## Description
Add a new document audit log to detect when the document is viewed. This
should only be visible in the document audit log page
Notes:
1. I wanted to reuse the `DOCUMENT_OPENED` event and add an additional
paramter to track sequential views, but it's not query-able
2. This will log "DOCUMENT_VIEWED" before "DOCUMENT_OPENED" but i don't
think it matters
Adds password reauthentication to our existing reauth providers,
additionally swaps from an exclusive provider to an inclusive type where
multiple methods can be selected to offer a this or that experience.
Improves the existing document rejection process by actually marking a
document as completed cancelling further actions.
## Related Issue
N/A
## Changes Made
- Added a new rejection status for documents
- Updated a million areas that check for document completion
- Updated email sending, so rejection is confirmed for the rejecting
recipient while other recipients are notified that the document is now
cancelled.
## Testing Performed
- Ran the testing suite to ensure there are no regressions.
- Performed manual testing of current core flows.
Introduces the ability for users with the **Assistant** role to prefill
fields on behalf of other signers. Assistants can fill in various field
types such as text, checkboxes, dates, and more, streamlining the
document preparation process before it reaches the final signers.
## Description
Adds support for rejecting a given document informing the document
owner.
Flows for resolving a rejection don't currently exist so it's up to the
document owner to reach out to the recipient and work out a way to move
forward via a new document or offline agreement.
## Related Issue
## Changes Made
- Added new rejection properties to the recipient schema
- Added API endpoints to support rejection
- Added email templates for notifying the document owner and recipient
- Added a dialog on the signing page to start the rejection flow.
## Testing Performed
- Manually tested the flow end to end
- Automated tests are planned
## Description
This PR introduces global settings for teams. At the moment, it allows
team admins to configure the following:
* The default visibility of the documents uploaded to the team account
* Whether to include the document owner (sender) details when sending
emails to the recipients.
### Include Sender Details
If the Sender Details setting is enabled, the emails sent by the team
will include the sender's name:
> "Example User" on behalf of "Example Team" has invited you to sign
"document.pdf"
Otherwise, the email will say:
> "Example Team" has invited you to sign "document.pdf"
### Default Document Visibility
This new option allows users to set the default visibility for the
documents uploaded to the team account. It can have the following
values:
* Everyone
* Manager and above
* Admins only
If the default document visibility isn't set, the document will be set
to the role of the user who created the document:
* If a user with the "User" role creates a document, the document's
visibility is set to "Everyone".
* Manager role -> "Manager and above"
* Admin role -> "Admins only"
Otherwise, if there is a default document visibility value, it uses that
value.
#### Gotcha
To avoid issues, the `document owner` and the `recipient` can access the
document irrespective of their role. For example:
* If a team member with the role "Member" uploads a document and the
default document visibility is "Admins", only the document owner and
admins can access the document.
* Similar to the other scenarios.
* If an admin uploads a document and the default document visibility is
"Admins", the recipient can access the document.
* The admins have access to all the documents.
* Managers have access to documents with the visibility set to
"Everyone" and "Manager and above"
* Members have access only to the documents with the visibility set to
"Everyone".
## Testing Performed
Tested it locally.
## Description
Support setting a document language that will control the language used
for sending emails to recipients. Additional work has been done to
convert all emails to using our i18n implementation so we can later add
controls for sending other kinds of emails in a users target language.
## Related Issue
N/A
## Changes Made
- Added `<Trans>` and `msg` macros to emails
- Introduced a new `renderEmailWithI18N` utility in the lib package
- Updated all emails to use the `<Tailwind>` component at the top level
due to rendering constraints
- Updated the `i18n.server.tsx` file to not use a top level await
## Testing Performed
- Configured document language and verified emails were sent in the
expected language
- Created a document from a template and verified that the templates
language was transferred to the document
## Description
Currently merge conflicts arise due to the compiled JS and PO
translation files.
This PR is a rework on how we handle extracting and compiling
translations to streamline PRs and merging branches.
## Changes Made
- Remove compiled translation files from being committed
- Extract and compile translations only on build
- Extract will still occur when commits land on main to sync and pull
new translations with Crowdin
## Description
Adds the ability for the document owner to edit recipients and their
fields after the document has been sent.
A recipient can only be updated or deleted if:
- The recipient has not inserted any fields
- Has not completed the document
<!-- This is an auto-generated comment: release notes by coderabbit.ai
-->
## Summary by CodeRabbit
## Release Notes
- **New Features**
- Added new localization messages to clarify user actions regarding
document signing.
- Enhanced French translations for improved user interaction.
- **Improvements**
- Updated localization strings in German and English for clearer
feedback on signer and recipient statuses.
- Improved overall structure of localization files for better
maintainability.
- **Dependency Updates**
- Upgraded `next-axiom` and `remeda` libraries to their latest versions,
potentially enhancing performance and stability.
<!-- end of auto-generated comment: release notes by coderabbit.ai -->
---------
Co-authored-by: Mythie <me@lucasjamessmith.me>
## Description
Currently invalid or missing `accept-language` headers will cause issues
rendering Plural components since we do not validate them.
This adds a check to try filter out invalid locales.
<!-- This is an auto-generated comment: release notes by coderabbit.ai
-->
## Summary by CodeRabbit
- **New Features**
- Enhanced locale filtering process to ensure only valid locales are
processed.
- **Bug Fixes**
- Improved data integrity by preventing invalid locales from affecting
application functionality.
