Files
Reactive-Resume/apps/web/locales/da-DK.po
T

3963 lines
137 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: da\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-21 07:54\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Danish\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
"X-Crowdin-Language: da\n"
"X-Crowdin-File: /apps/web/locales/en-US.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 545\n"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Last Updated"
msgstr "Sidst opdateret"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "(opens in new tab)"
msgstr "(åbner i ny fane)"
#. placeholder {0}: section.items.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
msgstr "{0, plural, one {# element} other {# elementer}}"
#. placeholder {0}: item.roles.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}"
msgstr "{0, plural, one {# rolle} other {# roller}}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}"
msgstr "{column, plural, one {# kolonne} other {# kolonner}}"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "<0>Finally,</0><1>A free and open-source resume builder</1>"
msgstr "<0>Endelig</0><1>en gratis og open-source CV-bygger</1>"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgctxt "Home page FAQ section heading with each word visually separated into individual spans"
msgid "<0>Frequently</0><1>Asked</1><2>Questions</2>"
msgstr "<0>Ofte</0><1>Stillede</1><2>Spørgsmål</2>"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.</0><1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!</1>"
msgstr "<0>Tak fordi du bruger Reactive Resume! Denne app er et kærlighedsprojekt, der for det meste er skabt i min fritid, med fantastisk støtte fra open-source bidragydere over hele verden.</0><1>Hvis Reactive Resume har været nyttig for dig, og du gerne vil hjælpe med at holde den gratis og åben for alle, så overvej at give en donation. Hvert lille bidrag er værdsat!</1>"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 month"
msgstr "1 måned"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 year"
msgstr "1 år"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "12+ Templates"
msgstr "12+ skabeloner"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "3 months"
msgstr "3 måneder"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "6 months"
msgstr "6 måneder"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change."
msgstr "Et bekræftelseslink er blevet sendt til din nuværende e-mailadresse. Tjek venligst din indbakke for at bekræfte ændringen."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "En gratis og open-source CV-bygger, der forenkler processen med at oprette, opdatere og dele dit CV."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "A link to your resume has been copied to clipboard."
msgstr "Et link til dit CV er kopieret til udklipsholderen."
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}</0>."
msgstr "Mange har gennem årene skrevet til mig for at dele deres oplevelser med Reactive Resume og hvordan det har hjulpet dem, og jeg bliver aldrig træt af at læse dem. Hvis du har en historie, du vil dele, så send mig en e-mail på <0>{email}</0>."
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account."
msgstr "Et nyt bekræftelseslink er blevet sendt til din e-mailadresse. Tjek venligst din indbakke for at verificere din konto."
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>."
msgstr "Et passionsprojekt af <0>Amruth Pillai</0>."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly."
msgstr "Ja, selvfølgelig! Du kan eksportere dit CV til PDF med ét klik. Den eksporterede PDF bevarer al din formatering og styling perfekt."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Access your resumes and data programmatically using the API."
msgstr "Få programmatisk adgang til dine CV'er og data ved hjælp af API'et."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Add a custom field"
msgstr "Tilføj et brugerdefineret felt"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Add a keyword..."
msgstr "Tilføj et nøgleord..."
#. Tooltip for action button that opens URL label editor
#: src/components/input/url-input.tsx
msgid "Add a label to the URL"
msgstr "Tilføj en etiket til URL'en"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx
msgid "Add a new award"
msgstr "Tilføj en ny pris"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx
msgid "Add a new certification"
msgstr "Tilføj en ny certificering"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Add a new custom section"
msgstr "Tilføj et nyt brugerdefineret afsnit"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx
msgid "Add a new education"
msgstr "Tilføj en ny uddannelse"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "Add a new experience"
msgstr "Tilføj en ny erfaring"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx
msgid "Add a new interest"
msgstr "Tilføj en ny interesse"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Add a new item"
msgstr "Tilføj et nyt element"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx
msgid "Add a new language"
msgstr "Tilføj et nyt sprog"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx
msgid "Add a new profile"
msgstr "Tilføj en ny profil"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx
msgid "Add a new project"
msgstr "Tilføj et nyt projekt"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx
msgid "Add a new publication"
msgstr "Tilføj en ny publikation"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx
msgid "Add a new reference"
msgstr "Tilføj en ny reference"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx
msgid "Add a new skill"
msgstr "Tilføj en ny færdighed"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx
msgid "Add a new volunteer experience"
msgstr "Tilføj en ny frivillig erfaring"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Add and test a provider before starting a thread."
msgstr "Tilføj og test en udbyder, før du starter en tråd."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Add and test a provider before starting an agent thread."
msgstr "Tilføj og test en udbyder, før du starter en agenttråd."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column After"
msgstr "Tilføj kolonne efter"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column Before"
msgstr "Tilføj kolonne før"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Add keyword"
msgstr "Tilføj nøgleord"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company."
msgstr "Tilføj flere roller for at vise karriereudvikling i den samme virksomhed."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Add Page"
msgstr "Tilføj side"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Add Provider"
msgstr "Tilføj udbyder"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add Role"
msgstr "Tilføj rolle"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row After"
msgstr "Tilføj række efter"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row Before"
msgstr "Tilføj række før"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Adjust the resume for a remote-first role that values async communication and ownership."
msgstr "Tilpas CV'et til en fjernstyret rolle, der værdsætter asynkron kommunikation og ejerskab."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Agent ready"
msgstr "Agent klar"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Agents"
msgstr "Agenter"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "AI"
msgstr "AI"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "AI agent setup is unavailable right now. Please try again in a moment."
msgstr "Opsætning af AI-agent er ikke tilgængelig lige nu. Prøv igen om et øjeblik."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "AI agent setup is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
msgstr "Opsætning af AI-agent er ikke tilgængelig, før REDIS_URL og ENCRYPTION_SECRET er konfigureret."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider management is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
msgstr "Administration af AI-udbydere er ikke tilgængelig, før REDIS_URL og ENCRYPTION_SECRET er konfigureret."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider management is unavailable. Please try again."
msgstr "Administration af AI-udbydere er ikke tilgængelig. Prøv igen."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider saved. Test it before use."
msgstr "AI-udbyder gemt. Test den før brug."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI Providers"
msgstr "AI-udbydere"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI providers require REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET to be configured."
msgstr "AI-udbydere kræver, at REDIS_URL og ENCRYPTION_SECRET konfigureres."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Albanian"
msgstr "Albansk"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Allow Public Access"
msgstr "Tillad offentlig adgang"
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Already have an account? <0/>"
msgstr "Har du allerede en konto? <0/>"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Amharic"
msgstr "Amharisk"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
msgid "An error occurred while loading the page."
msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af siden."
#. Fallback toast when importing a resume fails for an unknown reason
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "An unknown error occurred while importing your resume."
msgstr "Der opstod en ukendt fejl under import af dit CV."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyze Resume"
msgstr "Analyser CV'et"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analyserer…"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "And many more..."
msgstr "Og mange flere..."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Anthropic Claude"
msgstr "Antropiske Claude"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it."
msgstr "Alle der besøger CV'ets offentlige URL skal indtaste denne adgangskode for at få adgang."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password."
msgstr "Alle der har CV'ets offentlige URL vil kunne se og downloade dit CV uden at indtaste en adgangskode."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
msgstr "Alle med linket kan se og downloade CV'et."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "API Access"
msgstr "API-adgang"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "API Key"
msgstr "API-nøgle"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "API Keys"
msgstr "API-nøgler"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "API keys are encrypted on the server and never shown again after saving."
msgstr "API-nøgler krypteres på serveren og vises aldrig igen efter lagring."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "API Reference"
msgstr "API-reference"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "App"
msgstr "App"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Application Statistics"
msgstr "Applikationsstatistik"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Are you sure you want to close this dialog?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil lukke denne dialog?"
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this API key?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne API-nøgle?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this custom section?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne brugerdefinerede sektion?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette element?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this resume?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette CV?"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette din konto?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil låse dette CV?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Are you sure you want to remove password protection?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne adgangskodebeskyttelsen?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to reset this section?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil nulstille dette afsnit?"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Area of Study"
msgstr "Studieområde"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Kunstig intelligens"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Ask anything about this resume"
msgstr "Spørg om noget om dette CV"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Billedformat"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Attach files"
msgstr "Vedhæft filer"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Attachment uploaded."
msgstr "Vedhæftet fil er uploadet."
