mirror of
https://github.com/AmruthPillai/Reactive-Resume.git
synced 2025-11-23 21:21:32 +10:00
- add AuthRefreshProvider to refresh auth tokens every 5 minutes
- pull the latest crowdin language artifacts
This commit is contained in:
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-05 12:54\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-10 08:43\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
|
||||
@ -28,31 +28,31 @@ msgstr "{templatesCount} قوالب السيرة الذاتية للاختيار
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:126
|
||||
msgid "{value, plural, one {Column} other {Columns}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{value, plural, one {العمود} other {الأعمدة}}"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:20
|
||||
msgid "<0>I built Reactive Resume mostly by myself during my spare time, with a lot of help from other great open-source contributors.</0><1>If you like the app and want to support keeping it free forever, please donate whatever you can afford to give.</1>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<0>قمت ببناء مستأنف تفاعلي في الغالب بنفسي خلال وقت فراغي، مع الكثير من المساعدة من المساهمين الكبار في المصدر المفتوح. /0><1>إذا كنت تعجبك التطبيق وترغب في دعم بقائه مجاناً إلى الأبد، يرجى التبرع بكل ما يمكنك منحه.</1>"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:51
|
||||
msgid "<0>I'm sure the app is not perfect, but I'd like for it to be.</0><1>If you faced any issues while creating your resume, or have an idea that would help you and other users in creating your resume more easily, drop an issue on the repository or send me an email about it.</1>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<0>أنا متأكد من أن التطبيق ليس مثالياً، لكنني أود أن يكون كذلك. /0><1>إذا واجهت أي مشاكل أثناء إنشاء مستأنفتك ، أو لديها فكرة من شأنها أن تساعدك والمستخدمين الآخرين في إنشاء استئنافك بسهولة أكبر، أسقط مشكلة على المستودع أو أرسل لي رسالة بريد إلكتروني عن ذلك. /1>"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:126
|
||||
msgid "<0>Note: </0>By utilizing the OpenAI API, you acknowledge and accept the <1>terms of use</1> and <2>privacy policy</2> outlined by OpenAI. Please note that Reactive Resume bears no responsibility for any improper or unauthorized utilization of the service, and any resulting repercussions or liabilities solely rest on the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<0>ملاحظة: </0>، باستخدام API OpenAI ، فإنك تقر وتقبل شروط الاستخدام <1></1> و<2>سياسة الخصوصية </2> التي أوجزها OpenAI. يرجى ملاحظة أن الاستئناف التفاعلي لا يتحمل أي مسؤولية عن أي استخدام غير سليم أو غير مأذون به للخدمة، ويقع أي انعكاسات أو التزامات ناجمة عن ذلك على عاتق المستعمل وحده."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:85
|
||||
msgid "<0>The community has spent a lot of time writing the documentation for Reactive Resume, and I'm sure it will help you get started with the app.</0><1>There are also a lot of examples to help you get started, and features that you might not know about which could help you build your perfect resume.</1>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<0>لقد قضى المجتمع الكثير من الوقت في كتابة الوثائق للاستئناف التفاعلي، وأنا متأكد من أنه سيساعدك على البدء في التطبيق. /0><1>هناك أيضا الكثير من الأمثلة لمساعدتك على البدء، والمميزات التي قد لا تعرفها عن أيها يمكن أن تساعدك على بناء مستأنفتك المثالية. /1>"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:146
|
||||
msgid "<0>Two-factor authentication is currently disabled.</0> You can enable it by adding an authenticator app to your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<0>المصادقة الثنائية معطلة حاليا.</0> يمكنك تفعيلها عن طريق إضافة تطبيق مصادقة إلى حسابك."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:139
|
||||
msgid "<0>Two-factor authentication is enabled.</0> You will be asked to enter a code every time you sign in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<0>المصادقة الثنائية عامل مفعل.</0> سوف يطلب منك إدخال رمز في كل مرة تقوم فيها بتسجيل الدخول."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/page.tsx:24
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:40
|
||||
@ -447,11 +447,11 @@ msgstr "تبرع لـReactive Resume"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:56
|
||||
msgid "Download a JSON snapshot of your resume. This file can be used to import your resume in the future, or can even be shared with others to collaborate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قم بتنزيل لقطة JSON لاستئنافك. يمكن استخدام هذا الملف لاستيراد استئنافك في المستقبل، أو يمكن حتى مشاركته مع الآخرين للتعاون."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:74