<!-- end of auto-generated comment: release notes by coderabbit.ai -->
## Description
Web changes:
- Enabled i18n for web
- Add option to change language in command menu
- Add option to change language in menu-switcher
Web and marketing changes:
- Stop setting 'en' preference into cookie if the user's language is not
supported
- Dropped middleware changes
- Rotated cookie from 'i18n' to 'language'
<!-- This is an auto-generated comment: release notes by coderabbit.ai
-->
## Summary by CodeRabbit
- **New Features**
- Introduced a language switcher in the footer for improved language
selection.
- Added dynamic language change functionality in the command menu.
- Implemented a dropdown menu item for quick access to the language
switcher.
- **Bug Fixes**
- Resolved issues related to language change notifications and state
management.
- **Translations**
- Added new translation entries for improved language support, including
"Search languages..." in English and German.
- Updated existing translations to enhance clarity and accuracy.
- **Chores**
- Simplified internationalization handling in middleware.
<!-- end of auto-generated comment: release notes by coderabbit.ai -->
---------
Co-authored-by: github-actions <github-actions@documenso.com>
## Description
Refactor the current date formatting system to utilize Lingui.
## Changes Made
- Remove redundant `LocaleData` component with Lingui dates
## Important notes
For the internal pages for certificates, default to en-US to format any
dates.
<!-- This is an auto-generated comment: release notes by coderabbit.ai
-->
## Summary by CodeRabbit
- **New Features**
- Enhanced internationalization support across various components by
utilizing the `i18n` object for date formatting.
- Streamlined locale management by removing cookie-based language
handling and adopting a more centralized approach.
- **Bug Fixes**
- Improved date formatting consistency by replacing the `LocaleDate`
component with direct calls to `i18n.date()` in multiple components.
- **Documentation**
- Updated localization strings in the `web.po` files to reflect recent
changes in the source code structure.
- **Chores**
- Minor formatting adjustments and code organization improvements across
various files to enhance readability and maintainability.
<!-- end of auto-generated comment: release notes by coderabbit.ai -->
---------
Co-authored-by: github-actions <github-actions@documenso.com>
Updates the current regex based approach for validating redirect urls to
instead use the native URL constructor which is available in browsers and
Node.js and handles several valid cases that were previously not working.
## Description
This PR introduces an initial i18n implementation using
[Lingui](https://lingui.dev).
We plan to combine it with Crowdin which will provide AI translations
when PRs are merged into main.
We plan to rollout i18n to only marketing for now, and will review how
everything goes before continuing to introduce it into the main
application.
## Reasoning
Why not use i18n-next or other alternatives?
To hopefully provide the best DX we chose Lingui because it allows us to
simply wrap text that we want to translate in tags, instead of forcing
users to do things such as:
- Update the text to `t('some-text')`
- Extract it to the file
- The text becomes a bit unreadable unless done correctly
Yes, plugins such as i18n-ally and Sherlock exist to simplify these
chores, but these require the user to be correctly setup in vscode, and
it also does not seem to provide the required configurations for our
multi app and multi UI package setup.
## Super simple demo
```html
// Before
<p>Text to update</p>
// After
<p>
<Trans>Text to update</Trans>
</p>
```
## Related Issue
Relates to #885 but is only for marketing for now.
Another branch is slowly being prepared for the changes required for the
web application while we wait to see how this goes for marketing.
## Changes Made
Our configuration does not follow the general standard since we have
translations that cross:
- Web app
- Marketing app
- Constants package
- UI package
This means we want to separate translations into:
1. Marketing - Only translations extracted from `apps/marketing`
2. Web - Only translations extracted from `apps/web`
3. Common - Translations from `packages/constants` and `packages/ui`
Then we bundle, compile and minify the translations for production as
follows:
1. Marketing = Marketing + Common
2. Web = Web + Common
This allows us to only load the required translations when running each
application.
Overall general changes:
- Add i18n to marketing
- Add core i18n setup to web
- Add pre-commit hook and GH action to extract any new <Trans> tags into
the translation files
<!-- This is an auto-generated comment: release notes by coderabbit.ai
-->
## Summary by CodeRabbit
- **New Features**
- Added Romanian localization for marketing messages to improve
accessibility for Romanian-speaking users.
- Introduced German and English translation modules and PO files to
enhance the application's internationalization capabilities.
- Integrated internationalization support in the RootLayout component
for dynamic language settings based on server-side configurations.
- Enhanced the Enterprise component with translation support to adapt to
user language preferences.
- Added a `<meta>` tag to prevent Google from translating the page
content, supporting internationalization efforts.
- **Bug Fixes**
- Resolved minor issues related to the structure and accessibility of
translation files.
- **Chores**
- Updated project dependencies to support the new localization features
and ensure stability.
<!-- end of auto-generated comment: release notes by coderabbit.ai -->
---------
Co-authored-by: Lucas Smith <me@lucasjamessmith.me>
Co-authored-by: Crowdin Bot <support+bot@crowdin.com>
Co-authored-by: github-actions <github-actions@documenso.com>
## Description
Adds the external ID column to documents and templates with an option to
configure it in the API or UI.
External ID's can be used to link a document or template to an external
system and identify them via webhooks, etc.
## Description
Direct templates links is a feature that provides template owners the
ability to allow users to create documents based of their templates.
## General outline
This works by allowing the template owner to configure a "direct
recipient" in the template.
When a user opens the direct link to the template, it will create a flow
where they sign the fields configured by the template owner for the
direct recipient. After these fields are signed the following will
occur:
- A document will be created where the owner is the template owner
- The direct recipient fields will be signed
- The document will be sent to any other recipients configured in the
template
- If there are none the document will be immediately completed
## Notes
There's a custom prisma migration to migrate all documents to have
'DOCUMENT' as the source, then sets the column to required.
---------
Co-authored-by: Lucas Smith <me@lucasjamessmith.me>