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin."
msgstr "Tilgængelig på flere sprog. Hvis du vil bidrage, så kig på Crowdin."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award"
msgid "Awarder"
msgstr "Prisuddeler"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Awards"
msgstr "Priser"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Aserbajdsjansk"
#. Secondary navigation button on 2FA verification screen
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Back to Login"
msgstr "Tilbage til login"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "Back to resumes"
msgstr "Tilbage til CV'er"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Backup codes copied to clipboard."
msgstr "Backup-koder kopieret til udklipsholderen."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Base URL"
msgstr "Basis-URL"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Basics"
msgstr "Grundlæggende"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way."
msgstr "Smukke skabeloner at vælge imellem, med flere på vej."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Blank draft"
msgstr "Blankt udkast"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Radius"
msgstr "Kantradius"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Width"
msgstr "Kantbredde"
#. Screen-reader dialog title for the command palette in the resume builder
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Builder Command Palette"
msgstr "Builder-kommandopalet"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarsk"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bullet List"
msgstr "Punktliste"
#. Tagline shown in app footer/about area
#: src/components/ui/copyright.tsx
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "By the community, for the community."
msgstr "Af fællesskabet, for fællesskabet."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Can I export my resume to PDF?"
msgstr "Kan jeg eksportere mit CV til PDF?"
#. API key deletion confirmation dialog cancel action in settings
#. Account deletion confirmation dialog cancel action in danger zone
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a custom section in resume builder
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a section item in resume builder
#. Confirmation dialog button label to abort resetting a resume section
#. Profile settings form action to discard unsaved edits
#. Secondary action button to close two-factor setup dialog
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Cannot restore; the resume has changed since this edit was applied."
msgstr "Kan ikke gendannes; CV'et er ændret, siden denne redigering blev anvendt."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Catalan"
msgstr "Katalansk"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Center Align"
msgstr "Centrer justering"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Center view"
msgstr "Centrér visning"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Certifications"
msgstr "Certificeringer"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Change language"
msgstr "Skift sprog"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change language to…"
msgstr "Skift sprog til…"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change theme to…"
msgstr "Skift tema til…"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive."
msgstr "Fortrudt? Omdøb dit CV til noget mere beskrivende."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Changelog"
msgstr "Ændringslog"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Chat"
msgstr "Snak"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Check your email for a link to reset your password."
msgstr "Tjek din e-mail for et link til at nulstille din adgangskode."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Check your email for a link to verify your account."
msgstr "Tjek din e-mail for et link til at verificere din konto."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kinesisk (forenklet)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kinesisk (traditionelt)"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Choose a model and resume draft."
msgstr "Vælg en model og et udkast til CV."
#. Preset or custom shade refer to the color picker
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Choose a preset or custom shade."
msgstr "Vælg en forudindstillet eller brugerdefineret nuance."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Choose a resume"
msgstr "Vælg et CV"
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Choose an existing conversation from the sidebar, or start a new draft-focused thread."
msgstr "Vælg en eksisterende samtale fra sidebjælken, eller start en ny tråd med fokus på kladder."
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#. Clear the text color
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Clear"
msgstr "Klar"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Click here to select a file to import"
msgstr "Klik her for at vælge en fil, der skal importeres"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Code Block"
msgstr "Kodeblok"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#. Accessible label for command list region inside command palette
#. Accessible label for the command palette dialog
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Command Palette"
msgstr "Kommandopalette"
#. Accessible label for command palette dialog when browsing a nested command page
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Command Palette - {currentPage}"
msgstr "Kommandopalette - {currentPage}"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Community"
msgstr "Fællesskab"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Company"
msgstr "Virksomhed"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Compare this resume against this role URL and update keywords while keeping the voice concise and credible."
msgstr "Sammenlign dette CV med denne stillings-URL, og opdater nøgleordene, mens du holder teksten præcis og troværdig."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Completely free, forever, no hidden costs."
msgstr "Helt gratis, for altid, ingen skjulte omkostninger."
#. Account deletion confirmation dialog confirm action in danger zone
#. Create API key dialog acknowledgment action after copying
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
#. Authentication settings action to link a social login provider
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
msgid "Connect"
msgstr "Forbind"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
#. Button label to continue to dashboard after successful registration
#. Final action button after saving backup codes
#. Primary action button to proceed to next step in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Continue where you left off"
msgstr "Fortsæt der, hvor du slap"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume."
msgstr "Fortsæt der, hvor du slap, ved at importere et eksisterende CV, du har oprettet med Reactive Resume eller en anden CV-bygger. Understøttede formater omfatter PDF, Microsoft Word samt JSON-filer fra Reactive Resume."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly."
msgstr "Bidrag finansierer fejlrettelser, sikkerhedsopdateringer og løbende forbedringer, så appen kører problemfrit."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Conversation copied."
msgstr "Samtalen er kopieret."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Conversation JSON copied."
msgstr "Samtalens JSON-fil kopieret."
#. Action button to copy two-factor backup codes to clipboard
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device."
msgstr "Kopiér og gem disse backup-koder i tilfælde af, at du mister din enhed."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy Backup Codes"
msgstr "Kopiér backup-koder"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Copy JSON"
msgstr "Kopiér JSON"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data."
msgstr "Kopiér denne hemmelige nøgle og brug den i dine applikationer for at få adgang til dine data."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopiér URL"
#. Error description when AI provider cannot be reached during resume analysis
#. Error shown when AI provider is unreachable during PDF/DOCX resume import
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Could not reach the AI provider. Please try again."
msgstr "Kunne ikke nå AI-udbyderen. Prøv venligst igen."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Could not restore this patch."
msgstr "Kunne ikke gendanne denne programrettelse."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Could not verify provider connection."
msgstr "Kunne ikke bekræfte udbyderforbindelsen."
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is empty
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is unavailable
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Cover Letter"
msgstr "Følgebrev"
#. Create API key dialog submit action
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Create a new account"
msgstr "Opret en ny konto"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Create a new API key"
msgstr "Opret en ny API-nøgle"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Create a new award"
msgstr "Opret en ny pris"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Create a new certification"
msgstr "Opret en ny certificering"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Create a new cover letter"
msgstr "Opret et nyt følgebrev"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Create a new custom section"
msgstr "Opret et nyt brugerdefineret afsnit"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Create a new education"
msgstr "Opret en ny uddannelse"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Create a new experience"
msgstr "Opret en ny erfaring"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Create a new interest"
msgstr "Opret en ny interesse"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Create a new language"
msgstr "Opret et nyt sprog"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Create a new profile"
msgstr "Opret en ny profil"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Create a new project"
msgstr "Opret et nyt projekt"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Create a new publication"
msgstr "Opret en ny publikation"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Create a new reference"
msgstr "Opret en ny reference"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Create a new resume"
msgstr "Opret et nyt CV"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Create a new skill"
msgstr "Opret en ny færdighed"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Create a new summary item"
msgstr "Opret et nyt resumépunkt"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create a new volunteer experience"
msgstr "Opret en ny frivillig erfaring"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create a Sample Resume"
msgstr "Opret et eksempel-CV"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Create as many resumes as you want, without limits."
msgstr "Opret så mange CV'er, du vil, uden begrænsninger."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Create from scratch"
msgstr "Skab fra bunden"
#. Call-to-action link from login page to account registration page
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Create one now"
msgstr "Opret en nu"
#. Accessible label for create-resume split button group
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create resume with options"
msgstr "Opret CV med muligheder"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Creating your API key..."
msgstr "Opretter din API-nøgle..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Creating your resume..."
msgstr "Opretter dit CV..."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Current Password"
msgstr "Nuværende adgangskode"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
#. Authentication provider display name in account settings
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Custom OAuth"
msgstr "Brugerdefineret OAuth"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Custom Sections"
msgstr "Brugerdefinerede afsnit"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Danger Zone"
msgstr "Farezone"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
#. Appearance theme option for dark mode
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/libs/theme.ts
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Dark theme"
msgstr "Mørkt tema"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Data Security"
msgstr "Datasikkerhed"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Decrease zoom"
msgstr "Reducer zoom"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Degree"
msgstr "Grad"
#. API key deletion confirmation dialog confirm action in settings
#. Destructive confirmation button label when deleting a custom section in resume builder
#. Destructive confirmation button label when deleting a section item in resume builder
#. Passkey row action to remove the selected passkey
#. Resume card context menu destructive action to remove a resume
#. Resume card dropdown destructive action to remove a resume
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Delete Account"
msgstr "Slet konto"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Column"
msgstr "Slet kolonne"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Delete Page"
msgstr "Slet side"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Delete picture"
msgstr "Slet billede"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Delete provider"
msgstr "Slet udbyder"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Row"
msgstr "Slet række"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Table"
msgstr "Slet tabel"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Delete this agent thread?"
msgstr "Slet denne agenttråd?"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Deleting your account..."
msgstr "Sletter din konto..."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Deleting your API key..."
msgstr "Sletter din API-nøgle..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Deleting your resume..."
msgstr "Sletter dit CV..."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Design"
msgstr "Design"
#. Destructive action button to turn off two-factor authentication
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Disable 2FA"
msgstr "Deaktivér 2FA"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "Deaktivér to-faktor-godkendelse"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disabling two-factor authentication..."
msgstr "Deaktiverer to-faktor-godkendelse..."
