos del Sistema" #: apps/web/src/components/(dashboard)/common/command-menu.tsx:266 msgid "System Theme" @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "Color de texto" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:24 msgid "Thank you for using Documenso to perform your electronic document signing. The purpose of this disclosure is to inform you about the process, legality, and your rights regarding the use of electronic signatures on our platform. By opting to use an electronic signature, you are agreeing to the terms and conditions outlined below." -msgstr "" +msgstr "Gracias por usar Documenso para realizar su firma electrónica de documentos. El propósito de esta divulgación es informarle sobre el proceso, la legalidad y sus derechos con respecto al uso de firmas electrónicas en nuestra plataforma. Al optar por usar una firma electrónica, usted está aceptando los términos y condiciones descritos a continuación." #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/users/[id]/delete-user-dialog.tsx:52 msgid "The account has been deleted successfully." @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "Para marcar este documento como visto, debes iniciar sesión como <0>{0} #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:60 msgid "To use our electronic signature service, you must have access to:" -msgstr "" +msgstr "Para usar nuestro servicio de firma electrónica, debe tener acceso a:" #: apps/web/src/app/embed/authenticate.tsx:21 msgid "To view this document you need to be signed into your account, please sign in to continue." @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "Total de usuarios" #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/transfer-team-dialog.tsx:76 msgid "transfer {teamName}" -msgstr "" +msgstr "transferir {teamName}" #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/transfer-team-dialog.tsx:160 msgid "Transfer ownership of this team to a selected team member." @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "Actualizando perfil..." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:115 msgid "Updating Your Information" -msgstr "" +msgstr "Actualizando Su Información" #: apps/web/src/components/forms/avatar-image.tsx:182 msgid "Upload Avatar" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "Ver Códigos" #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/form.tsx:127 msgid "View Document" -msgstr "" +msgstr "Ver Documento" #: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/settings/page.tsx:150 msgid "View documents associated with this email" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Semanal" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:21 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Bienvenido" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/signin/page.tsx:33 msgid "Welcome back, we are lucky to have you." @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "Cuando haces clic en continuar, se te pedirá que añadas el primer aute #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:36 msgid "When you use our platform to affix your electronic signature to documents, you are consenting to do so under the Electronic Signatures in Global and National Commerce Act (E-Sign Act) and other applicable laws. This action indicates your agreement to use electronic means to sign documents and receive notifications." -msgstr "" +msgstr "Cuando utilice nuestra plataforma para colocar su firma electrónica en documentos, está consintiendo hacerlo bajo la Ley de Firmas Electrónicas en el Comercio Global y Nacional (Ley E-Sign) y otras leyes aplicables. Esta acción indica su aceptación de usar medios electrónicos para firmar documentos y recibir notificaciones." #: apps/web/src/app/(profile)/p/[url]/page.tsx:139 msgid "While waiting for them to do so you can create your own Documenso account and get started with document signing right away." @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "¿A quién deseas recordar?" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:101 msgid "Withdrawing Consent" -msgstr "" +msgstr "Retirar Consentimiento" #: apps/web/src/components/forms/public-profile-form.tsx:223 msgid "Write about the team" @@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "Has revocado el acceso con éxito." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:104 msgid "You have the right to withdraw your consent to use electronic signatures at any time before completing the signing process. To withdraw your consent, please contact the sender of the document. In failing to contact the sender you may reach out to <0>{SUPPORT_EMAIL} for assistance. Be aware that withdrawing consent may delay or halt the completion of the related transaction or service." -msgstr "" +msgstr "Usted tiene el derecho de retirar su consentimiento para usar firmas electrónicas en cualquier momento antes de completar el proceso de firma. Para retirar su consentimiento, comuníquese con el remitente del documento. Si no se comunica con el remitente, puede comunicarse con <0>{SUPPORT_EMAIL} para obtener asistencia. Tenga en cuenta que retirar el consentimiento puede retrasar o detener la finalización de la transacción o servicio relacionado." #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/update-team-member-dialog.tsx:93 msgid "You have updated {teamMemberName}." @@ -4628,3 +4628,4 @@ msgstr "¡Tu token se creó con éxito! ¡Asegúrate de copiarlo porque no podr #: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/settings/tokens/page.tsx:86 msgid "Your tokens will be shown here once you create them." msgstr "Tus tokens se mostrarán aquí una vez que los crees." + diff --git a/packages/lib/translations/fr/common.po b/packages/lib/translations/fr/common.po index 6bf5539bd..d29872c63 100644 --- a/packages/lib/translations/fr/common.po +++ b/packages/lib/translations/fr/common.