Files
Reactive-Resume/apps/web/locales/hu-HU.po
T

3963 lines
143 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-21 07:54\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
"X-Crowdin-Language: hu\n"
"X-Crowdin-File: /apps/web/locales/en-US.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 545\n"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Last Updated"
msgstr "Utoljára frissítve"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "(opens in new tab)"
msgstr "(új lapon nyílik meg)"
#. placeholder {0}: section.items.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
msgstr "{0, plural, one {# elem} other {# elem}}"
#. placeholder {0}: item.roles.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}"
msgstr "{0, plural, one {# szerepkör} other {# szerepkör}}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}"
msgstr "{column, plural, one {# oszlop} other {# oszlop}}"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "<0>Finally,</0><1>A free and open-source resume builder</1>"
msgstr "<0>Végre</0><1>egy ingyenes és nyílt forráskódú önéletrajzkészítő</1>"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgctxt "Home page FAQ section heading with each word visually separated into individual spans"
msgid "<0>Frequently</0><1>Asked</1><2>Questions</2>"
msgstr "<0>Gyakran</0><1>Ismételt</1><2>Kérdések</2>"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.</0><1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!</1>"
msgstr "<0>Köszönjük, hogy a Reactive Resumet használod! Ez az alkalmazás szerelemprojekt, amelyet többnyire szabadidőmben készítettem, a világ minden tájáról érkező nyílt forráskódú közreműködők fantasztikus támogatásával.</0><1>Ha a Reactive Resume hasznos volt számodra, és szeretnél segíteni abban, hogy mindenki számára ingyenes és nyílt maradjon, fontold meg az adományozást. Minden apró hozzájárulást nagyra értékelünk!</1>"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 month"
msgstr "1 hónap"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 year"
msgstr "1 év"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "12+ Templates"
msgstr "12+ sablon"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "3 months"
msgstr "3 hónap"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "6 months"
msgstr "6 hónap"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change."
msgstr "Megerősítő linket küldtünk a jelenlegi emailcímedre. Kérjük, ellenőrizd a postafiókodat a módosítás megerősítéséhez."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Ingyenes és nyílt forráskódú önéletrajz készítő, amely leegyszerűsíti az önéletrajz készítésének, frissítésének és megosztásának folyamatát."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "A link to your resume has been copied to clipboard."
msgstr "Az önéletrajzod linkjét a vágólapra másoltuk."
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}</0>."
msgstr "Évek óta rengetegen írtak nekem, hogy megosszák a Reactive Resumeval kapcsolatos tapasztalataikat és azt, hogyan segített nekik és soha nem unom meg ezeket olvasni. Ha neked is van egy történeted, oszd meg velem egy emailben a következő címen: <0>{email}</0>."
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account."
msgstr "Új megerősítő linket küldtünk az emailcímedre. Kérjük, ellenőrizd a postafiókodat a fiókod hitelesítéséhez."
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>."
msgstr "Egy szenvedélyprojekt <0>Amruth Pillai</0> tollából."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly."
msgstr "Természetesen! Egy kattintással PDFbe exportálhatod az önéletrajzodat. Az exportált PDF tökéletesen megőrzi az összes formázást és stílust."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Access your resumes and data programmatically using the API."
msgstr "Férj hozzá az önéletrajzaidhoz és adataidhoz programozottan az API segítségével."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Add a custom field"
msgstr "Egyéni mező hozzáadása"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Add a keyword..."
msgstr "Adj hozzá egy kulcsszót..."
#. Tooltip for action button that opens URL label editor
#: src/components/input/url-input.tsx
msgid "Add a label to the URL"
msgstr "Adj címkét az URLhez"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx
msgid "Add a new award"
msgstr "Új díj hozzáadása"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx
msgid "Add a new certification"
msgstr "Új tanúsítvány hozzáadása"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Add a new custom section"
msgstr "Új egyéni szekció hozzáadása"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx
msgid "Add a new education"
msgstr "Új tanulmányi bejegyzés hozzáadása"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "Add a new experience"
msgstr "Új szakmai tapasztalat hozzáadása"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx
msgid "Add a new interest"
msgstr "Új érdeklődési kör hozzáadása"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Add a new item"
msgstr "Elem hozzáadása"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx
msgid "Add a new language"
msgstr "Új nyelv hozzáadása"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx
msgid "Add a new profile"
msgstr "Új profil hozzáadása"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx
msgid "Add a new project"
msgstr "Új projekt hozzáadása"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx
msgid "Add a new publication"
msgstr "Új publikáció hozzáadása"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx
msgid "Add a new reference"
msgstr "Új referencia hozzáadása"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx
msgid "Add a new skill"
msgstr "Új készség hozzáadása"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx
msgid "Add a new volunteer experience"
msgstr "Új önkéntes tapasztalat hozzáadása"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Add and test a provider before starting a thread."