#. Authentication settings action to unlink a connected social login provider
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbryd forbindelse"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Dismiss"
msgstr "Afskedige"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Don't have an account? <0/>"
msgstr "Har du ikke en konto? <0/>"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Donate"
msgstr "Donér"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Donate to Reactive Resume"
msgstr "Donér til Reactive Resume"
#. Action button to download two-factor backup codes as a text file
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs."
msgstr "Download en kopi af dit CV som et Word-dokument. Brug denne fil til at tilpasse dit CV yderligere i Microsoft Word eller Google Docs."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants."
msgstr "Download en kopi af dit CV i JSON-format. Brug denne fil til backup eller til at importere dit CV i andre applikationer, inklusive AI-assistenter."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters."
msgstr "Download en kopi af dit CV i PDF-format. Brug denne fil til udskrivning eller til nemt at dele dit CV med rekrutteringskonsulenter."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download DOCX"
msgstr "Download DOCX"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download JSON"
msgstr "Download JSON"
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download PDF"
msgstr "Download PDF"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Drag and drop sections here to move them between columns"
msgstr "Træk og slip afsnit her for at flytte dem mellem kolonner"
#. Resume card context menu action to create a copy
#. Resume card dropdown action to create a copy
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikér"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Duplicate as AI Draft"
msgstr "Dupliker som AI-kladde"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate Resume"
msgstr "Duplikér CV"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original."
msgstr "Duplikér dit CV for at oprette et nyt, der ligner originalen."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicating your resume..."
msgstr "Duplikerer dit CV..."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit"
msgstr "Redigere"
#. Screen reader label for button that edits a keyword chip. Variable is the current keyword text.
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit {chip}"
msgstr "Rediger {chip}"
#. Screen reader description for the fullscreen rich-text editor dialog
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Edit content in fullscreen mode"
msgstr "Rediger indhold i fuldskærmstilstand"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit keyword"
msgstr "Rediger nøgleord"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Editing keyword..."
msgstr "Redigering af nøgleord..."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Education"
msgstr "Uddannelse"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. Label for email input on forgot-password form
#. Label for email input on registration form
#. Label for login identifier input that accepts email or username
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadresse"
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Enable 2FA"
msgstr "Aktivér 2FA"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Aktivér to-faktor-godkendelse"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Enabling password protection..."
msgstr "Aktiverer adgangskodebeskyttelse..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enabling two-factor authentication…"
msgstr "Aktivering af tofaktorgodkendelse…"
#: src/libs/locale.ts
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: src/libs/locale.ts
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Engelsk (Storbritannien)"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection."
msgstr "Forstærk sikkerheden på din konto med ekstra beskyttelseslag."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Enter a name for your passkey."
msgstr "Indtast et navn til din adgangskode."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account"
msgstr "Indtast en af dine gemte backup-koder for at få adgang til din konto"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Enter the URL to link to"
msgstr "Indtast URL'en, der skal linkes til"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Enter the verification code from your authenticator app"
msgstr "Indtast bekræftelseskoden fra din godkendelsesapp"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Enter your current password and a new password to update your account."
msgstr "Indtast din nuværende adgangskode og en ny adgangskode for at opdatere din konto."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in."
msgstr "Indtast din adgangskode for at bekræfte opsætning af to-faktor-godkendelse. Når den er aktiveret, skal du indtaste en kode fra din godkendelsesapp hver gang du logger ind."
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled."
msgstr "Indtast din adgangskode for at deaktivere to-faktor-godkendelse. Din konto vil være mindre sikker uden 2FA aktiveret."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!"
msgstr "Hvert bidrag, stort som lille, gør en stor forskel for projektet.<0/>Tak for din støtte!"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever."
msgstr "Alt hvad du behøver for at oprette, tilpasse og dele professionelle CV'er. Bygget med fokus på privatliv, drevet af open source og helt gratis for altid."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Afslut fuldskærm"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Experience"
msgstr "Erfaring"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Expires in"
msgstr "Udløber om"
#. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString()
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Expires on {0}"
msgstr "Udløber den {0}"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way."
msgstr "Udforsk vores brede udvalg af skabeloner, der hver er designet til forskellige stilarter, professioner og personligheder. Reactive Resume tilbyder i øjeblikket 12 skabeloner, med flere på vej."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods."
msgstr "Gennemgå API-dokumentationen for at lære, hvordan du integrerer Reactive Resume i dine applikationer. Find detaljerede endpoints, eksempler på forespørgsler og godkendelsesmetoder."
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Export your resume to PDF instantly, without any waiting or delays."
msgstr "Eksporter dit CV til PDF med det samme, uden ventetid eller forsinkelser."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Failed to analyze resume."
msgstr "Kunne ikke analysere CV'et."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to archive thread."
msgstr "Tråden kunne ikke arkiveres."
#. Fallback toast when creating an API key fails
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Failed to create API key. Please try again."
msgstr "Det lykkedes ikke at oprette en API-nøgle. Prøv venligst igen."
#. Fallback toast when account registration fails without a server error message
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Failed to create your account. Please try again."
msgstr "Det lykkedes ikke at oprette din konto. Prøv venligst igen."
#. Fallback toast when deleting a passkey fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to delete passkey. Please try again."
msgstr "Det lykkedes ikke at slette adgangskoden. Prøv venligst igen."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to delete provider."
msgstr "Kunne ikke slette udbyderen."
#. Fallback toast when deleting an API key fails
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Failed to delete the API key. Please try again."
msgstr "Det lykkedes ikke at slette API-nøglen. Prøv venligst igen."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to delete thread."
msgstr "Tråden kunne ikke slettes."
#. Fallback toast when account deletion fails
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Failed to delete your account. Please try again."
msgstr "Det lykkedes ikke at slette din konto. Prøv venligst igen."
#. Fallback toast when disabling two-factor authentication fails
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Failed to disable two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Det lykkedes ikke at deaktivere to-faktor-godkendelse. Prøv venligst igen."
#. Fallback toast when enabling two-factor authentication fails
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to enable two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Det lykkedes ikke at aktivere to-faktor-godkendelse. Prøv venligst igen."
#. Fallback toast when linking a social authentication provider fails
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Failed to link provider. Please try again."
msgstr "Det lykkedes ikke at linke udbyderen. Prøv venligst igen."
#. Fallback toast when passkey registration fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to register passkey. Please try again."
msgstr "Kunne ikke registrere adgangskoden. Prøv venligst igen."
#. Fallback toast when renaming a passkey fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to rename passkey. Please try again."
msgstr "Det lykkedes ikke at omdøbe nøglen. Prøv venligst igen."
#. Fallback toast when requesting email change confirmation fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to request email change. Please try again."
msgstr "Anmodning om ændring af e-mail mislykkedes. Prøv venligst igen."
#. Fallback toast when resending account verification email fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to resend verification email. Please try again."
msgstr "Kunne ikke sende bekræftelsesmail igen. Prøv venligst igen."
#. Fallback toast when resetting password fails and no backend message is available
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Failed to reset your password. Please try again."
msgstr "Det lykkedes ikke at nulstille din adgangskode. Prøv venligst igen."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to save AI provider."
msgstr "Kunne ikke gemme AI-udbyderen."
#. Fallback toast when requesting password reset email fails without backend message
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Failed to send password reset email. Please try again."
msgstr "Kunne ikke sende e-mail til nulstilling af adgangskode. Prøv venligst igen."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to setup two-factor authentication."
msgstr "Det lykkedes ikke at konfigurere to-faktor-godkendelse."