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: documenso-app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-18 04:04\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-01 04:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Après soumission, un document sera automatiquement généré et ajouté #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:167 msgid "An error occurred while loading the document." -msgstr "" +msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement du document." #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:8 msgid "Approve" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Approuveur" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:44 msgid "Approvers" -msgstr "" +msgstr "Approbateurs" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:10 msgid "Approving" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "CC'd" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:51 msgid "Ccers" -msgstr "" +msgstr "Ccers" #: packages/ui/primitives/document-flow/field-items-advanced-settings/text-field.tsx:86 msgid "Character Limit" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Copié dans le presse-papiers" #: packages/ui/components/document/document-share-button.tsx:194 msgid "Copy Link" -msgstr "" +msgstr "Copier le lien" #: packages/ui/primitives/document-flow/add-signature.tsx:360 msgid "Custom Text" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Email" #: packages/ui/primitives/document-flow/add-signature.types.ts:7 msgid "Email is required" -msgstr "" +msgstr "L'email est requis" #: packages/ui/primitives/template-flow/add-template-settings.tsx:184 msgid "Email Options" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Taille de Police" #: packages/ui/primitives/document-flow/types.ts:50 msgid "Free Signature" -msgstr "" +msgstr "Signature gratuite" #: packages/ui/components/document/document-global-auth-action-select.tsx:64 msgid "Global recipient action authentication" @@ -400,15 +400,15 @@ msgstr "Hériter de la méthode d'authentification" #: packages/ui/primitives/document-flow/types.ts:51 msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Initiales" #: packages/ui/primitives/document-flow/add-signers.types.ts:17 msgid "Invalid email" -msgstr "" +msgstr "Email invalide" #: packages/ui/primitives/document-flow/add-signature.types.ts:8 msgid "Invalid email address" -msgstr "" +msgstr "Adresse email invalide" #: packages/ui/primitives/document-flow/field-items-advanced-settings/number-field.tsx:67 #: packages/ui/primitives/document-flow/field-items-advanced-settings/number-field.tsx:72 @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Étiquette" #: packages/ui/primitives/lazy-pdf-viewer.tsx:15 #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:44 msgid "Loading document..." -msgstr "" +msgstr "Chargement du document..." #: packages/lib/constants/teams.ts:11 msgid "Manager" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Page {0} sur {1}" #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:259 msgid "Page {0} of {numPages}" -msgstr "" +msgstr "Page {0} sur {numPages}" #: packages/ui/primitives/document-password-dialog.tsx:62 msgid "Password Required" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Espace réservé" #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:223 #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:238 msgid "Please try again or contact our support." -msgstr "" +msgstr "Veuillez réessayer ou contacter notre support." #: packages/ui/primitives/template-flow/add-template-fields.tsx:768 msgid "Radio" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Champ requis" #: packages/ui/components/document/document-share-button.tsx:147 msgid "Rest assured, your document is strictly confidential and will never be shared. Only your signing experience will be highlighted. Share your personalized signing card to showcase your signature!" -msgstr "" +msgstr "Soyez assuré, votre document eststrictement confidentiel et ne sera jamais partagé. Seule votre expérience de signature sera mise en avant. Partagez votre carte de signature personnalisée pour mettre en valeur votre signature !" #: packages/ui/primitives/data-table-pagination.tsx:55 msgid "Rows per page" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Partager le lien" #: packages/ui/components/document/document-share-button.tsx:143 msgid "Share your signing experience!" -msgstr "" +msgstr "Partagez votre expérience de signature !" #: packages/ui/primitives/document-flow/add-signers.tsx:680 #: packages/ui/primitives/template-flow/add-template-placeholder-recipients.tsx:655 @@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "Signataire" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:58 msgid "Signers" -msgstr "" +msgstr "Signataires" #: packages/ui/primitives/document-flow/add-signers.types.ts:36 msgid "Signers must have unique emails" -msgstr "" +msgstr "Les signataires doivent avoir des e-mails uniques" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:22 msgid "Signing" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Quelque chose a mal tourné" #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:220 #: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:235 msgid "Something went wrong while loading the document." -msgstr "" +msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement du document." #: packages/ui/primitives/data-table.tsx:136 msgid "Something went wrong." @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Visiteur" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:65 msgid "Viewers" -msgstr "" +msgstr "Spectateurs" #: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:28 msgid "Viewing" @@ -877,3 +877,4 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas télécharger de documents pour le moment." #: packages/ui/primitives/document-dropzone.tsx:69 msgid "You have reached your document limit." msgstr "Vous avez atteint votre limite de documents." + diff --git a/packages/lib/translations/fr/marketing.po b/packages/lib/translations/fr/marketing.po index 315d5f73f..825a8d817 100644 --- a/packages/lib/translations/fr/marketing.po +++ b/packages/lib/translations/fr/marketing.