msgstr "Adj hozzá és tesztelj egy szolgáltatót egy szál indítása előtt."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Add and test a provider before starting an agent thread."
msgstr "Adjon hozzá és teszteljen egy szolgáltatót egy ügynökszál indítása előtt."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column After"
msgstr "Oszlop hozzáadása utána"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column Before"
msgstr "Oszlop hozzáadása elé"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Add keyword"
msgstr "Kulcsszó hozzáadása"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company."
msgstr "Adjon hozzá több szerepkört az azonos vállalatnál való karrierút bemutatásához."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Add Page"
msgstr "Oldal hozzáadása"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Add Provider"
msgstr "Szolgáltató hozzáadása"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add Role"
msgstr "Szerepkör hozzáadása"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row After"
msgstr "Sor hozzáadása alá"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row Before"
msgstr "Sor hozzáadása fölé"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Adjust the resume for a remote-first role that values async communication and ownership."
msgstr "Módosítsa az önéletrajzát egy olyan távoli munkavégzésre alkalmas szerepkörhöz, amely értékeli az aszinkron kommunikációt és a felelősségvállalást."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Agent"
msgstr "Ügynök"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Agent ready"
msgstr "Ügynök készen áll"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Agents"
msgstr "ügynökök"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "AI"
msgstr "AI"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "AI agent setup is unavailable right now. Please try again in a moment."
msgstr "Az AI-ügynök beállítása jelenleg nem érhető el. Kérjük, próbálja újra később."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "AI agent setup is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
msgstr "Az AI-ügynök beállítása a REDIS_URL és az ENCRYPTION_SECRET konfigurálásáig nem érhető el."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider management is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
msgstr "A mesterséges intelligencia-szolgáltató kezelése a REDIS_URL és az ENCRYPTION_SECRET konfigurálásáig nem érhető el."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider management is unavailable. Please try again."
msgstr "A mesterséges intelligencia szolgáltató kezelése nem érhető el. Kérjük, próbálja újra."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider saved. Test it before use."
msgstr "A mesterséges intelligencia szolgáltatója mentve. Használat előtt tesztelje."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI Providers"
msgstr "MI-szolgáltatók"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI providers require REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET to be configured."
msgstr "A mesterséges intelligencia szolgáltatók megkövetelik a REDIS_URL és az ENCRYPTION_SECRET konfigurálását."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Albanian"
msgstr "albán"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Allow Public Access"
msgstr "Nyilvános hozzáférés engedélyezése"
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Already have an account? <0/>"
msgstr "Már van fiókja? <0/>"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Amharic"
msgstr "amhara"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
msgid "An error occurred while loading the page."
msgstr "Hiba történt az oldal betöltése közben."
#. Fallback toast when importing a resume fails for an unknown reason
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "An unknown error occurred while importing your resume."
msgstr "Ismeretlen hiba történt az önéletrajz importálása közben."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyze Resume"
msgstr "Életrajz elemzése"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyzing…"
msgstr "Elemzés…"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "And many more..."
msgstr " És még sok más..."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Anthropic Claude"
msgstr "Antropikus Claude"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it."
msgstr "Az önéletrajz nyilvános URLjét meglátogató bárki csak a jelszó megadása után férhet hozzá."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password."
msgstr "Az önéletrajz nyilvános URLjével rendelkező bárki jelszó nélkül megtekintheti és letöltheti az önéletrajzot."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
msgstr "A link birtokában bárki megtekintheti és letöltheti az önéletrajzot."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "API Access"
msgstr "API hozzáférés"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "API Key"
msgstr "API kulcs"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "API Keys"
msgstr "API kulcsok"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "API keys are encrypted on the server and never shown again after saving."
msgstr "Az API-kulcsok titkosítva vannak a szerveren, és mentés után soha többé nem jelennek meg."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "API Reference"
msgstr "API referencia"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "App"
msgstr "Alkalmazás"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Application Statistics"
msgstr "Alkalmazásstatisztikák"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Arabic"
msgstr "arab"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Archive"
msgstr "Archívum"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Are you sure you want to close this dialog?"
msgstr "Biztosan be szeretné zárni ezt a párbeszédpanelt?"