#. Fallback toast when custom OAuth sign-in fails without a provider error message
#. Fallback toast when passkey sign-in fails without an error message
#. Fallback toast when sign-in fails and no server error message is available
#. Fallback toast when social sign-in fails without a provider error message
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Failed to sign in. Please try again."
msgstr "Login mislykkedes. Prøv venligst igen."
#. Fallback toast when signing out fails
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Failed to sign out. Please try again."
msgstr "Kunne ikke logge ud. Prøv venligst igen."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Failed to start agent thread."
msgstr "Agenttråden kunne ikke startes."
#. Fallback toast when unlinking a social authentication provider fails
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Failed to unlink provider. Please try again."
msgstr "Det lykkedes ikke at fjerne forbindelsen til udbyderen. Prøv venligst igen."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to update provider."
msgstr "Kunne ikke opdatere udbyderen."
#. Fallback toast when changing account password fails
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Failed to update your password. Please try again."
msgstr "Det lykkedes ikke at opdatere din adgangskode. Prøv venligst igen."
#. Fallback toast when updating profile details fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to update your profile. Please try again."
msgstr "Det lykkedes ikke at opdatere din profil. Prøv venligst igen."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to upload attachment."
msgstr "Kunne ikke uploade vedhæftet fil."
#. Fallback toast when uploading profile picture for resume fails
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Failed to upload picture. Please try again."
msgstr "Det lykkedes ikke at uploade et billede. Prøv venligst igen."
#. Fallback toast when resume password verification fails unexpectedly
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Failed to verify the password. Please try again."
msgstr "Det lykkedes ikke at bekræfte adgangskoden. Prøv venligst igen."
#. Fallback toast when verifying a backup two-factor authentication code fails
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Failed to verify your backup code. Please try again."
msgstr "Det lykkedes ikke at bekræfte din backup-kode. Prøv venligst igen."
#. Fallback toast when verifying a two-factor authentication code fails
#. Fallback toast when verifying two-factor setup code fails
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Failed to verify your code. Please try again."
msgstr "Det lykkedes ikke at bekræfte din kode. Prøv venligst igen."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrér efter"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Find weak bullets and rewrite them with stronger outcomes, numbers, scope, and sharper verbs."
msgstr "Find svage punktopstillinger og omskriv dem med stærkere udfald, tal, omfang og skarpere verber."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Flexibility"
msgstr "Fleksibilitet"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Fluency"
msgstr "Flydende niveau"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Family"
msgstr "Skrifttype"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weight"
msgstr "Skrifttykkelse"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weights"
msgstr "Skrifttype-vægte"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "For a secure and distraction-free experience."
msgstr "For en sikker og distraktionsfri oplevelse."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
msgstr "For eksempel kan oplysninger om hvilke virksomheder du har sendt dette CV til, eller links til jobbeskrivelserne, noteres her."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "For security reasons, this key will only be displayed once."
msgstr "Af sikkerhedsgrunde bliver denne nøgle kun vist én gang."
#. Link label to password reset page from login form
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Glemt adgangskode?"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Har du glemt din adgangskode?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgctxt "Page Format (A4, Letter, Free-form)"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Free-form"
msgstr "Frit format"
#: src/libs/locale.ts
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#. Layout editor toggle label that makes a page single-column
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Full Width"
msgstr "Fuld bredde"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
#. Screen reader title for the fullscreen rich-text editor dialog
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen Editor"
msgstr "Fuldskærmseditor"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Generate a random name"
msgstr "Generér et tilfældigt navn"
#: src/libs/locale.ts
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions."
msgstr "Få en gennemgang af dit CV med en samlet score, styrker og forslag til handling."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings."
msgstr "Få en dybdegående AI-drevet gennemgang af dit CV med en samlet score, de vigtigste styrker og praktiske forslag. For at aktivere denne funktion skal du opdatere dine AI-indstillinger."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Get Started"
msgstr "Kom i gang"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for GitHub social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#. Secondary navigation button on backup-code verification screen
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Go Back"
msgstr "Gå tilbage"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Gå til dashboard"
#. Accessible label for button navigating from builder to resumes dashboard
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Go to resumes dashboard"
msgstr "Gå til dashboardet for CV'er"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Go to…"
msgstr "Gå til…"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for Google social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Google Gemini"
msgstr "Google Gemini"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "gpt-4.1"
msgstr "gpt-4.1"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Grade"
msgstr "Karakter"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Grow the Team"
msgstr "Udvid teamet"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)"
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 1"
msgstr "Overskrift 1"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 2"
msgstr "Overskrift 2"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 3"
msgstr "Overskrift 3"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 4"
msgstr "Overskrift 4"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 5"
msgstr "Overskrift 5"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 6"
msgstr "Overskrift 6"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Headline"
msgstr "Overskrift"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development."
msgstr "Hjælp mig med at få flere erfarne bidragydere ombord, så byrden på en enkelt vedligeholder mindskes, og udviklingen kan gå hurtigere."
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
msgid "Help translate the app to your language"
msgstr "Hjælp med at oversætte appen til dit sprog"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style."
msgstr "Her er et udvalg af CV-skabeloner til forskellige professioner og personligheder. Uanset om du foretrækker moderne eller klassisk, markant eller enkel, er der et design, der matcher dig. Gennemse mulighederne nedenfor, og vælg en skabelon, der passer til din stil."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Here's your new API key"
msgstr "Her er din nye API-nøgle"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Hide all icons on the resume"
msgstr "Skjul alle ikoner på CV'et"
#. Accessible label for button that hides password in registration form
#. Accessible label for button that hides password in reset-password form
#. Accessible label for button that hides password on protected resume screen
#. Accessible label for button that hides the password in login form
#. Accessible label for toggle button that hides the visible current password
#. Accessible label for toggle button that hides the visible new password
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor disable dialog
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Hide password"
msgstr "Skjul adgangskode"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "High"
msgstr "Høj"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Highlight"
msgstr "Fremhæv"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How do I share my resume?"
msgstr "Hvordan deler jeg mit CV?"
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "How do I use the API?"
msgstr "Hvordan bruger jeg API'et?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How is my data protected?"
msgstr "Hvordan bliver mine data beskyttet?"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "https://gateway.example.com/v1"
msgstr "https://gateway.example.com/v1"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Identify gaps for an applicant tracking system and apply only high-confidence keyword improvements."
msgstr "Identificer mangler i et ansøgersporingssystem, og anvend kun forbedrede søgeord med høj sikkerhed."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Import"
msgstr "Importér"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Import an existing resume"
msgstr "Importér et eksisterende CV"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing your resume..."
msgstr "Importerer dit CV..."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing…"
msgstr "Importerer…"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Increase zoom"
msgstr "Øg zoom"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisk"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Inline Code"
msgstr "Indlejret kode"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Insert Table"
msgstr "Indsæt tabel"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Instant Generation"
msgstr "Øjeblikkelig generering"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/route.tsx
msgid "Integrations"
msgstr "Integrationer"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Interests"
msgstr "Interesser"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Invalid AI provider configuration."
msgstr "Ugyldig AI-udbyderkonfiguration."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?"
msgstr "Er Reactive Resume tilgængelig på flere sprog?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume really free?"
msgstr "Er Reactive Resume virkelig gratis?"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Issuer"
msgstr "Udsteder"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#. Example full name placeholder on profile settings form
#. Example full name placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
#. Example username placeholder on profile settings form
#. Example username placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "john.doe"
msgstr "John.doe"
#. Example email placeholder for login identifier field
#. Example email placeholder on forgot-password form
#. Example email placeholder on profile settings form
#. Example email placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "john.doe@example.com"
msgstr "john.doe@example.com"
#. Import source option for standard JSON Resume format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "JSON Resume"
msgstr "JSON CV"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Justify Align"
msgstr "Lige margener"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Keywords"
msgstr "Nøgleord"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
#. Short field label for custom display text associated with a URL
#: src/components/input/url-input.tsx
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Label"
msgstr "Label"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to landscape orientation
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Landscape"
msgstr "Liggende"
#. Menu item that opens language selection submenu
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/features/command-palette/pages/preferences/language.tsx
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Languages"
msgstr "Sprog"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Last analyzed on {updatedAtLabel}"
msgstr "Sidst analyseret den {updatedAtLabel}"
#. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last downloaded on {0}"
msgstr "Sidst downloadet den {0}"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Last updated on {updatedAt}"
msgstr "Sidst opdateret den {updatedAt}"
#. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last viewed on {0}"
msgstr "Sidst vist den {0}"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisk"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Learn More"
msgstr "Få mere at vide"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Leave"
msgstr "Forlad"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Leave empty to reset the title to the original."
msgstr "Lad det være tomt for at nulstille titlen til originalen."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Left Align"
msgstr "Venstrejustér"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Letter"
msgstr "Brev"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#. Accessible label for skill/proficiency level indicator, where level is current value out of 5
#: src/components/level/display.tsx
msgid "Level {level} of 5"
msgstr "Niveau {level} ud af 5"
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Licensed under <0>MIT</0>."
msgstr "Licenseret under <0>MIT</0>."