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: documenso-app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-18 04:04\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-01 02:29\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -602,3 +602,4 @@ msgstr "Vous pouvez auto-héberger Documenso gratuitement ou utiliser notre vers #: apps/marketing/src/components/(marketing)/carousel.tsx:272 msgid "Your browser does not support the video tag." msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge la balise vidéo." + diff --git a/packages/lib/translations/fr/web.po b/packages/lib/translations/fr/web.po index f1c958309..b8d3fc56a 100644 --- a/packages/lib/translations/fr/web.po +++ b/packages/lib/translations/fr/web.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: documenso-app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-18 04:04\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-01 04:00\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -119,15 +119,15 @@ msgstr "<0>Expéditeur : Tous" #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/contants.ts:5 msgid "1 month" -msgstr "" +msgstr "1 mois" #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/contants.ts:8 msgid "12 months" -msgstr "" +msgstr "12 mois" #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/contants.ts:6 msgid "3 months" -msgstr "" +msgstr "3 mois" #: apps/web/src/components/partials/not-found.tsx:45 msgid "404 Page not found" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "404 Modèle non trouvé" #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/contants.ts:7 msgid "6 months" -msgstr "" +msgstr "6 mois" #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/contants.ts:4 msgid "7 days" -msgstr "" +msgstr "7 jours" #: apps/web/src/components/forms/send-confirmation-email.tsx:55 msgid "A confirmation email has been sent, and it should arrive in your inbox shortly." @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Un e-mail de confirmation a été envoyé et devrait arriver dans votre #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:70 msgid "A device capable of accessing, opening, and reading documents" -msgstr "" +msgstr "Un appareil capable d'accéder, d'ouvrir et de lire des documents" #: apps/web/src/app/(dashboard)/templates/use-template-dialog.tsx:201 msgid "A draft document will be created" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Un document brouillon sera créé" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:73 msgid "A means to print or download documents for your records" -msgstr "" +msgstr "Un moyen d'imprimer ou de télécharger des documents pour vos dossiers" #: apps/web/src/components/forms/token.tsx:127 msgid "A new token was created successfully." @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Un secret qui sera envoyé à votre URL afin que vous puissiez vérifier #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:64 msgid "A stable internet connection" -msgstr "" +msgstr "Une connexion Internet stable" #: apps/web/src/components/forms/public-profile-form.tsx:198 msgid "A unique URL to access your profile" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Accepter" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:33 msgid "Acceptance and Consent" -msgstr "" +msgstr "Acceptation et consentement" #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/teams/accept-team-invitation-button.tsx:26 msgid "Accepted team invitation" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Compte supprimé" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:139 msgid "Acknowledgment" -msgstr "" +msgstr "Reconnaissance" #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/document-page-view-dropdown.tsx:105 #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/logs/document-logs-data-table.tsx:104 @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Panneau d'administration" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:129 msgid "After signing a document electronically, you will be provided the opportunity to view, download, and print the document for your records. It is highly recommended that you retain a copy of all electronically signed documents for your personal records. We will also retain a copy of the signed document for our records however we may not be able to provide you with a copy of the signed document after a certain period of time." -msgstr "" +msgstr "Après avoir signé un document électroniquement, vous aurez l'occasion de visualiser, télécharger et imprimer le document pour vos dossiers. Il est fortement recommandé de conserver une copie de tous les documents signés électroniquement pour vos dossiers personnels. Nous conserverons également une copie du document signé pour nos dossiers, mais nous pourrions ne pas être en mesure de vous fournir une copie du document signé après une certaine période." #: apps/web/src/components/formatter/document-status.tsx:46 msgid "All" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Tous les documents ont été traités. Tous nouveaux documents envoyés #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:81 msgid "All documents related to the electronic signing process will be provided to you electronically through our platform or via email. It is your responsibility to ensure that your email address is current and that you can receive and open our emails." -msgstr "" +msgstr "Tous les documents relatifs au processus de signature électronique vous seront fournis électroniquement via notre plateforme ou par e-mail. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre adresse e-mail est à jour et que vous pouvez recevoir et ouvrir nos e-mails." #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/delete-document-dialog.tsx:145 msgid "All inserted signatures will be voided" @@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "Montant" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:48 msgid "An electronic signature provided by you on our platform, achieved through clicking through to a document and entering your name, or any other electronic signing method we provide, is legally binding. It carries the same weight and enforceability as a manual signature written with ink on paper." -msgstr "" +msgstr "Une signature électronique fournie par vous sur notre plateforme, obtenue en cliquant sur un document et en saisissant votre nom, ou toute autre méthode de signature électronique que nous fournis, est juridiquement contraignante. Elle a le même poids et la même force exécutoire qu'une signature manuelle écrite à l'encre sur papier." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:67 msgid "An email account" -msgstr "" +msgstr "Un compte e-mail" #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/invite-team-member-dialog.tsx:262 msgid "An email containing an invitation will be sent to each member." @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du modèle." #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/initials-field.tsx:116 msgid "An error occurred while removing the field." -msgstr "" +msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du champ." #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/checkbox-field.tsx:152 #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/date-field.tsx:126 @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Approuver" #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/form.tsx:129 msgid "Approve Document" -msgstr "" +msgstr "Approuver le document" #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/document-page-view-recipients.tsx:78 msgid "Approved" @@ -705,15 +705,15 @@ msgstr "En activant l'authentification à deux facteurs (2FA), vous devrez entre #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:142 msgid "By proceeding to use the electronic signature service provided by Documenso, you affirm that you have read and understood this disclosure. You agree to all terms and conditions related to the use of electronic signatures and electronic transactions as outlined herein." -msgstr "" +msgstr "En procédant à l'utilisation du service de signature électronique fourni par Documenso, vous affirmez avoir lu et compris cette divulgation. Vous acceptez tous les termes et conditions liés à l'utilisation des signatures électroniques et des transactions électroniques comme décrit ici." #: apps/web/src/components/general/signing-disclosure.tsx:14 msgid "By proceeding with your electronic signature, you acknowledge and consent that it will be used to sign the given document and holds the same legal validity as a handwritten signature. By completing the electronic signing process, you affirm your understanding and acceptance of these conditions." -msgstr "" +msgstr "En procédant avec votre signature électronique, vous reconnaissez et consentez à ce qu'elle soit utilisée pour signer le document donné et a la même validité légale qu'une signature manuscrite. En complétant le processus de signature électronique, vous affirmez votre compréhension et votre acceptation de ces conditions." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:92 msgid "By using the electronic signature feature, you are consenting to conduct transactions and receive disclosures electronically. You acknowledge that your electronic signature on documents is binding and that you accept the terms outlined in the documents you are signing." -msgstr "" +msgstr "En utilisant la fonctionnalité de signature électronique, vous consentez à effectuer des transactions et à recevoir des divulgations électroniquement. Vous reconnaissez que votre signature électronique sur les documents est contraignante et que vous acceptez les termes énoncés dans les documents que vous signez." #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/_action-items/resend-document.tsx:186 #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/delete-document-dialog.tsx:190 @@ -913,11 +913,11 @@ msgstr "Email de confirmation envoyé" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:89 msgid "Consent to Electronic Transactions" -msgstr "" +msgstr "Consentement aux transactions électroniques" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:151 msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "Coordonnées" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/site-settings/banner-form.tsx:189 msgid "Content" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Invitation d'équipe refusée" #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/delete-document-dialog.tsx:90 msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "supprimer" #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/document-page-view-dropdown.tsx:141 #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/data-table-action-dropdown.tsx:187 @@ -1122,11 +1122,11 @@ msgstr "Supprimer" #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/delete-token-dialog.tsx:56 #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/webhooks/delete-webhook-dialog.tsx:54 msgid "delete {0}" -msgstr "" +msgstr "supprimer {0}" #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/delete-team-dialog.tsx:50 msgid "delete {teamName}" -msgstr "" +msgstr "supprimer {teamName}" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/users/[id]/delete-user-dialog.tsx:137 msgid "Delete account" @@ -1477,11 +1477,11 @@ msgstr "Modifier le webhook" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:78 msgid "Electronic Delivery of Documents" -msgstr "" +msgstr "Remise électronique de documents" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:17 msgid "Electronic Signature Disclosure" -msgstr "" +msgstr "Divulgation de signature électronique" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/documents/[id]/recipient-item.tsx:166 #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/users/[id]/page.tsx:114 @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Adresse e-mail" #: apps/web/src/app/(recipient)/d/[token]/configure-direct-template.tsx:80 msgid "Email cannot already exist in the template" -msgstr "" +msgstr "L'e-mail ne peut déjà exister dans le modèle" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/verify-email/[token]/client.tsx:36 msgid "Email Confirmed!" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Le fichier ne peut pas dépasser {APP_DOCUMENT_UPLOAD_SIZE_LIMIT} Mo" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:154 msgid "For any questions regarding this disclosure, electronic signatures, or any related process, please contact us at: <0>{SUPPORT_EMAIL}" -msgstr "" +msgstr "Pour toute question concernant cette divulgation, les signatures électroniques ou tout processus y afférent, veuillez nous contacter à : <0>{SUPPORT_EMAIL}" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/forgot-password/page.tsx:21 #: apps/web/src/components/forms/signin.tsx:370 @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Information" #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/initials-field.tsx:132 msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Initiales" #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/documents/[id]/recipient-item.tsx:78 msgid "Inserted" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Facture" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:118 msgid "It is crucial to keep your contact information, especially your email address, up to date with us. Please notify us immediately of any changes to ensure that you continue to receive all necessary communications." -msgstr "" +msgstr "Il est crucial de maintenir vos coordonnées, en particulier votre adresse e-mail, à jour avec nous. Veuillez nous informer immédiatement de tout changement pour vous assurer que vous continuez à recevoir toutes les communications nécessaires." #: apps/web/src/app/(profile)/p/[url]/page.tsx:134 msgid "It looks like {0} hasn't added any documents to their profile yet." @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Quitter l'équipe" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:45 msgid "Legality of Electronic Signatures" -msgstr "" +msgstr "Légalité des signatures électroniques" #: apps/web/src/components/(dashboard)/common/command-menu.tsx:264 msgid "Light Mode" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Veuillez fournir un jeton de votre authentificateur, ou un code de secou #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/form.tsx:169 msgid "Please review the document before signing." -msgstr "" +msgstr "Veuillez examiner le document avant de signer." #: apps/web/src/components/forms/send-confirmation-email.tsx:64 msgid "Please try again and make sure you enter the correct email address." @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "Champ en lecture seule" #: apps/web/src/components/general/signing-disclosure.tsx:21 msgid "Read the full <0>signature disclosure." -msgstr "" +msgstr "Lisez l'intégralité de la <0>divulgation de signature." #: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/document-page-view-recipients.tsx:90 msgid "Ready" @@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Résoudre le paiement" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:126 msgid "Retention of Documents" -msgstr "" +msgstr "Conservation des documents" #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/document-action-auth-passkey.tsx:168 msgid "Retry" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Recherche par nom ou e-mail" #: apps/web/src/components/(dashboard)/document-search/document-search.tsx:42 msgid "Search documents..." -msgstr "" +msgstr "Rechercher des documents..." #: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/webhooks/[id]/page.tsx:189 #: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/webhooks/create-webhook-dialog.tsx:217 @@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Signer le document" #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/form.tsx:128 msgid "Sign Document" -msgstr "" +msgstr "Signer le document" #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/document-action-auth-dialog.tsx:59 msgid "Sign field" @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "Clé d'authentification créée avec succès" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:57 msgid "System Requirements" -msgstr "" +msgstr "Exigences du système" #: apps/web/src/components/(dashboard)/common/command-menu.tsx:266 msgid "System