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this API key?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt az API kulcsot?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this custom section?"
msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné ezt az egyéni részt?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné ezt az elemet?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this resume?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt az önéletrajzot?"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd a fiókodat?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
msgstr "Biztosan zárolni szeretnéd ezt az önéletrajzot?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Are you sure you want to remove password protection?"
msgstr "Biztosan el akarod távolítani a jelszóvédelmet?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to reset this section?"
msgstr "Biztos, hogy vissza akarja állítani ezt a részt?"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Area of Study"
msgstr "Tanulmányok területe"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Mesterséges intelligencia"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Ask anything about this resume"
msgstr "Kérdezzen bármit erről az önéletrajzról"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Méretarány"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Attach files"
msgstr "Fájlok csatolása"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Attachment uploaded."
msgstr "Melléklet feltöltve."
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin."
msgstr "Több nyelven elérhető. Ha szeretnél közreműködni, nézd meg a Crowdint."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award"
msgid "Awarder"
msgstr "Díjazó"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Awards"
msgstr "Díjak"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbajdzsáni"
#. Secondary navigation button on 2FA verification screen
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Back to Login"
msgstr "Vissza a bejelentkezéshez"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "Back to resumes"
msgstr "Vissza az önéletrajzokhoz"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Backup codes copied to clipboard."
msgstr "Biztonsági kódok a vágólapra másolva."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Base URL"
msgstr "Alap URL"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Basics"
msgstr "Alapadatok"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way."
msgstr "Választható, gyönyörű sablonok, és még több érkezik."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Bengali"
msgstr "bangla"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Blank draft"
msgstr "Üres vázlat"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)"
msgid "Body"
msgstr "Törzsszöveg"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Radius"
msgstr "Szegély lekerekítése"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Width"
msgstr "Szegély vastagsága"
#. Screen-reader dialog title for the command palette in the resume builder
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Builder Command Palette"
msgstr "Szerkesztő parancskereső"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Bulgarian"
msgstr "bolgár"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bullet List"
msgstr "Felsorolásjelezett lista"
#. Tagline shown in app footer/about area
#: src/components/ui/copyright.tsx
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "By the community, for the community."
msgstr "A közösség által, a közösségért."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Can I export my resume to PDF?"
msgstr "Exportálhatom az önéletrajzomat PDFbe?"
#. API key deletion confirmation dialog cancel action in settings
#. Account deletion confirmation dialog cancel action in danger zone
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a custom section in resume builder
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a section item in resume builder
#. Confirmation dialog button label to abort resetting a resume section
#. Profile settings form action to discard unsaved edits
#. Secondary action button to close two-factor setup dialog
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Cannot restore; the resume has changed since this edit was applied."
msgstr "Nem lehet visszaállítani; az önéletrajz megváltozott a szerkesztés alkalmazása óta."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Catalan"
msgstr "katalán"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Center Align"
msgstr "Középre igazítás"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Center view"
msgstr "Nézet középre"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Certifications"
msgstr "Tanúsítványok"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Change language"
msgstr "Nyelv módosítása"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change language to…"
msgstr "Nyelv módosítása erre:…"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change theme to…"
msgstr "Téma módosítása erre:…"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive."
msgstr "Meggondoltad magad? Nevezd át az önéletrajzodat valami beszédesebbre."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Changelog"
msgstr "Változásnapló"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Check your email for a link to reset your password."
msgstr "Ellenőrizd az emailedet a jelszó visszaállításához szükséges linkért."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Check your email for a link to verify your account."
msgstr "Ellenőrizd az emailedet a fiókod megerősítéséhez szükséges linkért."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "kínai (egyszerűsített)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "kínai (hagyományos)"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Choose a model and resume draft."
msgstr "Válasszon egy modellt és önéletrajz-tervezetet."
#. Preset or custom shade refer to the color picker
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Choose a preset or custom shade."
msgstr "Válasszon egy előre beállított vagy egyéni árnyalatot."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Choose a resume"
msgstr "Válasszon önéletrajzot"
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Choose an existing conversation from the sidebar, or start a new draft-focused thread."
msgstr "Válasszon egy meglévő beszélgetést az oldalsávon, vagy indítson egy új, vázlatokra fókuszáló beszélgetést."