#. Appearance theme option for light mode
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/libs/theme.ts
msgid "Light"
msgstr "Lys"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Light theme"
msgstr "Lyst tema"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Line Height"
msgstr "Linjehøjde"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for LinkedIn social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Linking your {providerName} account..."
msgstr "Tilslutter din {providerName}-konto..."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Loading agent workspace…"
msgstr "Indlæser agentens arbejdsområde…"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Loading AI providers. Please try again in a moment."
msgstr "Indlæser AI-udbydere. Prøv igen om et øjeblik."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Loading providers…"
msgstr "Indlæser udbydere…"
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Loading resumes…"
msgstr "Indlæser CV'er…"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "Loading threads…"
msgstr "Indlæser tråde…"
#: src/components/layout/loading-screen.tsx
msgid "Loading…"
msgstr "Indlæser…"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Location"
msgstr "Beliggenhed"
#. Resume card context menu action to prevent edits
#. Resume card dropdown action to prevent edits
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#. User menu action to sign out of current account
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Long-term Sustainability"
msgstr "Langsigtet bæredygtighed"
#. Link to backup-code verification flow when authenticator app is unavailable
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Lost access to your authenticator?"
msgstr "Mistet adgangen til din godkendelsesapp?"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. Layout editor column label for the primary content area
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Main"
msgstr "Hovedafsnit"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Main navigation"
msgstr "Hovednavigation"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Make the experience section more results-oriented and remove vague responsibilities."
msgstr "Gør erfaringssektionen mere resultatorienteret og fjern vage ansvarsområder."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Malay"
msgstr "Malajisk"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Horizontal)"
msgstr "Margen (vandret)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Vertical)"
msgstr "Margen (lodret)"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#. File format label in import source selector
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Missing working resume"
msgstr "Mangler arbejds-CV"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Move to"
msgstr "Flyt til"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Multilingual"
msgstr "Flersproget"
#. Placeholder text for custom link URL field in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Must start with https://"
msgstr "Skal starte med https://"
#. Label for full name input on registration form
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalesisk"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often."
msgstr "Nye funktioner tilføjes og forbedres hele tiden, så kig forbi ofte."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "New Line"
msgstr "Ny linje"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Page"
msgstr "Ny side"
#. Label for new password input on reset-password form
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "New Password"
msgstr "Ny adgangskode"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Section"
msgstr "Nyt afsnit"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "New thread"
msgstr "Ny tråd"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "No Advertising, No Tracking"
msgstr "Ingen reklamer, ingen sporing"
#. Error shown when AI import endpoint returns no parsed resume data
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "No data was returned from the AI provider."
msgstr "Ingen data blev returneret fra AI-udbyderen."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "No passkeys registered yet."
msgstr "Ingen nøgler registreret endnu."
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "No results found."
msgstr "Ingen resultater fundet."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "No tested provider"
msgstr "Ingen testet udbyder"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "No threads yet."
msgstr "Ingen tråde endnu."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Notes"
msgstr "Noter"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Odia"
msgstr "Odia"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Ollama"
msgstr "Ollama"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "One-Click Sign-In"
msgstr "Én-klik-login"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Ongoing Maintenance"
msgstr "Løbende vedligeholdelse"
#. Resume card context menu action to open the resume editor
#. Resume card dropdown action to open the resume editor
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Open AI agent"
msgstr "Åben AI-agent"
#. Button label to open the user's default email app
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Open Email Client"
msgstr "Åbn e-mailklient"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Open in builder"
msgstr "Åbn i builderen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Open Integrations Settings"
msgstr "Åbn indstillinger for integrationer"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Open Source"
msgstr "Open source"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenAI"
msgstr "OpenAI"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenAI-compatible"
msgstr "OpenAI-kompatibel"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenRouter"
msgstr "OpenRouter"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "opens in new tab"
msgstr "åbner i ny fane"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link."
msgstr "Du kan valgfrit angive en adgangskode, så kun personer med adgangskoden kan se dit CV via linket."
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password"
msgid "or continue with"
msgstr "eller fortsæt med"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Ordered List"
msgstr "Nummereret liste"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Overall Score"
msgstr "Samlet score"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Page"
msgstr "Side"
#. Layout editor page label with 1-based page number
#. placeholder {0}: pageIndex + 1
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Page {0}"
msgstr "Side {0}"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Paragraph"
msgstr "Afsnit"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Label for passkey sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Passkey"
msgstr "Passkey"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkey deleted successfully."
msgstr "Adgangsnøgle slettet med succes."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkey registered successfully."
msgstr "Adgangsnøgle registreret med succes."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkeys"
msgstr "Nøgler"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Passkeys & 2FA"
msgstr "Adgangsnøgler & 2FA"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Label for password input on login form
#. Label for password input on protected resume access form
#. Label for password input on registration form
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Adgangskoden må ikke være tom."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Password Protection"
msgstr "Adgangskodebeskyttelse"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been disabled."
msgstr "Adgangskodebeskyttelse er blevet deaktiveret."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been enabled."
msgstr "Adgangskodebeskyttelse er blevet aktiveret."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch applied"
msgstr "Programrettelse anvendt"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch conflicted"
msgstr "Patch-konflikt"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch failed"
msgstr "Programrettelsen mislykkedes"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch pending"
msgstr "Afventer programrettelse"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch rolled back"
msgstr "Programrettelsen er rullet tilbage"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch rolled back."
msgstr "Programrettelsen er rullet tilbage."
#. File format label in import source selector
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Persian"
msgstr "Persisk"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own."
msgstr "Tilpas dit CV med alle de farver, skrifttyper eller designs, du vil, og gør det til dit eget."
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Picture"
msgstr "Billede"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Please enter a new password for your account"
msgstr "Indtast venligst en ny adgangskode til din konto"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue."
msgstr "Indtast adgangskoden, som ejeren af CV'et har delt med dig, for at fortsætte."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Please enter the URL you want to link to:"
msgstr "Angiv den URL, du vil oprette et link til:"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Please support the project"
msgstr "Støt venligst projektet"
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated..."
msgstr "Vent venligst, mens din PDF bliver genereret..."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated…"
msgstr "Vent venligst mens din PDF genereres…"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to portrait orientation
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Portrait"
msgstr "Stående"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugisisk (Portugal)"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Position"
msgstr "Stilling"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Prepare a conservative patch that improves clarity without changing my career narrative."
msgstr "Forbered en konservativ opdatering, der forbedrer klarheden uden at ændre min karrierefortælling."
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Presets"
msgstr "Forudindstillinger"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Press <0>{RETURN_KEY}</0> or <1>{COMMA_KEY}</1> to add or save the current keyword."
msgstr "Tryk på <0>{RETURN_KEY}</0> eller <1>{COMMA_KEY}</1> for at tilføje eller gemme det aktuelle nøgleord."
#. Command palette hint that pressing Enter opens the selected resume
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Press <0>Enter</0> to open"
msgstr "Tryk på <0>Enter</0> for at åbne"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Primary Color"
msgstr "Primær farve"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Proficiency"
msgstr "Kompetenceniveau"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Progress Bar"
msgstr "Statuslinje"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Projects"
msgstr "Projekter"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password"
msgstr "Beskyt dit CV mod uautoriseret adgang med en adgangskode"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it."
msgstr "Beskyt dit CV med en adgangskode, og lad kun personer med adgangskoden se det."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Provider"
msgstr "Udbyder"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Provider connection verified."
msgstr "Udbyderforbindelse bekræftet."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Publications"
msgstr "Publikationer"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Publisher"
msgstr "Udgiver"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Reactive Resume - Go to homepage"
msgstr "Reactive Resume - Gå til startside"
#. Import source option for current Reactive Resume JSON format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Reactive Resume (JSON)"
msgstr "Reaktivt CV (JSON)"
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development."
msgstr "Reactive Resume fortsætter med at vokse takket være sit livlige fællesskab. Dette projekt skylder sin fremgang til adskillige personer, der har dedikeret deres tid og færdigheder til at gøre det bedre. Vi hylder de kodere, der har forbedret dets funktioner på GitHub, de lingvister, hvis oversættelser på Crowdin har gjort det tilgængeligt for et bredere publikum, og de mennesker, der har doneret for at støtte dets fortsatte udvikling."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing."
msgstr "Reactive Resume er et gratis og open-source projekt, bygget med kærlighed og vedligeholdt af mig og et fællesskab af bidragydere. Dine donationer hjælper med at holde lyset tændt og koden flydende."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Reactive Resume er en gratis og open-source CV-bygger, der forenkler processen med at oprette, opdatere og dele dit CV."