Theme" @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "Couleur du texte" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:24 msgid "Thank you for using Documenso to perform your electronic document signing. The purpose of this disclosure is to inform you about the process, legality, and your rights regarding the use of electronic signatures on our platform. By opting to use an electronic signature, you are agreeing to the terms and conditions outlined below." -msgstr "" +msgstr "Merci d'utiliser Documenso pour signer vos documents électroniquement. L'objectif de cette divulgation est de vous informer sur le processus, la légalité et vos droits concernant l'utilisation des signatures électroniques sur notre plateforme. En choisissant d'utiliser une signature électronique, vous acceptez les termes et conditions énoncés ci-dessous." #: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/users/[id]/delete-user-dialog.tsx:52 msgid "The account has been deleted successfully." @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "Pour marquer ce document comme consulté, vous devez être connecté en #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:60 msgid "To use our electronic signature service, you must have access to:" -msgstr "" +msgstr "Pour utiliser notre service de signature électronique, vous devez avoir accès à :" #: apps/web/src/app/embed/authenticate.tsx:21 msgid "To view this document you need to be signed into your account, please sign in to continue." @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "Total des utilisateurs" #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/transfer-team-dialog.tsx:76 msgid "transfer {teamName}" -msgstr "" +msgstr "transférer {teamName}" #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/transfer-team-dialog.tsx:160 msgid "Transfer ownership of this team to a selected team member." @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "Mise à jour du profil..." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:115 msgid "Updating Your Information" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour de vos informations" #: apps/web/src/components/forms/avatar-image.tsx:182 msgid "Upload Avatar" @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "Voir les codes" #: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/form.tsx:127 msgid "View Document" -msgstr "" +msgstr "Voir le document" #: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/settings/page.tsx:150 msgid "View documents associated with this email" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Hebdomadaire" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:21 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Bienvenue" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/signin/page.tsx:33 msgid "Welcome back, we are lucky to have you." @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "Lorsque vous cliquez sur continuer, vous serez invité à ajouter le pre #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:36 msgid "When you use our platform to affix your electronic signature to documents, you are consenting to do so under the Electronic Signatures in Global and National Commerce Act (E-Sign Act) and other applicable laws. This action indicates your agreement to use electronic means to sign documents and receive notifications." -msgstr "" +msgstr "Lorsque vous utilisez notre plateforme pour apposer votre signature électronique sur des documents, vous consentez à le faire conformément à la loi sur les signatures électroniques dans le commerce mondial et national (E-Sign Act) et aux autres lois applicables. Cette action indique votre accord à utiliser des moyens électroniques pour signer des documents et recevoir des notifications." #: apps/web/src/app/(profile)/p/[url]/page.tsx:139 msgid "While waiting for them to do so you can create your own Documenso account and get started with document signing right away." @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "Qui voulez-vous rappeler ?" #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:101 msgid "Withdrawing Consent" -msgstr "" +msgstr "Retrait du consentement" #: apps/web/src/components/forms/public-profile-form.tsx:223 msgid "Write about the team" @@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "Vous avez révoqué l'accès avec succès." #: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:104 msgid "You have the right to withdraw your consent to use electronic signatures at any time before completing the signing process. To withdraw your consent, please contact the sender of the document. In failing to contact the sender you may reach out to <0>{SUPPORT_EMAIL} for assistance. Be aware that withdrawing consent may delay or halt the completion of the related transaction or service." -msgstr "" +msgstr "Vous avez le droit de retirer votre consentement à l'utilisation des signatures électroniques à tout moment avant de terminer le processus de signature. Pour retirer votre consentement, veuillez contacter l'expéditeur du document. Si vous ne contactez pas l'expéditeur, vous pouvez contacter <0>{SUPPORT_EMAIL} pour obtenir de l'aide. Sachez que le retrait de consentement peut retarder ou arrêter l'achèvement de la transaction ou du service associé." #: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/update-team-member-dialog.tsx:93 msgid "You have updated {teamMemberName}." @@ -4628,3 +4628,4 @@ msgstr "Votre jeton a été créé avec succès ! Assurez-vous de le copier car #: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/settings/tokens/page.tsx:86 msgid "Your tokens will be shown here once you create them." msgstr "Vos jetons seront affichés ici une fois que vous les aurez créés." +