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Circle"
msgstr "Kör"
#. Clear the text color
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Clear"
msgstr "Tiszta"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Click here to select a file to import"
msgstr "Kattints ide az importálandó fájl kiválasztásához"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Code Block"
msgstr "Kódblokk"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
#. Accessible label for command list region inside command palette
#. Accessible label for the command palette dialog
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Command Palette"
msgstr "Parancspaletta"
#. Accessible label for command palette dialog when browsing a nested command page
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Command Palette - {currentPage}"
msgstr "Parancspaletta - {currentPage}"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Community"
msgstr "Közösség"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Company"
msgstr "Cég"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Compare this resume against this role URL and update keywords while keeping the voice concise and credible."
msgstr "Hasonlítsa össze ezt az önéletrajzot a pozíció URL-címével, és frissítse a kulcsszavakat, miközben a hangnem tömör és hiteles marad."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Completely free, forever, no hidden costs."
msgstr "Teljesen ingyenes, örökké, rejtett költségek nélkül."
#. Account deletion confirmation dialog confirm action in danger zone
#. Create API key dialog acknowledgment action after copying
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#. Authentication settings action to link a social login provider
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
#. Button label to continue to dashboard after successful registration
#. Final action button after saving backup codes
#. Primary action button to proceed to next step in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Continue"
msgstr "Tovább"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Continue where you left off"
msgstr "Folytasd onnan, ahol abbahagytad"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume."
msgstr "Folytasd onnan, ahol abbahagytad: importáld a már meglévő, Reactive Resumeban vagy bármely más önéletrajzkészítőben létrehozott önéletrajzodat. A támogatott formátumok: PDF, Microsoft Word, illetve Reactive Resume JSON fájlok."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly."
msgstr "A hozzájárulások biztosítják a hibajavításokat, a biztonsági frissítéseket és a folyamatos fejlesztéseket, hogy az alkalmazás zökkenőmentesen működjön."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Conversation copied."
msgstr "Beszélgetés másolva."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Conversation JSON copied."
msgstr "A beszélgetés JSON-fájlja másolva."
#. Action button to copy two-factor backup codes to clipboard
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device."
msgstr "Másold ki és tárold ezeket a biztonsági kódokat arra az esetre, ha elveszítenéd az eszközödet."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy Backup Codes"
msgstr "Biztonsági kódok másolása"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Copy JSON"
msgstr "JSON másolása"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data."
msgstr "Másold ki ezt a titkos kulcsot, és használd az alkalmazásaidban az adataid eléréséhez."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Copy URL"
msgstr "URL másolása"
#. Error description when AI provider cannot be reached during resume analysis
#. Error shown when AI provider is unreachable during PDF/DOCX resume import
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Could not reach the AI provider. Please try again."
msgstr "Nem sikerült elérni az AI szolgáltatót. Kérjük, próbálja meg újra."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Could not restore this patch."
msgstr "Nem sikerült visszaállítani ezt a javítást."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Could not verify provider connection."
msgstr "Nem sikerült ellenőrizni a szolgáltató kapcsolatát."
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is empty
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is unavailable
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Cover Letter"
msgstr "Motivációs levél"
#. Create API key dialog submit action
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Create a new account"
msgstr "Új fiók létrehozása"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Create a new API key"
msgstr "Új API kulcs létrehozása"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Create a new award"
msgstr "Új díj létrehozása"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Create a new certification"
msgstr "Új tanúsítvány létrehozása"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Create a new cover letter"
msgstr "Új motivációs levél létrehozása"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Create a new custom section"
msgstr "Új egyéni szekció létrehozása"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Create a new education"
msgstr "Új tanulmányi bejegyzés létrehozása"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Create a new experience"
msgstr "Új szakmai tapasztalat létrehozása"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Create a new interest"
msgstr "Új érdeklődési kör létrehozása"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Create a new language"
msgstr "Új nyelv létrehozása"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Create a new profile"
msgstr "Új profil létrehozása"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Create a new project"
msgstr "Új projekt létrehozása"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Create a new publication"
msgstr "Új publikáció létrehozása"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Create a new reference"
msgstr "Új referencia létrehozása"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Create a new resume"
msgstr "Új önéletrajz létrehozása"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Create a new skill"
msgstr "Új készség létrehozása"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Create a new summary item"
msgstr "Új összefoglaló elem létrehozása"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create a new volunteer experience"
msgstr "Új önkéntes tapasztalat létrehozása"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create a Sample Resume"
msgstr "Minta önéletrajz létrehozása"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Create as many resumes as you want, without limits."