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Reactive Resume is free and open source. If it has helped you, please consider donating."
msgstr "Reactive Resume er gratis og open source. Hvis det har hjulpet dig, så overvej venligst at donere."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall."
msgstr "Reactive Resume er open-source, fokuserer på privatliv og er helt gratis. I modsætning til andre CV-byggere viser det ingen reklamer, sporer ikke dine data og begrænser ikke funktioner bag en betalingsmur."
#. App version label in footer; includes semantic version variable
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}"
msgstr "Reaktivt CV v{__APP_VERSION__}"
#. Import source option for legacy Reactive Resume v4 JSON format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Reactive Resume v4 (JSON)"
msgstr "Reaktivt CV v4 (JSON)"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Recipient"
msgstr "Modtager"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle (Full Width)"
msgstr "Rektangel (fuld bredde)"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "References"
msgstr "Referencer"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Register New Device"
msgstr "Registrer ny enhed"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Remember your password? <0/>"
msgstr "Husker du din adgangskode? <0/>"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. Screen reader label for button that removes a keyword chip. Variable is the current keyword text.
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Remove {chip}"
msgstr "Fjern {chip}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Remove Password"
msgstr "Fjern adgangskode"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Removing password protection..."
msgstr "Fjerner adgangskodebeskyttelse..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Reorder"
msgstr "Omsortér"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Report a Bug"
msgstr "Rapportér en fejl"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Report an issue"
msgstr "Rapportér et problem"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Resend verification email"
msgstr "Gensend bekræftelsesmail"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Resending verification email..."
msgstr "Gensender bekræftelsesmail..."
#. Destructive confirmation button label when resetting a resume section
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
#. Primary action button label on reset-password form
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Reset Password"
msgstr "Nulstil adgangskode"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Reset your password"
msgstr "Nulstil din adgangskode"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Resetting your password..."
msgstr "Nulstiller din adgangskode..."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcer"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Restore the resume to before this patch? This will roll back this patch and any patches applied after it."
msgstr "Vil du gendanne cv'et til før denne patch? Dette vil rulle denne patch og eventuelle patches, der blev anvendt efter den, tilbage."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Resume"
msgstr "Genoptage"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Resume Analysis"
msgstr "CV-analyse"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Resume analysis complete."
msgstr "CV-analysen er færdig."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Resume patch"
msgstr "CV-patch"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Resumes"
msgstr "CV'er"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Review the resume against a job description and ask me questions before changing uncertain sections."
msgstr "Gennemgå CV'et i forhold til en jobbeskrivelse, og stil mig spørgsmål, før du ændrer usikre afsnit."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Rework the summary so it targets a senior engineering manager role without sounding generic."
msgstr "Omarbejd resuméet, så det er målrettet en stilling som senioringeniør uden at lyde generisk."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Rewrite this resume for a startup founder-to-product-lead transition with clear business impact."
msgstr "Omskriv dette CV til en overgang fra startup-grundlægger til produktleder med klar forretningsmæssig effekt."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Right Align"
msgstr "Højrejustér"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Role Progression"
msgstr "Rolleudvikling"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Romanian"
msgstr "Rumænsk"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions."
msgstr "Kør din første analyse for at få et scorekort, styrker og prioriterede forslag."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
#. Passkey rename prompt confirm action in authentication settings
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Save"
msgstr "Gemme"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Save Changes"
msgstr "Gem ændringer"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Save Provider"
msgstr "Gem udbyder"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app."
msgstr "Scan QR-koden nedenfor med din foretrukne godkendelsesapp. Du kan også kopiere hemmeligheden nedenfor og indsætte den i din app."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "School"
msgstr "Skole"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Scorecard"
msgstr "Scorekort"
#. Accessible label for command palette search input
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Search commands"
msgstr "Kommandoer til søgning"
#. Accessible label for icon picker search input
#. Placeholder text in icon picker search input
#: src/components/input/icon-picker.tsx
msgid "Search for an icon"
msgstr "Søg efter et ikon"
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Search for…"
msgstr "Søg efter…"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Search..."
msgstr "Søg..."
#. Placeholder in command palette input on nested pages
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Search…"
msgstr "Søg…"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Secret copied to clipboard."
msgstr "Hemmelighed kopieret til udklipsholderen."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Section Type"
msgstr "Afsnitstype"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a resume"
msgstr "Vælg et CV"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a tested provider"
msgstr "Vælg en testet udbyder"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a tested provider before starting a thread."
msgstr "Vælg en testet udbyder, før du starter en tråd."
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Select a thread"
msgstr "Vælg en tråd"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select an agent model"
msgstr "Vælg en agentmodel"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Select..."
msgstr "Vælg..."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Self-Host with Docker"
msgstr "Selvhostning med Docker"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Send message"
msgstr "Send besked"
#. Primary action button label on forgot-password form
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "Send e-mail til nulstilling af adgangskode"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Sending password reset email..."
msgstr "Sender e-mail til nulstilling af adgangskode..."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Separator"
msgstr "Skillelinje"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Set Password"
msgstr "Angiv adgangskode"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Setup Authenticator App"
msgstr "Opsæt godkendelsesapp"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Shadow Width"
msgstr "Skygbredde"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it."
msgstr "Del dit CV med en offentlig URL, og lad andre se det."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Shareable Links"
msgstr "Delbare links"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Sharing"
msgstr "Deling"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Show link in title"
msgstr "Vis link i titel"
#. Accessible label for button that reveals password in registration form
#. Accessible label for button that reveals password in reset-password form
#. Accessible label for button that reveals password on protected resume screen
#. Accessible label for button that reveals the password in login form
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked current password
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked new password
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor disable dialog
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Show password"
msgstr "Vis adgangskode"
#. Layout editor column label for the secondary sidebar area
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebjælke<<<<<<< HEAD"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Sidebjælkebredde"
#. Primary action button label on login form
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Sign in"
msgstr "Log ind"
#. Call-to-action link from forgot-password page to login page
#. Call-to-action link from registration page to login page
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Sign in now"
msgstr "Log ind nu"
#. Title on the login page
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Log ind på din konto"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider."
msgstr "Log ind med GitHub, Google eller en brugerdefineret OAuth-udbyder."
#. Primary action button label on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Sign up"
msgstr "Tilmeld dig"
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Signing in..."
msgstr "Logger ind..."
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Signing out..."
msgstr "Logger ud..."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Signing up..."
msgstr "Tilmeld dig..."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications."
msgstr "Enkeltkolonne med magentafarvet venstre kantmarkering; kompakt og effektiv til entry-level- eller praktikansøgninger."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators."
msgstr "Enkeltkolonne med minimalistisk top-header og masser af hvidt rum; rent og moderne til designere eller indholdsskabere."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role."
msgstr "Enkeltkolonne med sidebjælke og rent gitterlayout; alsidig til enhver professionel eller teknisk rolle."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with an inline three-column entry header (position · organization · period); compact and ATS-friendly, well-suited for Asian resume conventions (CN/JP/KR)."
msgstr "Enspaltet med en inline-overskrift på tre spalter (position - organisation - periode); kompakt og ATS-venlig, velegnet til asiatiske CV-konventioner (CN/JP/KR)."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with uppercase section headings and a primary-color top rule on every page; polished for executive, consulting, or startup resumes."
msgstr "Enkelt kolonne med sektionsoverskrifter med store bogstaver og en primærfarvet toplinje på hver side; poleret til CV'er for ledere, konsulenter eller startups."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions."
msgstr "Enkeltkolonne; poleret og seriøs til senior- eller enterprise-stillinger."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Skills"
msgstr "Færdigheder"
#: src/routes/_home/route.tsx
msgid "Skip to main content"
msgstr "Spring til hovedindhold"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Slug"
msgstr "URL-segment"
#. Fallback error description when resume analysis request fails
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Something went wrong while analyzing your resume."
msgstr "Noget gik galt, da vi analyserede dit CV."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Noget gik galt. Prøv igen."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér efter"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Source Code"
msgstr "Kildekode"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Horizontal)"
msgstr "Mellemrum (vandret)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Vertical)"
msgstr "Mellemrum (lodret)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Sponsors"
msgstr "Sponsorer"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Sponsorships"
msgstr "Sponsorater"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to square
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Square"
msgstr "Firkantet"
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)"
msgstr "Giv os en stjerne på GitHub (åbner i ny fane)"
#. placeholder {0}: starCount.toLocaleString()
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)"
msgstr "Giv os en stjerne på GitHub, pt. {0} stjerner (åbner i ny fane)"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Start a new thread"
msgstr "Start en ny tråd"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Start a thread"
msgstr "Start en tråd"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Start building your resume by giving it a name."
msgstr "Begynd at opbygge dit CV ved at give det et navn."