|
||||
msgid "Download a PDF of your resume. This file can be used to print your resume, send it to recruiters, or upload on job portals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قم بتنزيل ملف PDF الخاص باستعادتك. يمكن استخدام هذا الملف لطباعة استعادتك، أو إرساله إلى القائمين بالتجنيد، أو تحميله على بوابات العمل."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:158
|
||||
#: apps/client/src/pages/public/page.tsx:104
|
||||
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "أدخل كلمة المرور لمرة واحدة التي وفرها
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:70
|
||||
msgid "Enter your email address and we will send you a link to reset your password if the account exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أدخل عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك وسوف نرسل لك رابط لإعادة تعيين كلمة المرور الخاصة بك إذا كان الحساب موجود."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:285
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
@ -524,11 +524,11 @@ msgstr "أخطاء"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:78
|
||||
msgid "Even if you're not in a position to contribute financially, you can still make a difference by giving the GitHub repository a star, spreading the word to your friends, or dropping a quick message to let me know how Reactive Resume has helped you. Your feedback and support are always welcome and much appreciated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حتى إذا لم تكن في وضع يسمح لك بالمساهمة مالياً، يمكنك أن تحدث فرقاً من خلال إعطاء مستودع GitHub نجمة، نشر الكلمة إلى أصدقائك، أو إسقاط رسالة سريعة لإعلامي كيف ساعدك الاستئناف التفاعلي. إن ملاحظاتك ودعمك دائما موضع ترحيب وتقدير كبير!"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/templates/index.tsx:12
|
||||
msgid "Explore the templates available in Reactive Resume and view the resumes crafted with them. They could also serve as examples to help guide the creation of your next resume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "استكشف القوالب المتاحة في Resume التفاعلي وعرض الاستئنافات التي تمت صياغتها معهم. ويمكنها أيضا أن تكون أمثلة للمساعدة في توجيه عملية إنشاء مستأنفتك المقبلة."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:111
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/export.tsx:40
|
||||
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "متغير الخط"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/notes.tsx:35
|
||||
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فعلى سبيل المثال، يمكن الإشارة هنا إلى المعلومات المتعلقة بالشركات التي أرسلتها لاستئناف العمل أو الروابط مع توصيفات الوظائف."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:107
|
||||
msgid "Forget"
|
||||
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "الصيغة"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:49
|
||||
msgid "Found a bug, or have an idea for a new feature?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هل وجدت خطأ، أم لديك فكرة لميزة جديدة؟"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:46
|
||||
msgid "Free, forever"
|
||||
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "إخفاء الأيقونات"
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:174
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/reset-password/page.tsx:88
|
||||
msgid "Hold <0>Ctrl</0> to display your password temporarily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اضغط <0>Ctrl</0> لعرض كلمة المرور الخاصة بك مؤقتاً."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:98
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "استضف سيرتك الذاتية علناً"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/testimonials/index.tsx:70
|
||||
msgid "I always love to hear from the users of Reactive Resume with feedback or support. Here are some of the messages I've received. If you have any feedback, feel free to drop me an email at <0>{email}</0>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أحب دائما أن أسمع من مستخدمي Reactive Resume بتعليقات أو دعم. إليك بعض الرسائل التي تلقيتها. إذا كان لديك أي ملاحظات، لا تتردد في أن ترسل لي رسالة بريد إلكتروني على <0>{email}</0>."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:94
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
@ -692,15 +692,15 @@ msgstr "الأيقونة"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/logo-cloud/index.tsx:47
|
||||
