Files
Reactive-Resume/apps/web/locales/he-IL.po
T

3963 lines
149 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: he\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-21 07:54\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
"X-Crowdin-Language: he\n"
"X-Crowdin-File: /apps/web/locales/en-US.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 545\n"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Last Updated"
msgstr "תאריך עדכון אחרון"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Created"
msgstr "תאריך יצירה"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "(opens in new tab)"
msgstr "(נפתח בלשונית חדשה)"
#. placeholder {0}: section.items.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
msgstr "{0, plural, one {# פריט} two {# פריטים} many {# פריטים} other {# פריטים}}"
#. placeholder {0}: item.roles.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}"
msgstr "{0, plural, one {# תפקיד} other {# תפקידים}}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}"
msgstr "{column, plural, one {# עמודה} two {# עמודות} many {# עמודות} other {# עמודות}}"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "<0>Finally,</0><1>A free and open-source resume builder</1>"
msgstr "<0>סוף סוף,</0><1>בונה קורות חיים חינמי בקוד פתוח</1>"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgctxt "Home page FAQ section heading with each word visually separated into individual spans"
msgid "<0>Frequently</0><1>Asked</1><2>Questions</2>"
msgstr "<0>שאלות</0><1>שנשאלות</1><2>לעיתים קרובות</2>"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.</0><1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!</1>"
msgstr "<0>תודה על השימוש ב־Reactive Resume! היישום הזה הוא פרויקט אהבה, שנוצר ברובו בזמני הפנוי, עם תמיכה נהדרת מתורמי קוד פתוח מכל רחבי העולם.</0><1>אם Reactive Resume סייע לך, ואם ברצונך לעזור לשמור עליו חינמי ופתוח לכולם, נשקלת האפשרות לתרום. כל תרומה, קטנה כגדולה, מוערכת מאוד!</1>"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 month"
msgstr "חודש אחד"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 year"
msgstr "שנה אחת"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "12+ Templates"
msgstr "יותר מ־12 תבניות"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "3 months"
msgstr "3 חודשים"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "6 months"
msgstr "6 חודשים"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change."
msgstr "קישור לאישור נשלח לכתובת הדוא״ל הנוכחית שלך. נא לבדוק את תיבת הדואר כדי לאשר את השינוי."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "בונה קורות חיים חינמי בקוד פתוח שמפשט את תהליך יצירת, עדכון ושיתוף קורות החיים שלך."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "A link to your resume has been copied to clipboard."
msgstr "קישור לקורות החיים שלך הועתק ללוח הגזירים."
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}</0>."
msgstr "לאורך השנים פנו אליי אנשים רבים ושיתפו את החוויות שלהם עם Reactive Resume וכיצד הוא סייע להם, ואני אף פעם לא מתעייף מלקרוא אותן. אם יש לך סיפור לשתף, ספר לי בכך שתשלח לי דוא\"ל אל <0>{email}</0>."
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account."
msgstr "קישור אימות חדש נשלח לכתובת הדוא״ל שלך. נא לבדוק את תיבת הדואר כדי לאמת את החשבון."
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>."
msgstr "מיזם שמונע מהתשוקה של <0>אמרות׳ פילאי</0>."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly."
msgstr "בהחלט! אפשר לייצא את קורות החיים שלך ל־PDF בלחיצה אחת. קובץ ה־PDF המיוצא שומר בצורה מושלמת על כל העיצוב והסגנון שלך."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Access your resumes and data programmatically using the API."
msgstr "גש לקורות החיים ולנתונים שלך באופן תכנותי באמצעות ה־API."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Add a custom field"
msgstr "הוספת שדה מותאם אישית"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Add a keyword..."
msgstr "הוסף מילת מפתח..."
#. Tooltip for action button that opens URL label editor
#: src/components/input/url-input.tsx
msgid "Add a label to the URL"
msgstr "הוסף תווית לכתובת ה־URL"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx
msgid "Add a new award"
msgstr "הוספת פרס חדש"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx
msgid "Add a new certification"
msgstr "הוספת הסמכה חדשה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Add a new custom section"
msgstr "הוספת סעיף מותאם אישית חדש"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx
msgid "Add a new education"
msgstr "הוספת השכלה חדשה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "Add a new experience"
msgstr "הוספת ניסיון חדש"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx
msgid "Add a new interest"
msgstr "הוספת תחביב חדש"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Add a new item"
msgstr "הוספת פריט חדש"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx
msgid "Add a new language"
msgstr "הוספת שפה חדשה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx
msgid "Add a new profile"
msgstr "הוספת פרופיל חדש"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx
msgid "Add a new project"
msgstr "הוספת פרויקט חדש"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx
msgid "Add a new publication"
msgstr "הוספת פרסום חדש"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx
msgid "Add a new reference"
msgstr "הוספת ממליץ חדש"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx
msgid "Add a new skill"
msgstr "הוספת מיומנות חדשה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx
msgid "Add a new volunteer experience"
msgstr "הוספת ניסיון התנדבות חדש"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Add and test a provider before starting a thread."
msgstr "הוסף ובדוק ספק לפני פתיחת שרשור."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Add and test a provider before starting an agent thread."
msgstr "הוסף ובדוק ספק לפני פתיחת שרשור של סוכן."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column After"
msgstr "הוספת עמודה אחרי"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column Before"
msgstr "הוספת עמודה לפני"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Add keyword"
msgstr "הוסף מילת מפתח"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company."
msgstr "הוסף מספר תפקידים כדי להציג את ההתקדמות הקריירתית באותה חברה."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Add Page"
msgstr "הוספת עמוד"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Add Provider"
msgstr "הוסף ספק"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add Role"
msgstr "הוסף תפקיד"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row After"
msgstr "הוספת שורה אחרי"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row Before"
msgstr "הוספת שורה לפני"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Adjust the resume for a remote-first role that values async communication and ownership."
msgstr "התאם את קורות החיים לתפקיד מרחוק, המעריך תקשורת אסינכרונית ובעלות על הצוות."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Afrikaans"
msgstr "אפריקאנס"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Agent"
msgstr "סוֹכֵן"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Agent ready"
msgstr "הסוכן מוכן"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Agents"
msgstr "סוכנים"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "AI"
msgstr "בינה מלאכותית"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "AI agent setup is unavailable right now. Please try again in a moment."
msgstr "הגדרת סוכן בינה מלאכותית אינה זמינה כרגע. אנא נסה שוב בעוד רגע."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "AI agent setup is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
msgstr "הגדרת סוכן בינה מלאכותית אינה זמינה עד שתצורת REDIS_URL ו-ENCRYPTION_SECRET תתבצע."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider management is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
msgstr "ניהול ספקי בינה מלאכותית אינו זמין עד ש-REDIS_URL ו-ENCRYPTION_SECRET יוגדרו."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider management is unavailable. Please try again."
msgstr "ניהול ספקי בינה מלאכותית אינו זמין. אנא נסה שוב."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider saved. Test it before use."
msgstr "ספק הבינה המלאכותית נשמר. יש לבדוק זאת לפני השימוש."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI Providers"
msgstr "ספקי בינה מלאכותית"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI providers require REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET to be configured."
msgstr "ספקי בינה מלאכותית דורשים הגדרה של REDIS_URL ו-ENCRYPTION_SECRET."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Albanian"
msgstr "אלבנית"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Allow Public Access"
msgstr "לאפשר גישה ציבורית"
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Already have an account? <0/>"
msgstr "כבר יש לך חשבון? <0/>"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Amharic"
msgstr "אמהרית"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
msgid "An error occurred while loading the page."
msgstr "אירעה שגיאה בטעינת העמוד."
#. Fallback toast when importing a resume fails for an unknown reason
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "An unknown error occurred while importing your resume."
msgstr "אירעה שגיאה לא ידועה בעת ייבוא קורות החיים שלך."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyze Resume"
msgstr "ניתוח קורות חיים"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyzing…"
msgstr "ניתוח…"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "And many more..."
msgstr "ועוד שלל יכולות…"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Anthropic Claude"
msgstr "קלוד האנתרופי"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it."
msgstr "כל מי שמבקר בכתובת הציבורית של קורות החיים חייב להזין את הסיסמה כדי לצפות בהם."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password."
msgstr "כל מי שיש לו את הכתובת הציבורית של קורות החיים יוכל לצפות בהם ולהוריד אותם בלי להזין סיסמה."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
msgstr "לכל מי שיש את הקישור יש אפשרות להוריד את קורות החיים."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "API Access"
msgstr "גישה דרך API"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "API Key"
msgstr "מפתח API"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "API Keys"
msgstr "מפתחות API"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "API keys are encrypted on the server and never shown again after saving."
msgstr "מפתחות API מוצפנים בשרת ולא מוצגים שוב לאחר השמירה."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "API Reference"
msgstr "תיעוד API"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "App"
msgstr "יישום"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Application Statistics"
msgstr "סטטיסטיקת היישום"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Arabic"
msgstr "ערבית"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Archive"
msgstr "ארכיון"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Are you sure you want to close this dialog?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לסגור את תיבת הדו-שיח הזו?"
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this API key?"
msgstr "האם למחוק את מפתח ה־API הזה?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this custom section?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הקטע המותאם אישית הזה?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק פריט זה?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this resume?"
msgstr "למחוק את קורות החיים האלה?"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "האם למחוק את החשבון שלך?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
msgstr "לנעול את קורות החיים האלה?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Are you sure you want to remove password protection?"
msgstr "האם להסיר את ההגנה באמצעות סיסמה?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to reset this section?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לאפס את החלק הזה?"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Area of Study"
msgstr "תחום לימודים"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "בינה מלאכותית"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Ask anything about this resume"
msgstr "שאלו כל דבר בנוגע לקורות חיים אלה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "יחס גובה־רוחב"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Attach files"
msgstr "צרף קבצים"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Attachment uploaded."
msgstr "קובץ מצורף הועלה."