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Start building your resume from scratch"
msgstr "Begynd at opbygge dit CV helt fra bunden"
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Start new thread"
msgstr "Start en ny tråd"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Start Thread"
msgstr "Start tråd"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Stay"
msgstr "Bliv"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Stop generation"
msgstr "Stop generation"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Strengths"
msgstr "Styrker"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Strike"
msgstr "Gennemstreget"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Subreddit"
msgstr "Subreddit"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Suggestions"
msgstr "Forslag"
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is empty
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is unavailable
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Summary"
msgstr "Opsummering"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Support Reactive Resume"
msgstr "Støt Reactive Resume"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Support the app by doing what you can!"
msgstr "Støt appen ved at gøre, hvad du kan!"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to dark theme"
msgstr "Skift til mørkt tema"
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to light theme"
msgstr "Skift til lyst tema"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords."
msgstr "Tags kan bruges til at kategorisere dit CV efter nøgleord."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Tailor this resume to a product manager job description and emphasize roadmap ownership, stakeholder communication, and measurable launch outcomes."
msgstr "Tilpas dette CV til en jobbeskrivelse for produktchefer, og læg vægt på ejerskab til roadmapen, kommunikation med interessenter og målbare lanceringsresultater."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Template"
msgstr "Skabelon"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Template Gallery"
msgstr "Skabelongalleri"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Test"
msgstr "Prøve"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Tested"
msgstr "Testet"
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "Testimonials"
msgstr "Udtalelser"
#: src/components/input/rich-input.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarve"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "The agent needs your input."
msgstr "Agenten har brug for din input."
#. Error description when AI returns invalid resume analysis format
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "The AI returned an invalid analysis format. Please try again."
msgstr "AI'en returnerede et ugyldigt analyseformat. Prøv venligst igen."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "The API key has been deleted successfully."
msgstr "API-nøglen er blevet slettet."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone."
msgstr "API-nøglen vil ikke længere kunne få adgang til dine data efter sletning. Denne handling kan ikke fortrydes."
#. Empty-state message when no command palette results match the search query
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "The command you're looking for doesn't exist."
msgstr "Den kommando, du leder efter, findes ikke."
#. Error shown when AI parsing returns invalid resume structure during import
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "The imported file could not be parsed into a valid resume."
msgstr "Den importerede fil kunne ikke analyseres til et gyldigt CV."
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "The password you entered is incorrect"
msgstr "Den adgangskode, du indtastede, er forkert"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "The resume you are trying to access is password protected"
msgstr "Det CV, du prøver at få adgang til, er beskyttet af en adgangskode"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "The URL you entered is not valid."
msgstr "Den URL, du indtastede, er ikke gyldig."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "The working resume was deleted. This thread is read-only."
msgstr "Arbejds-CV'et blev slettet. Denne tråd er skrivebeskyttet."
#. Menu item that opens appearance theme selection submenu
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue."
msgstr "Indtast derefter den 6-cifrede kode, som appen giver, for at fortsætte."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again."
msgstr "Der opstod et problem under genereringen af DOCX'en, prøv venligst igen."
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again."
msgstr "Der opstod et problem under generering af PDF-filen. Prøv igen."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thinking"
msgstr "Tænkning"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes. Alle dine data vil blive slettet permanent."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This action cannot be undone. Conversation messages and uploaded attachments will be removed. The working resume draft remains in your dashboard and can be deleted separately."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes. Samtalebeskeder og uploadede vedhæftede filer vil blive fjernet. Udkastet til dit CV forbliver i dit dashboard og kan slettes separat."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "This action cannot be undone. Messages and thread attachments will be removed."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes. Beskeder og vedhæftede filer i tråde vil blive fjernet."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This agent thread could not be opened."
msgstr "Denne agenttråd kunne ikke åbnes."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This feature requires a tested AI provider. Please add one in the settings."
msgstr "Denne funktion kræver en testet AI-udbyder. Tilføj venligst en i indstillingerne."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "This is a URL-friendly name for your resume."
msgstr "Dette er et URL-venligt navn til dit CV."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page."
msgstr "Dette kan tage et par minutter afhængigt af svaret fra AI-udbyderen. Luk venligst ikke vinduet og genindlæs ikke siden."
#: src/features/resume/builder/draft.ts
msgid "This resume is locked and cannot be updated."
msgstr "Dette CV er låst og kan ikke opdateres."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
msgstr "Dette afsnit er reserveret til dine personlige noter, der er specifikke for dette CV. Indholdet her forbliver privat og deles ikke med andre."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "This step is optional, but recommended."
msgstr "Dette trin er valgfrit, men anbefales."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is archived. New messages cannot be sent."
msgstr "Denne tråd er arkiveret. Nye beskeder kan ikke sendes."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is read-only"
msgstr "Denne tråd er skrivebeskyttet"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is read-only because the working resume or AI provider is unavailable."
msgstr "Denne tråd er skrivebeskyttet, fordi det fungerende CV eller AI-udbyderen ikke er tilgængelig."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data."
msgstr "Dette vil generere en ny API-nøgle til at få adgang til Reactive Resume API'et, så maskiner kan interagere med dine CV-data."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys."
msgstr "Det vil hjælpe dig med at identificere den senere, hvis du planlægger at have flere nøgler."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "This will remove all items from this section."
msgstr "Dette vil fjerne alle elementer fra denne sektion."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread actions"
msgstr "Trådhandlinger"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread archived."
msgstr "Tråd arkiveret."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread deleted."
msgstr "Tråd slettet."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Threads"
msgstr "Tråde"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Tighten the skills section so it supports the target role instead of reading like a keyword dump."
msgstr "Stram færdighedsafsnittet, så det understøtter målrollen i stedet for at blive læst som en søgeordsdump."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume"
msgstr "Tidsforkortet demonstration af, hvordan man opbygger et CV med Reactive Resume"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later."
msgstr "Tip: Giv din API-nøgle et navn, der svarer til formålet med nøglen, så du kan genkende den senere."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
msgstr "Tip: Du kan navngive CV'et med henvisning til den stilling, du søger."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below."
msgstr "For at slette din konto skal du indtaste bekræftelsesteksten og klikke på knappen nedenfor."
#. Screen-reader label for opening or closing the left sidebar in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Toggle left sidebar"
msgstr "Skift til venstre sidepanel"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Toggle page stacking"
msgstr "Slå sidestabling til/fra"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Toggle resume preview"
msgstr "Slå forhåndsvisning af CV til/fra"
#. Screen-reader label for opening or closing the right sidebar in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Toggle right sidebar"
msgstr "Skift til højre sidepanel"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Toggle threads"
msgstr "Slå tråde til/fra"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Track your resume's views and downloads"
msgstr "Spor dit CV's visninger og downloads"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Translations"
msgstr "Oversættelser"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics."
msgstr "Aktivér offentlig deling for at spore, hvor mange gange dit CV er blevet vist eller downloadet. Kun du kan se statistikken for dit CV."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome."
msgstr "To kolonner med en markant farvet sidebjælke og færdighedsbarer; god til kreative eller tekniske roller, hvor visuelt flair er velkomment."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs."
msgstr "To kolonner med mørk petrolfarvet sidebjælke og færdighedsgitter; moderne udtryk til udviklere, dataforskere eller tekniske projektledere."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles."
msgstr "To kolonner med farvet venstremargen; enkel og imødekommende til kreative, redaktionelle eller juniorroller."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors."
msgstr "To kolonner med dæmpet farvet sidebjælke; jordnær og rolig, egnet til bæredygtighed, sundhedsvæsen eller nonprofit-sektoren."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles."
msgstr "To kolonner med blød headeraccent og cirkulært profilbillede; ideel til marketing, HR eller kundeorienterede roller."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles."
msgstr "To kolonner med accentfarver og ren typografi; balanceret valg til business-analytikere eller operationsroller."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions."
msgstr "To kolonner, rent og professionelt med diskrete afsnitsdelere; egnet til corporate-, finans- eller konsulentstillinger."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications."
msgstr "To kolonner, minimalistisk og teksttæt uden dekorative elementer; perfekt til traditionelle brancher eller ansøgninger, der skal igennem ATS."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles."
msgstr "To kolonner, minimalistisk med lys grå sidebjælke og diskrete ikoner; professionel og underspillet til juridiske, finansielle eller ledende roller."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "To-faktor-godkendelse"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully."
msgstr "To-faktor-godkendelse er blevet deaktiveret."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been setup successfully."
msgstr "To-faktor-godkendelse er blevet konfigureret."