msgid "If this app has helped you with your job hunt, let me know by reaching out through <0>this contact form</0>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إذا كان هذا التطبيق قد ساعدك في البحث عن العمل الخاص بك، اسمحوا لي أن أعرف عن طريق الوصول إلى <0>نموذج الاتصال هذا </0>."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:126
|
||||
msgid "If you disable two-factor authentication, you will no longer be required to enter a verification code when logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إذا قمت بتعطيل المصادقة ذات العاملين، فلن يكون مطلوبا منك إدخال رمز التحقق عند تسجيل الدخول."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:59
|
||||
msgid "If you're multilingual, we'd love your help in bringing the app to more languages and communities. Don't worry if you don't see your language on the list - just give me a shout-out on GitHub, and I'll make sure to include it. Ready to get started? Jump into translation over at Crowdin by clicking the link below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إذا كنت متعدد اللغات، فإننا نحب مساعدتك في جلب التطبيق إلى المزيد من اللغات والمجتمعات. لا تقلق إذا كنت لا ترى لغتك في القائمة - فقط أعطني تصريحا على GitHub، وسأتأكد من إدراجه. جاهز للبدء؟ انتقل إلى الترجمة في كراودِن بالنقر على الرابط أدناه."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:311
|
||||
msgid "Import"
|
||||
@ -718,15 +718,15 @@ msgstr "تحسين الكتابة"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:186
|
||||
msgid "In case you are unable to scan this QR Code, you can also copy-paste this link into your authenticator app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "في حال كنت غير قادر على مسح رمز QR هذا، يمكنك أيضًا نسخ ولصق هذا الرابط في تطبيق المصادقة الخاص بك."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:70
|
||||
msgid "In this section, you can change your password and enable/disable two-factor authentication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "في هذا القسم، يمكنك تغيير كلمة المرور الخاصة بك وتمكين/تعطيل المصادقة ذات العاملين."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:64
|
||||
msgid "In this section, you can delete your account and all the data associated to your user, but please keep in mind that <0>this action is irreversible</0>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "في هذا القسم، يمكنك حذف حسابك وجميع البيانات المرتبطة بالمستخدم الخاص بك، ولكن يرجى مراعاة أن <0>هذا الإجراء لا رجعة فيه</0>."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:125
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:117
|
||||
@ -743,31 +743,31 @@ msgstr "المصدِّر"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:7
|
||||
msgid "It doesn't look like a user exists with the credentials you provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يبدو أن المستخدم موجود مع بيانات الاعتماد التي قدمتها."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:37
|
||||
msgid "It looks like the backup code you provided is invalid or used. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يبدو أن رمز النسخ الاحتياطي الذي قدمته غير صالح أو مستخدم. الرجاء المحاولة مرة أخرى."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:19
|
||||
msgid "It looks like the reset token you provided is invalid. Please try restarting the password reset process again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يبدو أن رمز إعادة التعيين الذي قدمته غير صالح. الرجاء محاولة إعادة تشغيل عملية إعادة تعيين كلمة المرور مرة أخرى."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:46
|
||||
msgid "It looks like the resume you're looking for doesn't exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يبدو أن الاستكمال الذي تبحث عنه غير موجود."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:34
|
||||
msgid "It looks like the two-factor authentication code you provided is invalid. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يبدو أن رمز المصادقة الثنائية الذي قمت بتقديمه غير صالح. الرجاء المحاولة مرة أخرى."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:22
|
||||
msgid "It looks like the verification token you provided is invalid. Please try restarting the verification process again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يبدو أن رمز التحقق الذي قمت بتقديمه غير صالح. الرجاء محاولة إعادة تشغيل عملية التحقق مرة أخرى."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:25
|
||||
msgid "It looks like your email address has already been verified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يبدو أن عنوان بريدك الإلكتروني قد تم التحقق منه بالفعل."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:109
|
||||
msgctxt "Localized version of a placeholder name. For example, Max Mustermann in German or Jan Kowalski in Polish."