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx
msgid "Authentication"
msgstr "אימות"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin."
msgstr "זמין במספר שפות. אם ברצונך לתרום, נא לבקר ב־Crowdin."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award"
msgid "Awarder"
msgstr "גוף מעניק"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Awards"
msgstr "פרסים"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Azerbaijani"
msgstr "אזרית"
#. Secondary navigation button on 2FA verification screen
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Back to Login"
msgstr "חזרה להתחברות"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "Back to resumes"
msgstr "חזרה לקורות חיים"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Background Color"
msgstr "צבע הרקע"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Backup codes copied to clipboard."
msgstr "קודי הגיבוי הועתקו ללוח הגזירים."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Base URL"
msgstr "כתובת אתר בסיסית"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Basics"
msgstr "פרטים בסיסיים"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way."
msgstr "תבניות יפות לבחירה, ועוד תבניות בדרך."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Bengali"
msgstr "בנגלית"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Blank draft"
msgstr "טיוטה ריקה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)"
msgid "Body"
msgstr "גוף הטקסט"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bold"
msgstr "מודגש"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Radius"
msgstr "רדיוס מסגרת"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Width"
msgstr "רוחב מסגרת"
#. Screen-reader dialog title for the command palette in the resume builder
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Builder Command Palette"
msgstr "לוח פקודות הבונה"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Bulgarian"
msgstr "בולגרית"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bullet List"
msgstr "רשימת תבליטים"
#. Tagline shown in app footer/about area
#: src/components/ui/copyright.tsx
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "By the community, for the community."
msgstr "על ידי הקהילה ועבורה."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Can I export my resume to PDF?"
msgstr "האם אפשר לייצא את קורות החיים שלי ל־PDF?"
#. API key deletion confirmation dialog cancel action in settings
#. Account deletion confirmation dialog cancel action in danger zone
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a custom section in resume builder
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a section item in resume builder
#. Confirmation dialog button label to abort resetting a resume section
#. Profile settings form action to discard unsaved edits
#. Secondary action button to close two-factor setup dialog
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Cannot restore; the resume has changed since this edit was applied."
msgstr "לא ניתן לשחזר; קורות החיים השתנו מאז שהעריכה הזו הוחלה."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Catalan"
msgstr "קטלאנית"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Center Align"
msgstr "יישור למרכז"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Center view"
msgstr "מרכוז התצוגה"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Certifications"
msgstr "הסמכות"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Change language"
msgstr "שינוי שפה"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change language to…"
msgstr "שנה שפה ל-…"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change theme to…"
msgstr "שנה את התבנית ל-…"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive."
msgstr "התחרטת? אפשר לשנות את שם קורות החיים שלך לשם תיאורי יותר."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Changelog"
msgstr "יומן שינויים"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Chat"
msgstr "לְשׂוֹחֵחַ"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Check your email for a link to reset your password."
msgstr "נא לבדוק את הדוא״ל שלך לקישור לאיפוס הסיסמה."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Check your email for a link to verify your account."
msgstr "נא לבדוק את הדוא״ל שלך לקישור לאימות החשבון."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "סינית (מופשטת)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "סינית (מסורתית)"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Choose a model and resume draft."
msgstr "בחר מודל וטיוטת קורות חיים."
#. Preset or custom shade refer to the color picker
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Choose a preset or custom shade."
msgstr "בחר גוון קבוע מראש או גוון מותאם אישית."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Choose a resume"
msgstr "בחר קורות חיים"
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Choose an existing conversation from the sidebar, or start a new draft-focused thread."
msgstr "בחר שיחה קיימת מסרגל הצד, או התחל שרשור חדש המתמקד בטיוטות."
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Circle"
msgstr "עיגול"
#. Clear the text color
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Clear"
msgstr "נקה"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Click here to select a file to import"
msgstr "לחץ כאן כדי לבחור קובץ לייבוא"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Code Block"
msgstr "בלוק קוד"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Columns"
msgstr "עמודות"
#. Accessible label for command list region inside command palette
#. Accessible label for the command palette dialog
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Command Palette"
msgstr "לוח הפקודות"
#. Accessible label for command palette dialog when browsing a nested command page
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Command Palette - {currentPage}"
msgstr "לוח הפקודות - {currentPage}"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Community"
msgstr "קהילה"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Company"
msgstr "חברה"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Compare this resume against this role URL and update keywords while keeping the voice concise and credible."
msgstr "השווה את קורות החיים האלה לכתובת האתר של התפקיד ועדכן את מילות המפתח תוך שמירה על קול תמציתי ואמין."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Completely free, forever, no hidden costs."
msgstr "חינמי לחלוטין, לנצח, בלי עלויות נסתרות."
#. Account deletion confirmation dialog confirm action in danger zone
#. Create API key dialog acknowledgment action after copying
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Confirm"
msgstr "אישור"
#. Authentication settings action to link a social login provider
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
msgid "Connect"
msgstr "חיבור"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
#. Button label to continue to dashboard after successful registration
#. Final action button after saving backup codes
#. Primary action button to proceed to next step in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Continue"
msgstr "המשך"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Continue where you left off"
msgstr "להמשיך מאיפה שהפסקת"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume."
msgstr "המשיכי מאיפה שהפסקת על ידי ייבוא קורות חיים קיימים שיצרת באמצעות Reactive Resume או כל בונה קורות חיים אחר. התבניות הנתמכות כוללות PDF, Microsoft Word וכן קובצי JSON מ־Reactive Resume."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly."
msgstr "תרומות מממנות תיקוני באגים, עדכוני אבטחה ושיפורים מתמשכים כדי שהיישום ימשיך לפעול בצורה חלקה."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Conversation copied."
msgstr "השיחה הועתקה."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Conversation JSON copied."
msgstr "קובץ JSON של השיחה הועתק."
#. Action button to copy two-factor backup codes to clipboard
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device."
msgstr "העתק ושמור את קודי הגיבוי האלה למקרה שתאבד את הגישה למכשיר שלך."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy Backup Codes"
msgstr "העתקת קודי גיבוי"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Copy JSON"
msgstr "העתקת JSON"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data."
msgstr "העתק את המפתח הסודי הזה והשתמש בו ביישומים שלך כדי לגשת לנתונים שלך."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Copy URL"
msgstr "העתקת כתובת"
#. Error description when AI provider cannot be reached during resume analysis
#. Error shown when AI provider is unreachable during PDF/DOCX resume import
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Could not reach the AI provider. Please try again."
msgstr "לא ניתן היה ליצור קשר עם ספק ה-AI. אנא נסה שוב."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Could not restore this patch."
msgstr "לא ניתן היה לשחזר את התיקון הזה."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Could not verify provider connection."
msgstr "לא ניתן היה לאמת את חיבור הספק."
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is empty
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is unavailable
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Cover Letter"
msgstr "מכתב מקדים"
#. Create API key dialog submit action
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create"
msgstr "יצירה"
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Create a new account"
msgstr "יצירת חשבון חדש"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Create a new API key"
msgstr "יצירת מפתח API חדש"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Create a new award"
msgstr "יצירת פרס חדש"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Create a new certification"
msgstr "יצירת הסמכה חדשה"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Create a new cover letter"
msgstr "יצירת מכתב מקדים חדש"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Create a new custom section"
msgstr "יצירת סעיף מותאם אישית חדש"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Create a new education"
msgstr "יצירת השכלה חדשה"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Create a new experience"
msgstr "יצירת ניסיון חדש"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Create a new interest"
msgstr "יצירת תחביב חדש"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Create a new language"
msgstr "יצירת שפה חדשה"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Create a new profile"
msgstr "יצירת פרופיל חדש"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Create a new project"
msgstr "יצירת פרויקט חדש"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Create a new publication"
msgstr "יצירת פרסום חדש"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Create a new reference"
msgstr "יצירת ממליץ חדש"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Create a new resume"
msgstr "יצירת קורות חיים חדשים"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Create a new skill"
msgstr "יצירת מיומנות חדשה"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Create a new summary item"
msgstr "יצירת פריט סיכום חדש"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create a new volunteer experience"
msgstr "יצירת ניסיון התנדבות חדש"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create a Sample Resume"
msgstr "יצירת קורות חיים לדוגמה"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Create as many resumes as you want, without limits."
msgstr "צור כמה מסמכי קורות חיים שתרצה, בלי הגבלה."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Create from scratch"
msgstr "צור מאפס"
#. Call-to-action link from login page to account registration page
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Create one now"
msgstr "צור אחד עכשיו"
#. Accessible label for create-resume split button group
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create resume with options"
msgstr "יצירת קורות חיים עם אפשרויות"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Creating your API key..."
msgstr "יוצר את מפתח ה־API שלך..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Creating your resume..."
msgstr "יוצר את קורות החיים שלך..."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Current Password"
msgstr "סיסמה נוכחית"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
#. Authentication provider display name in account settings
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Custom OAuth"
msgstr "OAuth מותאם אישית"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Custom Sections"
msgstr "סעיפים מותאמים אישית"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Czech"
msgstr "צ׳כית"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Danger Zone"
msgstr "אזור מסוכן"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Danish"
msgstr "דנית"
#. Appearance theme option for dark mode
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/libs/theme.ts
msgid "Dark"
msgstr "כהה"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Dark theme"
msgstr "ערכת עיצוב כהה"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Data Security"
msgstr "אבטחת נתונים"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Decrease zoom"
msgstr "הקטנת הזום"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Degree"
msgstr "תואר"
#. API key deletion confirmation dialog confirm action in settings
#. Destructive confirmation button label when deleting a custom section in resume builder
#. Destructive confirmation button label when deleting a section item in resume builder
#. Passkey row action to remove the selected passkey
#. Resume card context menu destructive action to remove a resume
#. Resume card dropdown destructive action to remove a resume
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Delete Account"
msgstr "מחיקת חשבון"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Column"
msgstr "מחיקת עמודה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Delete Page"
msgstr "מחיקת עמוד"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Delete picture"
msgstr "מחק תמונה"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Delete provider"
msgstr "מחיקת ספק"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Row"
msgstr "מחיקת שורה"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Table"
msgstr "מחיקת טבלה"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Delete this agent thread?"
msgstr "למחוק את שרשור הסוכן הזה?"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Deleting your account..."
msgstr "מוחק את החשבון שלך..."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Deleting your API key..."
msgstr "מוחק את מפתח ה־API שלך..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Deleting your resume..."
msgstr "מוחק את קורות החיים שלך..."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Design"
msgstr "עיצוב"
#. Destructive action button to turn off two-factor authentication
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Disable 2FA"
msgstr "השבתת האימות הדו־שלבי"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "השבתת אימות דו־שלבי"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disabling two-factor authentication..."
msgstr "השבתת אימות דו־שלבי..."