msgstr "Hozz létre annyi önéletrajzot, amennyit csak szeretnél, korlátozások nélkül."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Create from scratch"
msgstr "Hozz létre a semmiből"
#. Call-to-action link from login page to account registration page
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Create one now"
msgstr "Hozzon létre egyet most"
#. Accessible label for create-resume split button group
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create resume with options"
msgstr "Önéletrajz létrehozása opciókkal"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Creating your API key..."
msgstr "API kulcs létrehozása..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Creating your resume..."
msgstr "Önéletrajz létrehozása..."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Current Password"
msgstr "Jelenlegi jelszó"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
#. Authentication provider display name in account settings
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Custom OAuth"
msgstr "Egyéni OAuth"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Custom Sections"
msgstr "Egyéni szekciók"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Czech"
msgstr "cseh"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Danger Zone"
msgstr "Veszélyes terület"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Danish"
msgstr "dán"
#. Appearance theme option for dark mode
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/libs/theme.ts
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Dark theme"
msgstr "Sötét téma"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Data Security"
msgstr "Adatbiztonság"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Decrease zoom"
msgstr "Csökkentse a nagyítást"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Degree"
msgstr "Fokozat"
#. API key deletion confirmation dialog confirm action in settings
#. Destructive confirmation button label when deleting a custom section in resume builder
#. Destructive confirmation button label when deleting a section item in resume builder
#. Passkey row action to remove the selected passkey
#. Resume card context menu destructive action to remove a resume
#. Resume card dropdown destructive action to remove a resume
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Delete Account"
msgstr "Fiók törlése"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Column"
msgstr "Oszlop törlése"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Delete Page"
msgstr "Oldal törlése"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Delete picture"
msgstr "Kép törlése"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Delete provider"
msgstr "Szolgáltató törlése"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Row"
msgstr "Sor törlése"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Table"
msgstr "Táblázat törlése"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Delete this agent thread?"
msgstr "Törli ezt az ügynökszálat?"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Deleting your account..."
msgstr "Fiók törlése..."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Deleting your API key..."
msgstr "API kulcs törlése..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Deleting your resume..."
msgstr "Önéletrajz törlése..."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Design"
msgstr "Dizájn"
#. Destructive action button to turn off two-factor authentication
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Disable 2FA"
msgstr "2FA kikapcsolása"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "Kétlépcsős hitelesítés kikapcsolása"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disabling two-factor authentication..."
msgstr "Kétlépcsős hitelesítés kikapcsolása..."
#. Authentication settings action to unlink a connected social login provider
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
msgid "Disconnect"
msgstr "Leválasztás"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Dismiss"
msgstr "Elvetés"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Don't have an account? <0/>"
msgstr "Nincs fiókja? <0/>"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Donate"
msgstr "Adományoz"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Donate to Reactive Resume"
msgstr "Adományozzon a Reactive Resume-nak"
#. Action button to download two-factor backup codes as a text file
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs."
msgstr "Töltse le önéletrajzának másolatát Word dokumentumként. Ezt a fájlt használhatja önéletrajzának további testreszabásához a Microsoft Word vagy a Google Docs alkalmazásban."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants."
msgstr "Töltsd le az önéletrajzod egy példányát JSON formátumban. Használd ezt a fájlt biztonsági mentéshez, vagy az önéletrajzod más alkalmazásokba például AI asszisztensekbe való importálásához."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters."
msgstr "Töltsd le az önéletrajzod egy példányát PDF formátumban. Használd ezt a fájlt nyomtatáshoz, vagy az önéletrajzod egyszerű megosztásához a toborzókkal."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download DOCX"
msgstr "DOCX letöltése"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download JSON"
msgstr "JSON letöltése"
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download PDF"
msgstr "PDF letöltése"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Downloads"
msgstr "Letöltések"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Drag and drop sections here to move them between columns"
msgstr "Húzd ide a szekciókat, hogy áthelyezd őket az oszlopok között"
#. Resume card context menu action to create a copy
#. Resume card dropdown action to create a copy
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikálás"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Duplicate as AI Draft"
msgstr "Másolat AI-vázlatként"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate Resume"
msgstr "Önéletrajz duplikálása"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original."
msgstr "Duplikáld az önéletrajzodat, hogy egy új, az eredetivel megegyező példányt hozz létre."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicating your resume..."
msgstr "Önéletrajz duplikálása..."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Dutch"
msgstr "holland"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#. Screen reader label for button that edits a keyword chip. Variable is the current keyword text.