|
||||
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "قفل السيرة الذاتية لمنع التحرير"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:43
|
||||
msgid "Locking a resume will prevent any further changes to it. This is useful when you have already shared your resume with someone and you don't want to accidentally make any changes to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ومن شأن تأمين استئناف العملية أن يحول دون إدخال أي تغييرات أخرى عليها. هذا مفيد عندما تكون قد قمت بالفعل بمشاركة مستأنفتك مع شخص ما ولا تريد إجراء أي تغييرات عليه عن طريق الخطأ."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/components/user-options.tsx:38
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/call-to-action.tsx:23
|
||||
@ -1024,88 +1024,88 @@ msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:63
|
||||
msgid "Personal notes for each resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ملاحظات شخصية لكل استئناف"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:81
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الهاتف"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/layout.tsx:76
|
||||
msgid "Photograph by Patrick Tomasso"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صورة من قبل باتريك توماسو"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:66
|
||||
msgid "Pick any font from Google Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اختر أي خط من خطوط جوجل"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/section.tsx:69
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:120
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صورة"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:59
|
||||
msgid "Please note that this step is completely optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخطوة اختيارية تماما."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:227
|
||||
msgid "Please select a file type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الرجاء تحديد نوع الملف"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:226
|
||||
msgid "Please store your backup codes in a secure location. You can use one of these one-time use codes to login in case you lose access to your authenticator app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الرجاء تخزين رموز النسخ الاحتياطي في موقع آمن. يمكنك استخدام أحد هذه الرموز لمرة واحدة لتسجيل الدخول في حالة فقدان الوصول إلى تطبيق المصادقة الخاص بك."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:104
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عمودي"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/experience.tsx:54
|
||||
msgctxt "Position held at a company, for example, Software Engineer"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الموضع"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:53
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الموضع"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:96
|
||||
msgid "Powered by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مدعوم من قبل"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:113
|
||||
msgid "Powered by <0>Simple Icons</0>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مدعوم من <0>أيس بسيط</0>"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:43
|
||||
msgid "Primary Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اللون الأساسي"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/components/footer.tsx:50
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/meta/privacy-policy/page.tsx:10
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/meta/privacy-policy/page.tsx:23
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سياسة الخصوصية"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:109
|
||||
#: apps/client/src/components/ai-actions.tsx:112
|
||||
msgid "Professional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مهني"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:66
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الملف الشخصي"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:55
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عامة"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/publications.tsx:53
|
||||
msgid "Publisher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الناشر"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:69
|
||||
msgid "Raise an issue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طرح مشكلة"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/components/copyright.tsx:35
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:52
|
||||
@ -1124,23 +1124,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: apps/client/src/pages/public/page.tsx:73
|
||||
#: apps/client/src/pages/public/page.tsx:94
|
||||
msgid "Reactive Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "استئناف مفعل"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/logo-cloud/index.tsx:39
|
||||
msgid "Reactive Resume has helped people land jobs at these great companies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reactive Resume ساعد الناس على استغلال الوظائف في هذه الشركات العظيمة:"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:12
|
||||
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project crafted mostly by me, and your support would be greatly appreciated. If you're inclined to contribute, and only if you can afford to, consider making a donation through any of the listed platforms. Additionally, donations to Reactive Resume through Open Collective are tax-exempt, as the project is fiscally hosted by Open Collective Europe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الإستئناف التفاعلي هو مشروع مجاني ومفتوح المصدر قام بصياغته غالبا، وسيكون دعمك عظيم التقدير. إذا كنت تميل إلى المساهمة، وفقط إذا كنت تستطيع ذلك، فكر في تقديم تبرع من خلال أي من المنصات المدرجة في القائمة. وبالإضافة إلى ذلك، فإن التبرعات للاستئناف التفاعلي من خلال مجموعة مفتوحة معفاة من الضرائب، لأن المشروع تستضيفه أوروبا الجماعية المفتوحة مالياً."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:107
|
||||
msgid "Reactive Resume is a passion project of over 3 years of hard work, and with that comes a number of re-iterated ideas and features that have been built to (near) perfection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الإستئناف التفاعلي هو مشروع عاطفي لأكثر من 3 سنوات من العمل الشاق، ويأتي مع ذلك عدد من الأفكار والمميزات المعاد تكرارها والتي تم بناؤها إلى الكمال (القريب)."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/contributors/index.tsx:22
|
||||
msgid "Reactive Resume thrives thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills. Below, we celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub and the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إعادة التفاعل تزدهر بفضل مجتمعها النشط. هذا المشروع يدين بتقدمه للعديد من الأفراد الذين كرسوا وقتهم ومهاراتهم. أدناه، نحن نحتفل بالمبرمجين الذين عززوا ميزاتهم في GitHub واللغويين الذين جعلت ترجماتهم على Crowdin من الممكن الوصول إليها لجمهور أوسع."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:79
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "حفظ التّغييرات"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:166
|
||||
msgid "Scan the QR code below with your authenticator app to setup 2FA on your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قم بمسح رمز QR أدناه باستخدام تطبيق المصادقة الخاص بك لإعداد 2FA على حسابك."