#. Authentication settings action to unlink a connected social login provider
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
msgid "Disconnect"
msgstr "ניתוק"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Discord"
msgstr "דיסקורד"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Dismiss"
msgstr "לְפַטֵר"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Documentation"
msgstr "תיעוד"
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Don't have an account? <0/>"
msgstr "אין לך חשבון? <0/>"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Donate"
msgstr "לִתְרוֹם"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Donate to Reactive Resume"
msgstr "תרומה ל־Reactive Resume"
#. Action button to download two-factor backup codes as a text file
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Download"
msgstr "הורדה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs."
msgstr "הורד עותק של קורות החיים שלך כקובץ Word. השתמש בקובץ זה כדי לערוך את קורות החיים שלך ב-Microsoft Word או ב-Google Docs."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants."
msgstr "הורד עותק של קורות החיים שלך בפורמט JSON. אפשר להשתמש בקובץ הזה לגיבוי או לייבוא קורות החיים ליישומים אחרים, כולל עוזרי בינה מלאכותית."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters."
msgstr "הורד עותק של קורות החיים שלך בפורמט PDF. השתמש בקובץ זה להדפסה או לשיתוף קל של קורות החיים עם מגייסים."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download DOCX"
msgstr "הורד קובץ DOCX"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download JSON"
msgstr "הורדת JSON"
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download PDF"
msgstr "הורדת PDF"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Downloads"
msgstr "הורדות"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Drag and drop sections here to move them between columns"
msgstr "גרור ושחרר סעיפים כאן כדי להעביר אותם בין עמודות"
#. Resume card context menu action to create a copy
#. Resume card dropdown action to create a copy
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Duplicate"
msgstr "שכפול"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Duplicate as AI Draft"
msgstr "שכפל כטיוטה של בינה מלאכותית"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate Resume"
msgstr "שכפול קורות חיים"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original."
msgstr "שכפל את קורות החיים שלך כדי ליצור סט חדש, זהה לחלוטין למקור."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicating your resume..."
msgstr "משכפל את קורות החיים שלך..."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Dutch"
msgstr "הולנדית"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit"
msgstr "לַעֲרוֹך"
#. Screen reader label for button that edits a keyword chip. Variable is the current keyword text.
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit {chip}"
msgstr "ערוך {chip}"
#. Screen reader description for the fullscreen rich-text editor dialog
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Edit content in fullscreen mode"
msgstr "ערוך תוכן במצב מסך מלא"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit keyword"
msgstr "ערוך מילת מפתח"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Editing keyword..."
msgstr "עריכת מילת מפתח..."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Education"
msgstr "השכלה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Email"
msgstr "דוא״ל"
#. Label for email input on forgot-password form
#. Label for email input on registration form
#. Label for login identifier input that accepts email or username
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Email Address"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Enable 2FA"
msgstr "הפעלת אימות דו־שלבי"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "הפעלת אימות דו־שלבי"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Enabling password protection..."
msgstr "הפעלת ההגנה באמצעות סיסמה..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enabling two-factor authentication…"
msgstr "הפעלת אימות דו-שלבי…"
#: src/libs/locale.ts
msgid "English"
msgstr "אנגלית"
#: src/libs/locale.ts
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "אנגלית (בריטניה)"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection."
msgstr "חזק את האבטחה של החשבון שלך עם שכבות הגנה נוספות."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Enter a name for your passkey."
msgstr "הזן שם למפתח הגישה שלך."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account"
msgstr "הזן אחד מקודי הגיבוי השמורים שלך כדי לגשת לחשבון"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Enter the URL to link to"
msgstr "הזן את כתובת ה־URL לקישור"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Enter the verification code from your authenticator app"
msgstr "הזן את קוד האימות מאפליקציית המאמת שלך"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Enter your current password and a new password to update your account."
msgstr "הזן את הסיסמה הנוכחית שלך וסיסמה חדשה כדי לעדכן את החשבון."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in."
msgstr "הזן את הסיסמה שלך כדי לאשר הגדרת אימות דו־שלבי. כאשר הוא מופעל, תצטרך להזין קוד מאפליקציית המאמת שלך בכל פעם שתתחבר."
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled."
msgstr "הזן את הסיסמה שלך כדי להשבית אימות דו־שלבי. החשבון שלך יהיה פחות מאובטח ללא אימות דו־שלבי."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!"
msgstr "כל תרומה, קטנה כגדולה, עושה הבדל גדול למיזם.<0/>תודה על התמיכה!"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever."
msgstr "כל מה שצריך כדי ליצור, להתאים אישית ולשתף קורות חיים מקצועיים. נבנה עם דגש על פרטיות, מונע בקוד פתוח וחינמי לחלוטין לנצח."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "יציאה ממסך מלא"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Experience"
msgstr "ניסיון"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Expires in"
msgstr "פג בעוד"
#. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString()
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Expires on {0}"
msgstr "פג בתאריך {0}"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way."
msgstr "גלה את מגוון התבניות שלנו, שכל אחת מהן מעוצבת להתאים לסגנונות, מקצועות ואישיויות שונות. Reactive Resume מציע כרגע 12 תבניות, ועוד תבניות בדרך."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods."
msgstr "עיין בתיעוד ה־API כדי ללמוד כיצד לשלב את Reactive Resume עם היישומים שלך. תמצא בו נקודות קצה מפורטות, דוגמאות לבקשות ושיטות אימות."
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Export"
msgstr "ייצוא"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Export your resume to PDF instantly, without any waiting or delays."
msgstr "ייצא את קורות החיים שלך ל-PDF באופן מיידי, ללא המתנה או עיכובים."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed"
msgstr "נִכשָׁל"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Failed to analyze resume."
msgstr "לא ניתן לנתח את קורות החיים."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to archive thread."
msgstr "נכשל בארכיון השרשור."
#. Fallback toast when creating an API key fails
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Failed to create API key. Please try again."
msgstr "לא הצליח ליצור מפתח API. אנא נסה שוב."
#. Fallback toast when account registration fails without a server error message
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Failed to create your account. Please try again."
msgstr "לא הצלחנו ליצור את החשבון שלך. אנא נסה שוב."
#. Fallback toast when deleting a passkey fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to delete passkey. Please try again."
msgstr "לא ניתן למחוק את סיסמת הגישה. אנא נסה שוב."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to delete provider."
msgstr "מחיקת הספק נכשלה."
#. Fallback toast when deleting an API key fails
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Failed to delete the API key. Please try again."
msgstr "לא הצליח למחוק את מפתח ה-API. אנא נסה שוב."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to delete thread."
msgstr "מחיקת השרשור נכשלה."
#. Fallback toast when account deletion fails
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Failed to delete your account. Please try again."
msgstr "לא הצלחנו למחוק את החשבון שלך. אנא נסה שוב."
#. Fallback toast when disabling two-factor authentication fails
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Failed to disable two-factor authentication. Please try again."
msgstr "לא הצלחת להשבית את האימות הדו-שלבי. אנא נסה שוב."
#. Fallback toast when enabling two-factor authentication fails
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to enable two-factor authentication. Please try again."
msgstr "לא הצלחנו להפעיל את האימות הדו-שלבי. אנא נסה שוב."
#. Fallback toast when linking a social authentication provider fails
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Failed to link provider. Please try again."
msgstr "לא הצליח ליצור קשר עם הספק. אנא נסה שוב."
#. Fallback toast when passkey registration fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to register passkey. Please try again."
msgstr "לא הצליח לרשום את סיסמת הגישה. אנא נסה שוב."
#. Fallback toast when renaming a passkey fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to rename passkey. Please try again."
msgstr "לא הצליח לשנות את שם מפתח הגישה. אנא נסה שוב."
#. Fallback toast when requesting email change confirmation fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to request email change. Please try again."
msgstr "לא ניתן לבצע את בקשת שינוי כתובת הדוא\"ל. אנא נסה שוב."
#. Fallback toast when resending account verification email fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to resend verification email. Please try again."
msgstr "לא הצלחנו לשלוח מחדש את דוא\"ל האימות. אנא נסה שוב."
#. Fallback toast when resetting password fails and no backend message is available
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Failed to reset your password. Please try again."
msgstr "לא הצלחת לאפס את הסיסמה שלך. אנא נסה שוב."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to save AI provider."
msgstr "שמירת ספק הבינה המלאכותית נכשלה."
#. Fallback toast when requesting password reset email fails without backend message
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Failed to send password reset email. Please try again."
msgstr "לא הצלחנו לשלוח את הודעת הדוא\"ל לאיפוס הסיסמה. אנא נסה שוב."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to setup two-factor authentication."
msgstr "ההגנה עם אימות דו־שלבי נכשלה."
#. Fallback toast when custom OAuth sign-in fails without a provider error message
#. Fallback toast when passkey sign-in fails without an error message
#. Fallback toast when sign-in fails and no server error message is available
#. Fallback toast when social sign-in fails without a provider error message
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Failed to sign in. Please try again."
msgstr "ההתחברות נכשלה. נסה שוב."
#. Fallback toast when signing out fails
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Failed to sign out. Please try again."
msgstr "לא הצלחת לצאת מהמערכת. אנא נסה שוב."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Failed to start agent thread."
msgstr "נכשלה ההתחלת שרשור הסוכן."