#. Accessible title for QR code image shown during two-factor setup
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication QR Code"
msgstr "QR-kode til to-faktor-autentificering"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm"
msgstr "Skriv \"{CONFIRMATION_TEXT}\" for at bekræfte"
#. Placeholder in command palette input on root page
#. Screen-reader dialog description instructing users how to use the command palette
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Type a command or search…"
msgstr "Skriv en kommando eller søg…"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Typography"
msgstr "Typografi"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Underline"
msgstr "Understreg"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Unlimited Resumes"
msgstr "Ubegrænsede CV'er"
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Unlinking your {providerName} account..."
msgstr "Fjerner linket til din {providerName}-konto..."
#. Primary action button label to unlock a password-protected resume
#. Resume card context menu action to remove edit lock
#. Resume card dropdown action to remove edit lock
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Unnamed passkey"
msgstr "Ikke navngivet adgangskode"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Untested"
msgstr "Uafprøvet"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Unverified"
msgstr "Ikke verificeret"
#. Resume card context menu action to edit resume metadata
#. Resume card dropdown action to edit resume metadata
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Update an existing award"
msgstr "Opdater en eksisterende pris"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Update an existing certification"
msgstr "Opdater en eksisterende certificering"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Update an existing cover letter"
msgstr "Opdater et eksisterende følgebrev"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Update an existing custom section"
msgstr "Opdater et eksisterende brugerdefineret afsnit"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Update an existing education"
msgstr "Opdater en eksisterende uddannelse"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Update an existing experience"
msgstr "Opdater en eksisterende erfaring"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Update an existing interest"
msgstr "Opdater en eksisterende interesse"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Update an existing language"
msgstr "Opdater et eksisterende sprog"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Update an existing profile"
msgstr "Opdater en eksisterende profil"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Update an existing project"
msgstr "Opdater et eksisterende projekt"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Update an existing publication"
msgstr "Opdater en eksisterende publikation"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Update an existing reference"
msgstr "Opdater en eksisterende reference"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Update an existing skill"
msgstr "Opdater en eksisterende færdighed"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Update an existing summary item"
msgstr "Opdater et eksisterende resumépunkt"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Update an existing volunteer experience"
msgstr "Opdater en eksisterende frivillig erfaring"
#. Primary action button to submit changed password
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
msgid "Update Password"
msgstr "Opdater adgangskode"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Update project bullets to show leadership, constraints, tradeoffs, and measurable outcomes."
msgstr "Opdater projektets punktlister for at vise lederskab, begrænsninger, afvejninger og målbare resultater."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Update Resume"
msgstr "Opdater CV"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Update your password"
msgstr "Opdater din adgangskode"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Updating your password..."
msgstr "Opdaterer din adgangskode..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Updating your resume..."
msgstr "Opdaterer dit CV..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Upload picture"
msgstr "Upload billede"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Uploading picture…"
msgstr "Uploader billede…"
#. Form field label for the generated public resume link in sharing settings
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Use"
msgstr "Bruge"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Use color {color}"
msgstr "Brug farve {color}"
#. Label for username input on registration form
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbekisk"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Valid URLs must start with http:// or https://."
msgstr "Gyldige URL'er skal starte med http:// eller https://."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Vercel AI Gateway"
msgstr "Vercel AI Gateway"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Verified"
msgstr "Verificeret"
#. Primary action button to submit 2FA code
#. Primary action button to submit backup code
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Verify"
msgstr "Verificér"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verify with a Backup Code"
msgstr "Verificér med en backup-kode"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verifying backup code..."
msgstr "Verificerer backup-kode..."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Verifying code..."
msgstr "Verificerer kode..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Verifying code…"
msgstr "Bekræfter kode…"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Verifying password..."
msgstr "Verificerer adgangskode..."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Verifying your email is required when resetting your password."
msgstr "Verificering af din e-mail er påkrævet, når du nulstiller din adgangskode."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Volunteer"
msgstr "Frivillig"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Website"
msgstr "Hjemmeside"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Hvad vil du gøre?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "What do you want to rename this section to?"
msgstr "Hvad vil du omdøbe dette afsnit til?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?"
msgstr "Hvad gør Reactive Resume anderledes end andre CV-byggere?"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "What's new in the latest version?"
msgstr "Hvad er nyt i den seneste version?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted."
msgstr "Når det er låst, kan CV'et ikke opdateres eller slettes."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Work OpenAI"
msgstr "Arbejd med OpenAI"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Working…"
msgstr "Arbejder…"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)</1></0>."
msgstr "Ja, Reactive Resume er tilgængelig på flere sprog. Du kan vælge dit foretrukne sprog på indstillingssiden eller ved hjælp af sprogvælgeren i øverste højre hjørne. Hvis du ikke kan se dit sprog, eller hvis du gerne vil forbedre de eksisterende oversættelser, kan du <0>bidrage til oversættelserne på Crowdin<1> (åbner i ny fane)</1></0>."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free."
msgstr "Ja! Reactive Resume er helt gratis at bruge, uden skjulte omkostninger, premium-niveauer eller abonnementsgebyrer. Det er open-source og vil altid forblive gratis."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image."
msgstr "Du har også mulighed for at udrulle på dine egne servere ved hjælp af Docker-imaget."
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "You can also use your username to login."
msgstr "Du kan også bruge dit brugernavn til at logge ind."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!"
msgstr "Du kan dele dit CV via en unik offentlig URL, beskytte det med en adgangskode eller downloade det som PDF for at dele det direkte. Valget er dit!"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "You have unsaved changes that will be lost."
msgstr "Du har ikke-gemte ændringer, der vil gå tabt."
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "You've got mail!"
msgstr "Du har post!"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Your account has been deleted successfully."
msgstr "Din konto er blevet slettet."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Your API key has been copied to the clipboard."
msgstr "Din API-nøgle er kopieret til udklipsholderen."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/preview-page.tsx
msgid "Your changes are saved automatically."
msgstr "Dine ændringer gemmes automatisk."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone."
msgstr "Dine data er sikre og bliver aldrig delt eller solgt til nogen."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data."
msgstr "Dine data lagres sikkert og deles aldrig med tredjeparter. Du kan også selv-hoste Reactive Resume på dine egne servere for fuld kontrol over dine data."
#: src/features/resume/builder/draft.ts
msgid "Your latest changes could not be saved."
msgstr "Dine seneste ændringer kunne ikke gemmes."
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password."
msgstr "Din adgangskode er blevet nulstillet. Du kan nu logge ind med din nye adgangskode."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "Din adgangskode er blevet ændret."
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Your profile has been updated successfully."
msgstr "Din profil er blevet opdateret."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been created successfully."
msgstr "Dit CV er blevet oprettet."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Your resume has been deleted successfully."
msgstr "Dit CV er blevet slettet."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been duplicated successfully."
msgstr "Dit CV er blevet duplikeret."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Your resume has been imported successfully."
msgstr "Dit CV er blevet importeret."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been updated successfully."
msgstr "Dit CV er blevet opdateret."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust."
msgstr "Dit CV's offentlige link er i øjeblikket beskyttet af en adgangskode. Del kun adgangskoden med personer, du har tillid til."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future."
msgstr "Din støtte sikrer, at projektet forbliver gratis og tilgængeligt for alle, nu og i fremtiden."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom ind"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Zoom level"
msgstr "Zoomniveau"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ud"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"