|
||||
|
||||
#. Score or honors for the degree, for example, CGPA or magna cum laude
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:92
|
||||
@ -1298,82 +1298,82 @@ msgstr "سجل الدخول الآن"
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:55
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:60
|
||||
msgid "Sign in to your account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تسجيل الدخول إلى حسابك"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:55
|
||||
msgid "Sign in with Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تسجيل الدخول باستخدام البريد الإلكتروني"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:53
|
||||
msgid "Sign in with GitHub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تسجيل الدخول باستخدام GitHub"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:54
|
||||
msgid "Sign in with Google"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تسجيل الدخول باستخدام جوجل"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:185
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تسجيل الدخول"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:85
|
||||
msgid "Signups are currently disabled by the administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التسجيلات معطلة حاليًا من قبل المسؤول."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:70
|
||||
msgid "Size (in px)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الحجم (بالبكسل)"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:227
|
||||
msgid "Slug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سبيكة"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:55
|
||||
msgid "Something went wrong while grabbing a preview your resume. Please try again later or raise an issue on GitHub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حدث خطأ أثناء أخذ معاينة تمهيدية. الرجاء المحاولة مرة أخرى لاحقاً أو إثارة مشكلة في GitHub."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:52
|
||||
msgid "Something went wrong while printing your resume. Please try again later or raise an issue on GitHub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حدث خطأ أثناء طباعة الاستكمال الخاص بك. الرجاء المحاولة مرة أخرى لاحقاً أو إثارة مشكلة في GitHub."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:58
|
||||
msgid "Something went wrong while processing your request. Please try again later or raise an issue on GitHub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة طلبك. الرجاء المحاولة مرة أخرى لاحقاً أو إثارة مشكلة على GitHub."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:92
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/picture/options.tsx:135
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مربع"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/create-card.tsx:33
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/create-item.tsx:23
|
||||
msgid "Start building from scratch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ابدأ البناء من الصفر"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:184
|
||||
msgid "Start building your resume by giving it a name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ابدأ في بناء مستأنفتك عن طريق إعطائها اسماً."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:104
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:23
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الإحصائيات"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:38
|
||||
msgid "Statistics are available only for public resumes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "والإحصاءات متاحة فقط للاستئناف العام."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:101
|
||||
msgid "Store Locally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المتجر محليا"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:160
|
||||
msgid "Store your backup codes securely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تخزين رموز النسخ الاحتياطي الخاص بك بشكل آمن"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:101
|
||||
msgid "Stored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مخزن"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:101
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:95
|
||||
@ -1385,238 +1385,238 @@ msgstr ""
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/references.tsx:81
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:109
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Summary"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:18
|
||||
msgid "Support the app by donating what you can!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دعم التطبيق عن طريق التبرع بما يمكنك!"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/support/index.tsx:9
|
||||
msgid "Supporting Reactive Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "دعم الإستئناف"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:65
|
||||
msgid "Supports A4/Letter page formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يدعم تنسيقات صفحة A4/رسالة"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:85
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "النظام"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:62
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/template.tsx:19
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قالب"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/templates/index.tsx:9
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قوالب"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/testimonials/index.tsx:68
|
||||
msgid "Testimonials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الشهادات"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:103
|
||||
msgid "Text Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لون النص"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:25
|
||||
msgid "That doesn't look like a valid OpenAI API key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هذا لا يبدو وكأنه مفتاح API OpenAI صالح."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:34
|
||||
msgid "The passwords you entered do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كلمات المرور التي أدخلتها غير متطابقة."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:49
|
||||
msgid "The resume you want to update is locked, please unlock if you wish to make any changes to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تم تأمين الاستئناف الذي تريد تحديثه، يرجى إلغاء قفل إذا كنت ترغب في إجراء أي تغييرات عليه."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:83
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/theme.tsx:20
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/profile.tsx:79
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "السمة"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:40
|
||||
msgid "There was an error connecting to the browser. Please make sure 'chrome' is running and reachable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حدث خطأ أثناء الاتصال بالمتصفح. الرجاء التأكد من أن 'chrome' يعمل ويمكن الوصول إليه."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:126