#. Fallback toast when unlinking a social authentication provider fails
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Failed to unlink provider. Please try again."
msgstr "לא הצליח לבטל את הקישור לספק. אנא נסה שוב."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to update provider."
msgstr "עדכון הספק נכשל."
#. Fallback toast when changing account password fails
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Failed to update your password. Please try again."
msgstr "לא הצלחת לעדכן את הסיסמה שלך. אנא נסה שוב."
#. Fallback toast when updating profile details fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to update your profile. Please try again."
msgstr "לא הצלחנו לעדכן את הפרופיל שלך. אנא נסה שוב."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to upload attachment."
msgstr "העלאת הקובץ המצורף נכשלה."
#. Fallback toast when uploading profile picture for resume fails
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Failed to upload picture. Please try again."
msgstr "לא הצליח להעלות את התמונה. אנא נסה שוב."
#. Fallback toast when resume password verification fails unexpectedly
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Failed to verify the password. Please try again."
msgstr "לא ניתן לאמת את הסיסמה. אנא נסה שוב."
#. Fallback toast when verifying a backup two-factor authentication code fails
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Failed to verify your backup code. Please try again."
msgstr "לא הצלחנו לאמת את קוד הגיבוי שלך. אנא נסה שוב."
#. Fallback toast when verifying a two-factor authentication code fails
#. Fallback toast when verifying two-factor setup code fails
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Failed to verify your code. Please try again."
msgstr "לא הצלחנו לאמת את הקוד שלך. אנא נסה שוב."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Features"
msgstr "יכולות"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Filter by"
msgstr "סינון לפי"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Find weak bullets and rewrite them with stronger outcomes, numbers, scope, and sharper verbs."
msgstr "מצא נקודות תבליט חלשות וכתוב אותן מחדש עם תוצאות, מספרים, היקף ופעלים חדים יותר."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Finnish"
msgstr "פינית"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Flexibility"
msgstr "גמישות"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Fluency"
msgstr "שטף"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Family"
msgstr "משפחת גופנים"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Size"
msgstr "גודל כתב"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weight"
msgstr "משקל גופן"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weights"
msgstr "הגווני גופן"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "For a secure and distraction-free experience."
msgstr "לחוויה מאובטחת וללא הסחות דעת."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
msgstr "למשל, מידע לגבי לאילו חברות שלחת את קורות החיים האלה או את תיאורי התפקיד אפשר לתעד כאן."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "For security reasons, this key will only be displayed once."
msgstr "מטעמי אבטחה, מפתח זה יוצג רק פעם אחת."
#. Link label to password reset page from login form
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Forgot Password?"
msgstr "שכחת סיסמה?"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Forgot your password?"
msgstr "שכחת את הסיסמה שלך?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgctxt "Page Format (A4, Letter, Free-form)"
msgid "Format"
msgstr "תבנית"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Free"
msgstr "חינמי"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Free-form"
msgstr "צורה חופשית"
#: src/libs/locale.ts
msgid "French"
msgstr "צרפתית"
#. Layout editor toggle label that makes a page single-column
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Full Width"
msgstr "רוחב מלא"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen"
msgstr "מסך מלא"
#. Screen reader title for the fullscreen rich-text editor dialog
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen Editor"
msgstr "עורך במסך מלא"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Generate a random name"
msgstr "יצירת שם אקראי"
#: src/libs/locale.ts
msgid "German"
msgstr "גרמנית"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions."
msgstr "קבל סקירה של קורות החיים שלך, הכוללת ציון כולל, נקודות חוזק והצעות מעשיות."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings."
msgstr "קבל ניתוח מעמיק של קורות החיים שלך, המונע על ידי בינה מלאכותית, הכולל ציון כולל, נקודות חוזק עיקריות והצעות מעשיות. כדי להפעיל תכונה זו, אנא עדכן את הגדרות ה-AI שלך."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Get Started"
msgstr "יוצאים לדרך"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for GitHub social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#. Secondary navigation button on backup-code verification screen
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Go Back"
msgstr "חזרה"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Go to dashboard"
msgstr "מעבר ללוח בקרה"
#. Accessible label for button navigating from builder to resumes dashboard
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Go to resumes dashboard"
msgstr "עבור למרכז השליטה בקורות החיים"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Go to…"
msgstr "עבור אל…"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for Google social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Google"
msgstr "גוגל"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Google Gemini"
msgstr "גוגל ג'מיני"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "gpt-4.1"
msgstr "gpt-4.1"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Grade"
msgstr "ציון"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Greek"
msgstr "יוונית"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Grid"
msgstr "רשת"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Grow the Team"
msgstr "הגדלת הצוות"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)"
msgid "Heading"
msgstr "כותרת"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 1"
msgstr "כותרת 1"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 2"
msgstr "כותרת 2"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 3"
msgstr "כותרת 3"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 4"
msgstr "כותרת 4"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 5"
msgstr "כותרת 5"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 6"
msgstr "כותרת 6"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Headline"
msgstr "כותרת עליונה"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hebrew"
msgstr "עברית"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development."
msgstr "עזרו לי להביא תורמים מנוסים יותר, להפחית את העומס מתחזק יחיד ולהאיץ את הפיתוח."
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
msgid "Help translate the app to your language"
msgstr "עזרו לתרגם את היישום לשפה שלכם"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style."
msgstr "כאן תמצאו מגוון תבניות קורות חיים למקצועות ולאישיויות שונות. בין אם אתם מעדיפים סגנון מודרני או קלאסי, נועז או פשוט, יש עיצוב שיתאים לכם. עברו על האפשרויות למטה ובחרו בתבנית שמתאימה לסגנון שלכם."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Here's your new API key"
msgstr "הנה מפתח ה־API החדש שלך"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Hidden"
msgstr "מוסתר"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Hide"
msgstr "הסתרה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Hide all icons on the resume"
msgstr "הסתרת כל הסמלים בקורות החיים"
#. Accessible label for button that hides password in registration form
#. Accessible label for button that hides password in reset-password form
#. Accessible label for button that hides password on protected resume screen
#. Accessible label for button that hides the password in login form
#. Accessible label for toggle button that hides the visible current password
#. Accessible label for toggle button that hides the visible new password
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor disable dialog
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Hide password"
msgstr "הסתר סיסמה"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "High"
msgstr "גבוה"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Highlight"
msgstr "סימון"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hindi"
msgstr "הינדי"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Home"
msgstr "דף הבית"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How do I share my resume?"
msgstr "איך משתפים את קורות החיים שלי?"
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "How do I use the API?"
msgstr "איך משתמשים ב־API?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How is my data protected?"
msgstr "כיצד הנתונים שלי מוגנים?"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "https://gateway.example.com/v1"
msgstr "https://gateway.example.com/v1"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hungarian"
msgstr "הונגרית"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Icon"
msgstr "סמל"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Identify gaps for an applicant tracking system and apply only high-confidence keyword improvements."
msgstr "זהה פערים במערכת מעקב אחר מועמדים ויישום רק שיפורים במילות מפתח בעלות ביטחון גבוה."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Import"
msgstr "ייבוא"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Import an existing resume"
msgstr "ייבוא קורות חיים קיימים"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing your resume..."
msgstr "מייבא את קורות החיים שלך..."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing…"
msgstr "ייבוא…"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Increase zoom"
msgstr "הגדלת הזום"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Indonesian"
msgstr "אינדונזית"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Information"
msgstr "מידע"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Inline Code"
msgstr "קוד מוטמע"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Insert Table"
msgstr "הוספת טבלה"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Instant Generation"
msgstr "יצירה מיידית"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/route.tsx
msgid "Integrations"
msgstr "שילובים"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Interests"
msgstr "תחביבים"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Invalid AI provider configuration."
msgstr "תצורה לא חוקית של ספק בינה מלאכותית."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?"
msgstr "האם Reactive Resume זמין במספר שפות?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume really free?"
msgstr "האם Reactive Resume באמת חינמי?"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Issuer"
msgstr "מנפיק"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Italian"
msgstr "איטלקית"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Italic"
msgstr "נטוי"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Japanese"
msgstr "יפנית"
#. Example full name placeholder on profile settings form
#. Example full name placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "John Doe"
msgstr "ג'ון דו"
#. Example username placeholder on profile settings form
#. Example username placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "john.doe"
msgstr "ג'ון דו"
#. Example email placeholder for login identifier field
#. Example email placeholder on forgot-password form
#. Example email placeholder on profile settings form
#. Example email placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "john.doe@example.com"
msgstr "john.doe@example.com"
#. Import source option for standard JSON Resume format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "JSON Resume"
msgstr "קורות חיים ב-JSON"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Justify Align"
msgstr "יישור לשני הצדדים"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Kannada"
msgstr "קנאדה"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Key"
msgstr "מַפְתֵחַ"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Keywords"
msgstr "מילות מפתח"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Khmer"
msgstr "חמרית"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Korean"
msgstr "קוריאנית"
#. Short field label for custom display text associated with a URL
#: src/components/input/url-input.tsx
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Label"
msgstr "תווית"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to landscape orientation
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Landscape"
msgstr "לרוחב"
#. Menu item that opens language selection submenu
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/features/command-palette/pages/preferences/language.tsx
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Languages"
msgstr "שפות"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Last analyzed on {updatedAtLabel}"
msgstr "ניתוח אחרון בתאריך {updatedAtLabel}"
#. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last downloaded on {0}"
msgstr "הורדה אחרונה בתאריך {0}"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Last updated on {updatedAt}"
msgstr "העדכון האחרון היה ב־{updatedAt}"
#. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last viewed on {0}"
msgstr "נצפה לאחרונה בתאריך {0}"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Latvian"
msgstr "לטבית"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Layout"
msgstr "פריסה"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Learn More"
msgstr "מידע נוסף"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Leave"
msgstr "עזוב"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Leave empty to reset the title to the original."
msgstr "השאר ריק כדי לאפס את הכותרת למקורית."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Left Align"
msgstr "יישור לשמאל"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Letter"
msgstr "מכתב"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Level"
msgstr "רמה"
#. Accessible label for skill/proficiency level indicator, where level is current value out of 5
#: src/components/level/display.tsx
msgid "Level {level} of 5"
msgstr "רמה {level} מתוך 5"
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Licensed under <0>MIT</0>."
msgstr "כפוף לרישיון <0>MIT</0>."
#. Appearance theme option for light mode
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/libs/theme.ts
msgid "Light"
msgstr "בהירה"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Light theme"
msgstr "ערכת עיצוב בהירה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Line Height"
msgstr "גובה שורה"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for LinkedIn social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "LinkedIn"
msgstr "לינקדאין"
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Linking your {providerName} account..."
msgstr "מקשר את חשבון {providerName} שלך..."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "List"
msgstr "רשימה"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Lithuanian"
msgstr "ליטאית"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Loading agent workspace…"
msgstr "טוען את סביבת העבודה של הסוכן…"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Loading AI providers. Please try again in a moment."
msgstr "טוען ספקי בינה מלאכותית. אנא נסה שוב בעוד רגע."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Loading providers…"
msgstr "טוען ספקים…"
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Loading resumes…"
msgstr "טוען קורות חיים…"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "Loading threads…"
msgstr "טוען שרשורים…"
#: src/components/layout/loading-screen.tsx
msgid "Loading…"
msgstr "טוען…"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Location"
msgstr "מקום"
#. Resume card context menu action to prevent edits
#. Resume card dropdown action to prevent edits
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Lock"
msgstr "נעילה"
#. User menu action to sign out of current account
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Logout"
msgstr "יציאה"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Long-term Sustainability"
msgstr "קיימות לטווח הארוך"
#. Link to backup-code verification flow when authenticator app is unavailable
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Lost access to your authenticator?"
msgstr "איבדת גישה לאפליקציית המאמת שלך?"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Low"
msgstr "נמוך"
#. Layout editor column label for the primary content area
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Main"
msgstr "ראשי"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Main navigation"
msgstr "ניווט ראשי"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Make the experience section more results-oriented and remove vague responsibilities."
msgstr "הפוך את מדור הניסיון לממוקד יותר בתוצאות והסר אחריות מעורפלת."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Malay"
msgstr "מלאית"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Malayalam"
msgstr "מליאלאם"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Marathi"
msgstr "מרטהית"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Horizontal)"
msgstr "שוליים (אופקיים)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Vertical)"
msgstr "שוליים (אנכיים)"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"
#. File format label in import source selector
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Missing working resume"
msgstr "קורות חיים חסרים"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Model"
msgstr "מודל"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Move to"
msgstr "העברה אל"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Multilingual"
msgstr "רב־לשוני"
#. Placeholder text for custom link URL field in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Must start with https://"
msgstr "יש להתחיל ב-https://"
#. Label for full name input on registration form
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Nepali"
msgstr "נפאלית"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Network"
msgstr "רשת"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often."
msgstr "תמיד נוספים ומשתפרים פיצ׳רים חדשים, אז שווה לחזור ולבדוק מדי פעם."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "New Line"
msgstr "שורה חדשה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Page"
msgstr "עמוד חדש"
#. Label for new password input on reset-password form
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "New Password"
msgstr "סיסמה חדשה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Section"
msgstr "סעיף חדש"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "New thread"
msgstr "שרשור חדש"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "No Advertising, No Tracking"
msgstr "בלי פרסום, בלי מעקב"
#. Error shown when AI import endpoint returns no parsed resume data
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "No data was returned from the AI provider."
msgstr "לא התקבלו נתונים מספק ה-AI."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "No passkeys registered yet."
msgstr "עדיין לא נרשמו מפתחות גישה."
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "No results found."
msgstr "לא נמצאו תוצאות."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "No tested provider"
msgstr "אין ספק שנבדק"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "No threads yet."
msgstr "עדיין אין שרשורים."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Norwegian"
msgstr "נורווגית"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Notes"
msgstr "הערות"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Odia"
msgstr "אודיה"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Ollama"
msgstr "אולמה"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "One-Click Sign-In"
msgstr "התחברות בלחיצה אחת"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Ongoing Maintenance"
msgstr "תחזוקה מתמשכת"
#. Resume card context menu action to open the resume editor
#. Resume card dropdown action to open the resume editor
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Open AI agent"
msgstr "סוכן בינה מלאכותית פתוח"
#. Button label to open the user's default email app
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Open Email Client"
msgstr "פתיחת תוכנת הדוא\"ל"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Open in builder"
msgstr "פתח בבונה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Open Integrations Settings"
msgstr "פתח את הגדרות האינטגרציות"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Open Source"
msgstr "קוד פתוח"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenAI"
msgstr "OpenAI"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenAI-compatible"
msgstr "תואם ל-OpenAI"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenRouter"
msgstr "OpenRouter"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "opens in new tab"
msgstr "נפתח בלשונית חדשה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link."
msgstr "רשותך להגדיר סיסמה כך שרק מי שמכיר אותה יוכל לצפות בקורות החיים דרך הקישור."
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password"
msgid "or continue with"
msgstr "או להמשיך עם"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Ordered List"
msgstr "רשימה ממוספרת"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Organization"
msgstr "ארגון"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Overall Score"
msgstr "ציון כולל"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
#. Layout editor page label with 1-based page number
#. placeholder {0}: pageIndex + 1
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Page {0}"
msgstr "עמוד {0}"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Paragraph"
msgstr "פסקה"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Label for passkey sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Passkey"
msgstr "סיסמה"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkey deleted successfully."
msgstr "הסיסמה נמחקה בהצלחה."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkey registered successfully."
msgstr "הסיסמה נרשמה בהצלחה."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkeys"
msgstr "מפתחות גישה"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Passkeys & 2FA"
msgstr "מפתחות כניסה ואימות דו־שלבי"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Label for password input on login form
#. Label for password input on protected resume access form
#. Label for password input on registration form
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "הסיסמה אינה יכולה להיות ריקה."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Password Protection"
msgstr "הגנה באמצעות סיסמה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been disabled."
msgstr "ההגנה באמצעות סיסמה הושבתה."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been enabled."
msgstr "ההגנה באמצעות סיסמה הופעלה."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch applied"
msgstr "תיקון הוחל"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch conflicted"
msgstr "התנגשות בתיקון"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch failed"
msgstr "התיקון נכשל"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch pending"
msgstr "תיקון ממתין"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch rolled back"
msgstr "התיקון מוחזר"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch rolled back."
msgstr "התיקון בוטל."
#. File format label in import source selector
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Period"
msgstr "תקופה"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Persian"
msgstr "פרסית"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own."
msgstr "התאם אישית את קורות החיים שלך עם כל צבע, גופן או עיצוב, ויהפוך אותם לשלך."
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Phone"
msgstr "טלפון"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Picture"
msgstr "תמונה"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Please enter a new password for your account"
msgstr "נא להזין סיסמה חדשה לחשבון שלך"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue."
msgstr "נא להזין את הסיסמה ששיתף איתך בעל קורות החיים כדי להמשיך."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Please enter the URL you want to link to:"
msgstr "נא להזין את כתובת ה־URL שאליה ברצונך לקשר:"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Please support the project"
msgstr "אנא תמכו בפרויקט"
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated..."
msgstr "נא להמתין בזמן שקובץ ה־PDF שלך נוצר..."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated…"
msgstr "אנא המתן בזמן יצירת קובץ ה-PDF שלך…"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Polish"
msgstr "פולנית"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to portrait orientation
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Portrait"
msgstr "לאורך"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "פורטוגזית (פורטוגל)"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Position"
msgstr "תפקיד"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Prepare a conservative patch that improves clarity without changing my career narrative."
msgstr "הכן תיקון שמרני שישפר את הבהירות מבלי לשנות את נרטיב הקריירה שלי."
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Presets"
msgstr "הגדרות קבועות מראש"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Press <0>{RETURN_KEY}</0> or <1>{COMMA_KEY}</1> to add or save the current keyword."
msgstr "לחץ על <0>{RETURN_KEY}</0> או <1>{COMMA_KEY}</1> כדי להוסיף או לשמור את מילות המפתח הנוכחית."
#. Command palette hint that pressing Enter opens the selected resume
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Press <0>Enter</0> to open"
msgstr "לחץ על <0>Enter</0> כדי לפתוח"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Primary Color"
msgstr "צבע עיקרי"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Proficiency"
msgstr "רמת מיומנות"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Profile"
msgstr "פרופיל"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Profiles"
msgstr "פרופילים"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Progress Bar"
msgstr "פס התקדמות"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Projects"
msgstr "פרויקטים"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password"
msgstr "הגן על קורות החיים שלך מגישה לא מורשית באמצעות סיסמה"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it."
msgstr "הגן על קורות החיים שלך באמצעות סיסמה, כך שרק מי שמכיר את הסיסמה יוכל לצפות בהם."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Provider"
msgstr "ספק"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Provider connection verified."
msgstr "חיבור הספק אומת."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Publications"
msgstr "פרסומים"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Publisher"
msgstr "מוציא לאור"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Reactive Resume - Go to homepage"
msgstr "Reactive Resume - מעבר לדף הבית"
#. Import source option for current Reactive Resume JSON format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Reactive Resume (JSON)"
msgstr "קורות חיים תגובתיים (JSON)"
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development."
msgstr "Reactive Resume ממשיך לצמוח בזכות הקהילה התוססת שסביבו. המיזם הזה חב את ההתקדמות שלו לשלל אנשים שהקדישו את זמנם וכישרונם כדי לשפר אותו. אנחנו חוגגים את המפתחים שהרחיבו את היכולות שלו ב־GitHub, את הלשונאים שהתרגומים שלהם ב־Crowdin הפכו אותו לנגיש לקהל רחב יותר, ואת האנשים שתרמו כדי לתמוך בפיתוח המתמשך שלו."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing."
msgstr "Reactive Resume הוא מיזם חינמי בקוד פתוח, שנבנה באהבה ומנוהל על ידי ועל ידי קהילת תורמים. התרומות שלך עוזרות להשאיר את המיזם פעיל ואת הקוד זורם."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Reactive Resume הוא בונה קורות חיים חינמי בקוד פתוח שמפשט את תהליך יצירת, עדכון ושיתוף קורות החיים שלך."