|
||||
msgid "This action can be reverted by clicking on the undo button in the floating toolbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يمكن عكس هذا الإجراء بالنقر على زر التراجع في شريط الأدوات العائم."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:150
|
||||
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete your resume and cannot be recovered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء. سيؤدي هذا إلى حذف الاستئناف الخاص بك بشكل دائم ولا يمكن استرداده."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:16
|
||||
msgid "This email address is associated with an OAuth account. Please sign in with your OAuth provider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني هذا مرتبط بحساب OAuth. الرجاء تسجيل الدخول مع موفر OAuth الخاص بك."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/_components/header.tsx:57
|
||||
msgid "This resume is locked, please unlock to make further changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هذا الاستئناف مقفل، يرجى الفتح لإجراء المزيد من التغييرات."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/notes.tsx:23
|
||||
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هذا القسم محجوز لملاحظاتك الشخصية الخاصة بهذه الاستعادة. المحتوى هنا يبقى خاص ولا يتم مشاركته مع أي شخص آخر."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:215
|
||||
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نصيحة: يمكنك تسمية المستأنف بالإشارة إلى المنصب الذي تتقدم بطلبه."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:39
|
||||
msgctxt "Name of the Award"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "العنوان"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:195
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "العنوان"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:120
|
||||
msgid "Toggle Page Break Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تبديل سطر كسر الصفحة"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:132
|
||||
msgid "Toggle Page Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تبديل أرقام الصفحة"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:68
|
||||
msgid "Track views and downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تتبع وجهات النظر والتنزيلات"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:52
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:57
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:135
|
||||
msgid "Two-Factor Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المصادقة الثنائية"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:31
|
||||
msgid "Two-factor authentication is already enabled for this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المصادقة ذات عاملين مفعلة بالفعل لهذا الحساب."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:28
|
||||
msgid "Two-factor authentication is not enabled for this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لم يتم تمكين المصادقة الثنائية لهذا الحساب."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:84
|
||||
msgid "Type <0>delete</0> to confirm deleting your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اكتب <0>حذف</0> لتأكيد حذف حسابك."
|
||||
|
||||
#. For example, Bachelor's Degree or Master's Degree
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:54
|
||||
msgid "Type of Study"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نوع الدراسة"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:76
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:65
|
||||
msgid "Typography"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الطبقات"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:189
|
||||
msgid "Underline Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أسفل الروابط"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:66
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التراجع"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:52
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/grid/_components/resume-card.tsx:137
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:112
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_layouts/list/_components/resume-item.tsx:187
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فتح"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/lock.tsx:44
|
||||
msgid "Unlocking a resume will allow you to make changes to it again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فتح استئناف سيسمح لك بإجراء تغييرات عليه مرة أخرى."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:191
|
||||
msgid "Unverified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لم يتم التحقق"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:156
|
||||
msgid "Update an existing item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحديث عنصر موجود"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:178
|
||||
msgid "Update an existing resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحديث استئناف موجود"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:214
|
||||
msgid "Upload a file from one of the accepted sources to parse existing data and import it into Reactive Resume for easier editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قم بتحميل ملف من أحد المصادر المقبولة لتحليل البيانات الموجودة واستيرادها إلى Reactive Resume لتسهيل التحرير."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/sharing.tsx:73
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الرابط"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/url-input.tsx:60
|
||||
msgid "URL must start with https://"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عنوان URL يجب أن يبدأ بـ https://"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:52
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/backup-otp/page.tsx:57
|
||||
msgid "Use your backup code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "استخدم رمز النسخ الاحتياطي الخاص بك"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:13
|
||||
msgid "User does not have an associated 'secrets' record. Please report this issue on GitHub."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المستخدم ليس لديه سجل 'أسرار' مرتبط به. الرجاء الإبلاغ عن هذه المشكلة في GitHub."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/register/page.tsx:127
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/profiles.tsx:66
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:166
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اسم المستخدم"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/statistics/index.tsx:13
|
||||
msgid "Users Signed Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المستخدمين المسجلين"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:298
|
||||
msgid "Validate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Validate"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/import.tsx:316