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Reactive Resume is free and open source. If it has helped you, please consider donating."
msgstr "ריאקטיבי קורות חיים הם חינמיים ובקוד פתוח. אם זה עזר לך, אנא שקול לתרום."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall."
msgstr "Reactive Resume הוא בקוד פתוח, ממוקד פרטיות וחינמי לחלוטין. בניגוד לבוני קורות חיים אחרים, הוא לא מציג פרסומות, לא עוקב אחרי הנתונים שלך ולא נועל יכולות מאחורי חומת תשלום."
#. App version label in footer; includes semantic version variable
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}"
msgstr "קורות חיים תגובתיים לעומת קורות חיים מבוססי מיומנויות ({__APP_VERSION__} )"
#. Import source option for legacy Reactive Resume v4 JSON format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Reactive Resume v4 (JSON)"
msgstr "קורות חיים תגובתיים גרסה 4 (JSON)"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Recipient"
msgstr "נמען"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle"
msgstr "מלבן"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle (Full Width)"
msgstr "מלבן (רוחב מלא)"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "References"
msgstr "ממליצים"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
msgid "Refresh"
msgstr "רענון"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Register New Device"
msgstr "הרשמת מכשיר חדש"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Remember your password? <0/>"
msgstr "זוכר את הסיסמה? <0/>"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Remove"
msgstr "הסר"
#. Screen reader label for button that removes a keyword chip. Variable is the current keyword text.
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Remove {chip}"
msgstr "הסר את {chip}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Remove Password"
msgstr "הסרת סיסמה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Removing password protection..."
msgstr "מסיר את ההגנה באמצעות סיסמה..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Rename"
msgstr "שינוי שם"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Reorder"
msgstr "סידור מחדש"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Report a Bug"
msgstr "דיווח על באג"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Report an issue"
msgstr "דיווח על בעיה"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Resend verification email"
msgstr "שליחת דוא\"ל אימות מחדש"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Resending verification email..."
msgstr "שולח מחדש דוא\"ל אימות..."
#. Destructive confirmation button label when resetting a resume section
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Reset"
msgstr "איפוס"
#. Primary action button label on reset-password form
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Reset Password"
msgstr "איפוס סיסמה"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Reset your password"
msgstr "איפוס הסיסמה שלך"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Resetting your password..."
msgstr "איפוס הסיסמה שלך..."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Resources"
msgstr "משאבים"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Restore"
msgstr "לְשַׁחְזֵר"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Restore the resume to before this patch? This will roll back this patch and any patches applied after it."
msgstr "לשחזר את קורות החיים למצב שלפני תיקון זה? פעולה זו תחזיר את התיקון הזה וכל תיקון שהוחל לאחריו."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Resume"
msgstr "קוֹרוֹת חַיִים"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Resume Analysis"
msgstr "ניתוח קורות חיים"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Resume analysis complete."
msgstr "ניתוח קורות החיים הושלם."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Resume patch"
msgstr "תיקון קורות חיים"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Resumes"
msgstr "מסמכי קורות חיים"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Retry"
msgstr "נסה שוב"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Review the resume against a job description and ask me questions before changing uncertain sections."
msgstr "בדוק את קורות החיים מול תיאור התפקיד ושאל אותי שאלות לפני שינוי חלקים לא ודאיים."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Rework the summary so it targets a senior engineering manager role without sounding generic."
msgstr "עבדו מחדש את הסיכום כך שיתמקד בתפקיד מנהל הנדסה בכיר מבלי להישמע כללי."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Rewrite this resume for a startup founder-to-product-lead transition with clear business impact."
msgstr "כתוב מחדש את קורות החיים האלה למעבר ממייסד סטארט-אפ למנהיג מוצר עם השפעה עסקית ברורה."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Right Align"
msgstr "יישור לימין"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Role Progression"
msgstr "התקדמות בתפקיד"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Romanian"
msgstr "רומנית"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Rotation"
msgstr "סיבוב"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions."
msgstr "בצע את הניתוח הראשון שלך כדי לקבל דוח ביצועים, נקודות חוזק והצעות מסודרות לפי סדר עדיפויות."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Russian"
msgstr "רוסית"
#. Passkey rename prompt confirm action in authentication settings
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Save"
msgstr "שמור"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Save Changes"
msgstr "שמירת שינויים"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Save Provider"
msgstr "שמור ספק"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app."
msgstr "סרוק את קוד ה־QR הבא באמצעות אפליקציית המאמת המועדפת עליך. אפשר גם להעתיק את הסוד שלמטה ולהדביק אותו באפליקציה."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "School"
msgstr "בית ספר"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Scorecard"
msgstr "כרטיס ביצועים"
#. Accessible label for command palette search input
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Search commands"
msgstr "פקודות חיפוש"
#. Accessible label for icon picker search input
#. Placeholder text in icon picker search input
#: src/components/input/icon-picker.tsx
msgid "Search for an icon"
msgstr "חיפוש סמל"
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Search for…"
msgstr "חפש…"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Search..."
msgstr "חיפוש..."
#. Placeholder in command palette input on nested pages
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Search…"
msgstr "חיפוש…"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Secret copied to clipboard."
msgstr "הסוד הועתק ללוח הגזירים."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Section Type"
msgstr "סוג סעיף"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a resume"
msgstr "בחר קורות חיים"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a tested provider"
msgstr "בחר ספק שנבדק"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a tested provider before starting a thread."
msgstr "בחרו ספק בדוק לפני פתיחת שרשור."
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Select a thread"
msgstr "בחר שרשור"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select an agent model"
msgstr "בחר מודל סוכן"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Select..."
msgstr "בחר..."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Self-Host with Docker"
msgstr "אירוח עצמי עם Docker"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Send message"
msgstr "שלח הודעה"
#. Primary action button label on forgot-password form
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "שליחת דוא\"ל לאיפוס סיסמה"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Sending password reset email..."
msgstr "שולח דוא\"ל לאיפוס סיסמה..."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Separator"
msgstr "מפריד"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Serbian"
msgstr "סרבית"
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Set Password"
msgstr "הגדרת סיסמה"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Setup Authenticator App"
msgstr "הגדרת אפליקציית מאמת"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Shadow Width"
msgstr "רוחב צל"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it."
msgstr "שתף את קורות החיים שלך באמצעות כתובת ציבורית, ותן לאחרים לצפות בהם."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Shareable Links"
msgstr "קישורים לשיתוף"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Sharing"
msgstr "שיתוף"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Show"
msgstr "הצגה"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Show link in title"
msgstr "הצג קישור בכותרת"
#. Accessible label for button that reveals password in registration form
#. Accessible label for button that reveals password in reset-password form
#. Accessible label for button that reveals password on protected resume screen
#. Accessible label for button that reveals the password in login form
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked current password
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked new password
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor disable dialog
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Show password"
msgstr "הצג סיסמה"
#. Layout editor column label for the secondary sidebar area
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Sidebar"
msgstr "סרגל צד<<<<<<< HEAD"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx
msgid "Sidebar Width"
msgstr "רוחב סרגל צד"
#. Primary action button label on login form
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Sign in"
msgstr "כניסה"
#. Call-to-action link from forgot-password page to login page
#. Call-to-action link from registration page to login page
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Sign in now"
msgstr "התחבר עכשיו"
#. Title on the login page
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Sign in to your account"
msgstr "כניסה לחשבון שלך"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider."
msgstr "התחברות עם GitHub, Google או ספק OAuth מותאם אישית."
#. Primary action button label on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Sign up"
msgstr "הרשמה"
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Signing in..."
msgstr "כניסה..."
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Signing out..."
msgstr "יוצא מהמערכת..."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Signing up..."
msgstr "הרשמה..."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications."
msgstr "עמודה אחת עם פס בצבע מג׳נטה בצד שמאל; קומפקטי ויעיל למשרות התחלתיות או להתמחויות."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators."
msgstr "עמודה אחת עם כותרת עליונה מינימלית והרבה שטח ריק; נקי ומודרני למעצבים או יוצרי תוכן."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role."
msgstr "עמודה אחת עם סרגל צד וגריד נקי; רב־שימושי לכל תפקיד מקצועי או טכני."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with an inline three-column entry header (position · organization · period); compact and ATS-friendly, well-suited for Asian resume conventions (CN/JP/KR)."
msgstr "עמודה אחת עם כותרת כניסה משולבת בת שלוש עמודות (תפקיד · ארגון · תקופה); קומפקטי ומתאים לשיטת ATS, מתאים היטב למנהגי כתיבת קורות חיים באסיה (סין/יפן/קוריאה)."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with uppercase section headings and a primary-color top rule on every page; polished for executive, consulting, or startup resumes."
msgstr "עמודה אחת עם כותרות באותיות גדולות וקו עליון בצבע ראשי בכל עמוד; מלוטש לקורות חיים של מנהלים, ייעוץ או סטארט-אפים."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions."
msgstr "עמודה אחת; מלוטש ורציני לתפקידים בכירים או ברמת ארגון."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Skills"
msgstr "מיומנויות"
#: src/routes/_home/route.tsx
msgid "Skip to main content"
msgstr "דלג לתוכן העיקרי"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Slovak"
msgstr "סלובקית"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Slovenian"
msgstr "סלובנית"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Slug"
msgstr "שם ייצוגי"
#. Fallback error description when resume analysis request fails
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Something went wrong while analyzing your resume."
msgstr "אירעה תקלה במהלך ניתוח קורות החיים שלך."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "משהו השתבש. נא לנסות שוב."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Sort by"
msgstr "מיון לפי"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Source Code"
msgstr "קוד מקור"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Horizontal)"
msgstr "ריווח (אופקי)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Vertical)"
msgstr "ריווח (אנכי)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Spanish"
msgstr "ספרדית"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Sponsors"
msgstr "נותני חסות"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Sponsorships"
msgstr "חסויות"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to square
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Square"
msgstr "מרובע"
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)"
msgstr "סמנו אותנו בכוכב ב־GitHub (נפתח בלשונית חדשה)"
#. placeholder {0}: starCount.toLocaleString()
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)"
msgstr "סמנו אותנו בכוכב ב־GitHub, כרגע {0} כוכבים (נפתח בלשונית חדשה)"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Start a new thread"
msgstr "התחל שרשור חדש"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Start a thread"
msgstr "התחל שרשור"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Start building your resume by giving it a name."
msgstr "אפשר להתחיל לבנות את קורות החיים שלך על ידי ציון שם."
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Start building your resume from scratch"
msgstr "התחלת בנייה מאפס של קורות החיים שלך"
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Start new thread"
msgstr "התחל שרשור חדש"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Start Thread"
msgstr "התחל שרשור"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקה"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Stay"
msgstr "הישאר"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Stop generation"
msgstr "עצירת הדור"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Strengths"
msgstr "נקודות חוזק"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Strike"
msgstr "קו חוצה"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Subreddit"
msgstr "סברדיט"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Suggestions"
msgstr "הצעות"
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is empty
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is unavailable
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Summary"
msgstr "תקציר"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Support Reactive Resume"
msgstr "תמיכה ב־Reactive Resume"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Support the app by doing what you can!"
msgstr "אפשר לתמוך ביישום על ידי עשייה בכל דרך שאפשרית לך!"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Swedish"
msgstr "שוודית"
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to dark theme"
msgstr "מעבר לערכת עיצוב כהה"
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to light theme"
msgstr "מעבר לערכת עיצוב בהירה"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Table"
msgstr "טבלה"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords."
msgstr "אפשר להשתמש בתגיות כדי לסווג את קורות החיים שלך לפי מילות מפתח."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Tailor this resume to a product manager job description and emphasize roadmap ownership, stakeholder communication, and measurable launch outcomes."
msgstr "התאם את קורות החיים לתיאור תפקיד של מנהל מוצר והדגש על אחריות על מפת הדרכים, תקשורת עם בעלי עניין ותוצאות השקה מדידות."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Tamil"
msgstr "טמילית"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Telugu"
msgstr "טלוגו"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Template"
msgstr "תבנית"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Template Gallery"
msgstr "גלריית תבניות"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Templates"
msgstr "תבניות"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Test"
msgstr "מִבְחָן"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Tested"
msgstr "בָּדוּק"
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "Testimonials"
msgstr "המלצות"
#: src/components/input/rich-input.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Text Color"
msgstr "צבע כתב"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Thai"
msgstr "תאית"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "The agent needs your input."
msgstr "הסוכן זקוק לתשומתך."
#. Error description when AI returns invalid resume analysis format
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "The AI returned an invalid analysis format. Please try again."
msgstr "ה-AI החזיר פורמט ניתוח לא תקין. אנא נסה שוב."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "The API key has been deleted successfully."
msgstr "מפתח ה־API נמחק בהצלחה."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone."
msgstr "לאחר המחיקה מפתח ה־API לא יוכל יותר לגשת לנתונים שלך. לא ניתן לבטל פעולה זו."
#. Empty-state message when no command palette results match the search query
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "The command you're looking for doesn't exist."
msgstr "הפקודה שחיפשת אינה קיימת."
#. Error shown when AI parsing returns invalid resume structure during import
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "The imported file could not be parsed into a valid resume."
msgstr "לא ניתן היה לנתח את הקובץ המיובא לכדי קורות חיים תקפים."
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "The password you entered is incorrect"
msgstr "הסיסמה שהזנת שגויה"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "The resume you are trying to access is password protected"
msgstr "קורות החיים שאליהם ניסית לגשת מוגנים בסיסמה"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "The URL you entered is not valid."
msgstr "כתובת ה־URL שהוזנה אינה חוקית."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "The working resume was deleted. This thread is read-only."
msgstr "קורות החיים של העבודה נמחקו. שרשור זה הוא לקריאה בלבד."
#. Menu item that opens appearance theme selection submenu
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Theme"
msgstr "ערכת עיצוב"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue."
msgstr "לאחר מכן, הזן את הקוד בן 6 הספרות שהאפליקציה מציגה כדי להמשיך."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again."
msgstr "אירעה תקלה בעת יצירת קובץ ה-DOCX. אנא נסה שוב."
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again."
msgstr "אירעה בעיה בעת יצירת קובץ ה-PDF, אנא נסה שוב."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thinking"
msgstr "חֲשִׁיבָה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו."
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted."
msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו. כל הנתונים שלך יימחקו לצמיתות."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This action cannot be undone. Conversation messages and uploaded attachments will be removed. The working resume draft remains in your dashboard and can be deleted separately."
msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו. הודעות השיחה והקבצים המצורפים שהועלו יוסרו. טיוטת קורות החיים הפעילים תישאר בלוח המחוונים שלך וניתן למחוק אותה בנפרד."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "This action cannot be undone. Messages and thread attachments will be removed."
msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו. הודעות וקבצים מצורפים לשרשורים יוסרו."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This agent thread could not be opened."
msgstr "לא ניתן היה לפתוח את שרשור הסוכן הזה."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This feature requires a tested AI provider. Please add one in the settings."
msgstr "תכונה זו דורשת ספק בינה מלאכותית שנבדק. אנא הוסף ספק כזה בהגדרות."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "This is a URL-friendly name for your resume."
msgstr "זהו שם ידידותי לכתובת URL עבור קורות החיים שלך."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page."
msgstr "זה עלול לקחת כמה דקות, בהתאם לזמן התגובה של ספק הבינה המלאכותית. נא לא לסגור את החלון או לרענן את העמוד."
#: src/features/resume/builder/draft.ts
msgid "This resume is locked and cannot be updated."
msgstr "קורות חיים אלה נעולים ולא ניתן לעדכן אותם."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
msgstr "סעיף זה שמור להערות האישיות שלך שנוגעות לקורות חיים אלה. התוכן כאן נשאר פרטי ואינו משותף עם אף אחד אחר."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "This step is optional, but recommended."
msgstr "שלב זה הוא רשות בלבד, אך מומלץ."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is archived. New messages cannot be sent."
msgstr "שרשור זה בארכיון. לא ניתן לשלוח הודעות חדשות."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is read-only"
msgstr "שרשור זה הוא לקריאה בלבד"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is read-only because the working resume or AI provider is unavailable."
msgstr "שרשור זה הוא לקריאה בלבד מכיוון שקורות החיים הפעילים או ספק הבינה המלאכותית אינם זמינים."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data."
msgstr "פעולה זו תיצור מפתח API חדש לגישה ל־Reactive Resume API כדי לאפשר למערכות לתקשר עם נתוני קורות החיים שלך."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys."
msgstr "זה יעזור לך לזהות אותו בהמשך, אם אתה מתכנן להשתמש במספר מפתחות גישה."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "This will remove all items from this section."
msgstr "פעולה זו תסיר את כל הפריטים מהקטע הזה."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread actions"
msgstr "פעולות שרשור"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread archived."
msgstr "השרשור הועבר לארכיון."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread deleted."
msgstr "השרשור נמחק."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Threads"
msgstr "שרשורים"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Tighten the skills section so it supports the target role instead of reading like a keyword dump."
msgstr "הדקו את סעיף המיומנויות כך שיתמוך בתפקיד היעד במקום להיקרא כמו אוסף מילות מפתח."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume"
msgstr "הדגמת צילום מהיר של בניית קורות חיים בעזרת Reactive Resume"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later."
msgstr "עצה: תן למפתח ה־API שלך שם שמשקף את מטרת המפתח, כדי שיהיה לך קל לזהות אותו מאוחר יותר."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
msgstr "עצה: אפשר לתת שם לקורות החיים לפי התפקיד שבחרת לגשת אליו."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below."
msgstr "כדי למחוק את החשבון שלך, עליך להזין את טקסט האישור וללחוץ על הכפתור שלמטה."
#. Screen-reader label for opening or closing the left sidebar in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Toggle left sidebar"
msgstr "הפעל/כבה את הסרגל הצדדי השמאלי"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Toggle page stacking"
msgstr "הפעל/הפעל ערימת עמודים"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Toggle resume preview"
msgstr "הפעל/הפעל תצוגה מקדימה של קורות חיים"
#. Screen-reader label for opening or closing the right sidebar in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Toggle right sidebar"
msgstr "הצג את הסרגל הצדדי הימני"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Toggle threads"
msgstr "החלף שרשורים"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Track your resume's views and downloads"
msgstr "עקוב אחר צפיות והורדות של קורות החיים שלך"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Translations"
msgstr "תרגומים"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Turkish"
msgstr "טורקית"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics."
msgstr "הפעל שיתוף ציבורי כדי לעקוב כמה פעמים קורות החיים שלך נצפו או הורדו. רק אתה יכול לראות את הסטטיסטיקה של קורות החיים שלך."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome."
msgstr "שתי עמודות עם סרגל צד בצבע מודגש וסרגלי מיומנויות; מעולה לתפקידים יצירתיים או טכנולוגיים שבהם מתקבל בברכה מראה ויזואלי דינאמי."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs."
msgstr "שתי עמודות עם סרגל צד בצבע טורקיז כהה וגריד מיומנויות; מראה מודרני למפתחים, מדעני נתונים או מנהלי מוצר טכניים."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles."
msgstr "שתי עמודות עם צבע בשוליים משמאל; פשוט ונגיש לתפקידים יצירתיים, מערכתיים או זוטרים."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors."
msgstr "שתי עמודות עם סרגל צד בצבע עדין; גוונים טבעיים ושקטים, מתאים לתחומי קיימות, בריאות או עמותות."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles."
msgstr "שתי עמודות עם הדגשת כותרת רכה ותמונת פרופיל עגולה; אידיאלי לשיווק, משאבי אנוש או תפקידי שירות לקוחות."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles."
msgstr "שתי עמודות עם צבעי הדגשה וטיפוגרפיה נקייה; בחירה מאוזנת לאנליסטים עסקיים או לתפקידי תפעול."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions."
msgstr "שתי עמודות, נקי ומקצועי עם מחיצות עדינות בין סעיפים; מתאים לתפקידי תאגיד, פיננסים או ייעוץ."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications."
msgstr "שתי עמודות, מינימלי וצפוף טקסט בלי אלמנטים דקורטיביים; מושלם לתעשיות מסורתיות או למשרות שמסנני ATS בולטים בהן."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles."
msgstr "שתי עמודות, מינימלי עם סרגל צד אפור בהיר וסמלים עדינים; מקצועי ומאופק לתפקידי משפטים, פיננסים או הנהלה."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "אימות דו־שלבי"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully."
msgstr "אימות דו־שלבי הושבת בהצלחה."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been setup successfully."
msgstr "אימות דו־שלבי הוגדר בהצלחה."