|
||||
msgid "Validated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تم المصادقة"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/custom/section.tsx:55
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "القيمة"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/account.tsx:191
|
||||
msgid "Verified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تم التحقق"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:159
|
||||
msgid "Verify that two-factor authentication has been setup correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحقق من أن المصادقة ذات العاملين قد تم إعدادها بشكل صحيح"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:43
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:48
|
||||
msgid "Verify your email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحقق من عنوان بريدك الإلكتروني"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:26
|
||||
msgid "Version 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الإصدار 4"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:51
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المشاهدات"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-list-item.tsx:86
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مرئي"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:61
|
||||
msgid "We verify your email address only to ensure that we can send you a password reset link in case you forget your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نحن نقوم بالتحقق من عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك فقط للتأكد من أننا يمكن أن نرسل لك رابط إعادة تعيين كلمة المرور في حالة نسيانك كلمة المرور."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:87
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/certifications.tsx:81
|
||||
@ -1630,69 +1630,69 @@ msgstr ""
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/volunteer.tsx:95
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/basics.tsx:69
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الموقع"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/home/sections/hero/index.tsx:32
|
||||
msgid "What's new in the latest version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ما هو الجديد في أحدث إصدار"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/custom-section.tsx:157
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/interests.tsx:68
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/projects.tsx:137
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/skills.tsx:114
|
||||
msgid "You can add multiple keywords by separating them with a comma or pressing enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يمكنك إضافة عدة كلمات مفتاحية عن طريق فصلها بفاصلة أو الضغط على إدخال."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/login/page.tsx:88
|
||||
msgid "You can also enter your username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يمكنك أيضًا إدخال اسم المستخدم الخاص بك."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:54
|
||||
msgid "You can make use of the OpenAI API to help you generate content, or improve your writing while composing your resume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يمكنك استخدام واجهة برمجة تطبيقات OpenAI لمساعدتك في إنشاء المحتوى، أو تحسين الكتابة الخاصة بك أثناء تشكيل استعادتك."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/statistics.tsx:40
|
||||
msgid "You can track the number of views your resume has received, or how many people have downloaded the resume by enabling public sharing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يمكنك تتبع عدد المشاهدات التي استلمتها في الاستئناف الخاص بك، أو كم عدد الأشخاص الذين قاموا بتنزيل الاستكمال عن طريق تمكين المشاركة العامة."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:60
|
||||
msgid "You have the option to <0>obtain your own OpenAI API key</0>. This key empowers you to leverage the API as you see fit. Alternatively, if you wish to disable the AI features in Reactive Resume altogether, you can simply remove the key from your settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لديك خيار <0>الحصول على مفتاح API OpenAI الخاص بك </0>. هذا المفتاح يمكّنك من استخدام API كما تراه مناسباً. بدلاً من ذلك، إذا كنت ترغب في تعطيل ميزات الذكاء الاصطناعي في الاستئناف التفاعلي تماماً، يمكنك ببساطة إزالة المفتاح من الإعدادات الخاصة بك."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:50
|
||||
msgid "You should have received an email from <0>Reactive Resume</0> with a link to verify your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كان يجب أن تتلقى رسالة بريد إلكتروني من <0>Reactive Resume</0> مع رابط للتحقق من حسابك."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:49
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/forgot-password/page.tsx:54
|
||||
msgid "You've got mail!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لديك بريد!"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:52
|
||||
msgid "Your account and all your data has been deleted successfully. Goodbye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تم حذف حسابك وجميع بياناتك بنجاح. جيد!"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:116
|
||||
msgid "Your API key is securely stored in the browser's local storage and is only utilized when making requests to OpenAI via their official SDK. Rest assured that your key is not transmitted to any external server except when interacting with OpenAI's services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يتم تخزين مفتاح API الخاص بك بشكل آمن في التخزين المحلي للمتصفح ويتم استخدامه فقط عند تقديم طلبات إلى OpenAI عن طريق SDK الرسمية الخاصة بهم. تأكد من أن المفتاح الخاص بك لا يتم إرساله إلى أي خادم خارجي إلا عند التفاعل مع خدمات OpenAI."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/auth/verify-email/page.tsx:28
|
||||
msgid "Your email address has been verified successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تم التحقق من عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك بنجاح."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/services/openai/client.ts:11
|
||||
msgid "Your OpenAI API Key has not been set yet. Please go to your account settings to enable OpenAI Integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لم يتم تعيين مفتاح API OpenAI الخاص بك بعد. يرجى الذهاب إلى إعدادات الحساب الخاص بك لتمكين تكامل OpenAI."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:59
|
||||
msgid "Your password has been updated successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تم تحديث كلمة المرور الخاصة بك بنجاح."
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:94
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تكبير في"
|
||||
|
||||
#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:100
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تكبير خارج"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user