#. Accessible title for QR code image shown during two-factor setup
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication QR Code"
msgstr "קוד QR לאימות דו-שלבי"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Type"
msgstr "סוג"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm"
msgstr "הקלד \"{CONFIRMATION_TEXT}\" כדי לאשר"
#. Placeholder in command palette input on root page
#. Screen-reader dialog description instructing users how to use the command palette
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Type a command or search…"
msgstr "הקלד פקודה או חפש…"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Typography"
msgstr "טיפוגרפיה"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Ukrainian"
msgstr "אוקראינית"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Underline"
msgstr "קו תחתון"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Unlimited Resumes"
msgstr "מסמכי קורות חיים ללא הגבלה"
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Unlinking your {providerName} account..."
msgstr "מנתק את חשבון {providerName} שלך..."
#. Primary action button label to unlock a password-protected resume
#. Resume card context menu action to remove edit lock
#. Resume card dropdown action to remove edit lock
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Unlock"
msgstr "שחרור"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Unnamed passkey"
msgstr "מילת גישה ללא שם"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Untested"
msgstr "לא נבדק"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Unverified"
msgstr "לא מאומת"
#. Resume card context menu action to edit resume metadata
#. Resume card dropdown action to edit resume metadata
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Update"
msgstr "עדכון"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Update an existing award"
msgstr "עדכון פרס קיים"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Update an existing certification"
msgstr "עדכון הסמכה קיימת"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Update an existing cover letter"
msgstr "עדכון מכתב מקדים קיים"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Update an existing custom section"
msgstr "עדכון סעיף מותאם אישית קיים"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Update an existing education"
msgstr "עדכון השכלה קיימת"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Update an existing experience"
msgstr "עדכון ניסיון קיים"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Update an existing interest"
msgstr "עדכון תחביב קיים"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Update an existing language"
msgstr "עדכון שפה קיימת"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Update an existing profile"
msgstr "עדכון פרופיל קיים"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Update an existing project"
msgstr "עדכון פרויקט קיים"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Update an existing publication"
msgstr "עדכון פרסום קיים"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Update an existing reference"
msgstr "עדכון ממליץ קיים"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Update an existing skill"
msgstr "עדכון מיומנות קיימת"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Update an existing summary item"
msgstr "עדכון פריט סיכום קיים"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Update an existing volunteer experience"
msgstr "עדכון ניסיון התנדבות קיים"
#. Primary action button to submit changed password
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
msgid "Update Password"
msgstr "עדכון סיסמה"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Update project bullets to show leadership, constraints, tradeoffs, and measurable outcomes."
msgstr "עדכן את תבליטי הפרויקט כדי להראות מנהיגות, אילוצים, פשרות ותוצאות מדידות."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Update Resume"
msgstr "עדכון קורות חיים"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Update your password"
msgstr "עדכון הסיסמה שלך"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Updating your password..."
msgstr "מעדכן את הסיסמה שלך..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Updating your resume..."
msgstr "מעדכן את קורות החיים שלך..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Upload picture"
msgstr "העלה תמונה"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Uploading picture…"
msgstr "מעלה תמונה…"
#. Form field label for the generated public resume link in sharing settings
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "URL"
msgstr "כתובת"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Use"
msgstr "לְהִשְׁתַמֵשׁ"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Use color {color}"
msgstr "השתמש בצבע {color}"
#. Label for username input on registration form
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Users"
msgstr "משתמשים"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Uzbek"
msgstr "אוזבקית"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Valid URLs must start with http:// or https://."
msgstr "כתובות URL חוקיות חייבות להתחיל ב־http:// או https://."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Vercel AI Gateway"
msgstr "Vercel AI Gateway"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Verified"
msgstr "מאומת"
#. Primary action button to submit 2FA code
#. Primary action button to submit backup code
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Verify"
msgstr "אימות"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verify with a Backup Code"
msgstr "אימות עם קוד גיבוי"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verifying backup code..."
msgstr "מאמת קוד גיבוי..."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Verifying code..."
msgstr "מאמת את הקוד..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Verifying code…"
msgstr "מאמת קוד…"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Verifying password..."
msgstr "מאמת סיסמה..."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Verifying your email is required when resetting your password."
msgstr "אימות הדוא\"ל שלך נדרש בעת איפוס הסיסמה."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Vietnamese"
msgstr "וייטנאמית"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Views"
msgstr "צפיות"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Volunteer"
msgstr "התנדבות"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Website"
msgstr "אתר אינטרנט"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "What do you want to do?"
msgstr "מה אתה רוצה לעשות?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "What do you want to rename this section to?"
msgstr "לאיזה שם ברצונך לשנות את הסעיף הזה?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?"
msgstr "מה הופך את Reactive Resume לשונה מבוני קורות חיים אחרים?"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "What's new in the latest version?"
msgstr "מה חדש בגרסה העדכנית?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted."
msgstr "כאשר קורות החיים נעולים, אי אפשר לעדכן או למחוק אותם."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Work OpenAI"
msgstr "עבודה ב-OpenAI"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Working…"
msgstr "עובד…"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "X (Twitter)"
msgstr "איקס (טוויטר)"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)</1></0>."
msgstr "כן, Reactive Resume זמין במספר שפות. אפשר לבחור את השפה המועדפת עליך בעמוד ההגדרות או באמצעות מחליף השפה בפינה העליונה הימנית. אם אינך רואה את השפה שלך, או אם ברצונך לשפר את התרגומים הקיימים, אפשר <0>לתמוך בתרגומים ב־Crowdin<1> (נפתח בלשונית חדשה)</1></0>."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free."
msgstr "כן! Reactive Resume חינמי לחלוטין לשימוש, בלי עלויות נסתרות, מדרגות פרימיום או דמי מנוי. הוא בקוד פתוח ותמיד יישאר חינמי."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image."
msgstr "אפשר גם לפרוס על השרתים שלך באמצעות דמות Docker."
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "You can also use your username to login."
msgstr "אפשר גם להשתמש בשם המשתמש שלך כדי להתחבר."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!"
msgstr "אפשר לשתף את קורות החיים שלך באמצעות כתובת ציבורית ייחודית, להגן עליהם בסיסמה או להוריד אותם כ־PDF לשיתוף ישיר. הבחירה בידיים שלך!"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "You have unsaved changes that will be lost."
msgstr "יש לך שינויים שלא נשמרו ויאבדו."
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "You've got mail!"
msgstr "קיבלת הודעה!"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Your account has been deleted successfully."
msgstr "החשבון שלך נמחק בהצלחה."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Your API key has been copied to the clipboard."
msgstr "מפתח ה־API שלך הועתק ללוח הגזירים."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/preview-page.tsx
msgid "Your changes are saved automatically."
msgstr "השינויים שלך נשמרים אוטומטית."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone."
msgstr "הנתונים שלך מאובטחים, ולעולם אינם נמסרים או נמכרים לאף אחד."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data."
msgstr "הנתונים שלך מאוחסנים בצורה מאובטחת ולעולם אינם משותפים עם צדדים שלישיים. אפשר גם לארח את Reactive Resume בשרתים שלך כדי לשלוט לחלוטין בנתונים שלך."
#: src/features/resume/builder/draft.ts
msgid "Your latest changes could not be saved."
msgstr "לא ניתן היה לשמור את השינויים האחרונים שלך."
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password."
msgstr "הסיסמה שלך אופסה בהצלחה. כעת אפשר להתחבר עם הסיסמה החדשה שלך."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "הסיסמה שלך עודכנה בהצלחה."
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Your profile has been updated successfully."
msgstr "הפרופיל שלך עודכן בהצלחה."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been created successfully."
msgstr "קורות החיים שלך נוצרו בהצלחה."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Your resume has been deleted successfully."
msgstr "קורות החיים שלך נמחקו בהצלחה."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been duplicated successfully."
msgstr "קורות החיים שלך שוכפלו בהצלחה."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Your resume has been imported successfully."
msgstr "קורות החיים שלך יובאו בהצלחה."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been updated successfully."
msgstr "קורות החיים שלך עודכנו בהצלחה."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust."
msgstr "הקישור הציבורי לקורות החיים שלך מוגן כעת בסיסמה. שתף את הסיסמה רק עם אנשים שאתה בוטח בהם."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future."
msgstr "התמיכה שלך מבטיחה שהמיזם יישאר חינמי ונגיש לכולם, כעת ובעתיד."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom in"
msgstr "התקרבות"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Zoom level"
msgstr "רמת זום"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom out"
msgstr "התרחקות"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Zulu"
msgstr "זולו"