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit {chip}"
msgstr "Szerkesztés {chip}"
#. Screen reader description for the fullscreen rich-text editor dialog
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Edit content in fullscreen mode"
msgstr "Tartalom szerkesztése teljes képernyős módban"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit keyword"
msgstr "Kulcsszó szerkesztése"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Editing keyword..."
msgstr "Kulcsszó szerkesztése..."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Education"
msgstr "Tanulmányok"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. Label for email input on forgot-password form
#. Label for email input on registration form
#. Label for login identifier input that accepts email or username
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Email Address"
msgstr "Email cím"
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Enable 2FA"
msgstr "2FA bekapcsolása"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Kétlépcsős hitelesítés engedélyezése"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Enabling password protection..."
msgstr "Jelszóvédelem engedélyezése..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enabling two-factor authentication…"
msgstr "Kétfaktoros hitelesítés engedélyezése…"
#: src/libs/locale.ts
msgid "English"
msgstr "Angol"
#: src/libs/locale.ts
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Angol (Egyesült Királyság)"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection."
msgstr "Növeld a fiókod biztonságát további védelmi rétegek hozzáadásával."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Enter a name for your passkey."
msgstr "Adjon meg egy nevet a jelszóhoz."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account"
msgstr "Add meg az egyik elmentett biztonsági kódodat a fiókod eléréséhez"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Enter the URL to link to"
msgstr "Add meg a csatolni kívánt URLt"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Enter the verification code from your authenticator app"
msgstr "Add meg a hitelesítő alkalmazásod által generált ellenőrző kódot"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Enter your current password and a new password to update your account."
msgstr "Add meg a jelenlegi jelszavadat és az újat, hogy frissíthesd a fiókodat."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in."
msgstr "Add meg a jelszavadat a kétlépcsős hitelesítés beállításának megerősítéséhez. Ha engedélyezed, minden bejelentkezéskor meg kell adnod a hitelesítő alkalmazásod által generált kódot."
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled."
msgstr "Add meg a jelszavadat a kétlépcsős hitelesítés kikapcsolásához. A fiókod kevésbé lesz biztonságos 2FA nélkül."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!"
msgstr "Minden hozzájárulás legyen kicsi vagy nagy hatalmas különbséget jelent a projekt számára.<0/>Köszönjük a támogatásodat!"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever."
msgstr "Minden, amire szükséged van professzionális önéletrajzok létrehozásához, testreszabásához és megosztásához. Adatvédelemre tervezve, nyílt forráskóddal működve és teljesen ingyen, örökre."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Kilépés a teljes képernyőből"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Experience"
msgstr "Tapasztalat"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Expires in"
msgstr "Lejárat"
#. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString()
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Expires on {0}"
msgstr "Lejár ekkor: {0}"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way."
msgstr "Fedezd fel a sablonok sokszínű választékát, amelyek mind más stílushoz, szakmához és személyiséghez illeszkednek. A Reactive Resume jelenleg 12 sablont kínál, és folyamatosan érkeznek az újak."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods."
msgstr "Ismerd meg az API dokumentációt, hogy megtudd, hogyan integrálhatod a Reactive Resumet az alkalmazásaiddal. Részletes végpontokat, kéréspéldákat és hitelesítési módokat találsz benne."
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Export your resume to PDF instantly, without any waiting or delays."
msgstr "Exportálja önéletrajzát PDF formátumba azonnal, várakozás vagy késedelem nélkül."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Failed to analyze resume."
msgstr "Nem sikerült elemezni az önéletrajzot."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to archive thread."
msgstr "Nem sikerült archiválni a szálat."
#. Fallback toast when creating an API key fails
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Failed to create API key. Please try again."
msgstr "Sikertelen API-kulcs létrehozása. Kérjük, próbálja újra."
#. Fallback toast when account registration fails without a server error message
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Failed to create your account. Please try again."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a fiókját. Kérjük, próbálja újra."
#. Fallback toast when deleting a passkey fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to delete passkey. Please try again."
msgstr "Sikertelenül törölték a jelszókulcsot. Kérjük, próbálja újra."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to delete provider."
msgstr "Nem sikerült törölni a szolgáltatót."
#. Fallback toast when deleting an API key fails
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Failed to delete the API key. Please try again."
msgstr "Az API-kulcs törlése nem sikerült. Kérjük, próbálja újra."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to delete thread."
msgstr "Nem sikerült törölni a szálat."
#. Fallback toast when account deletion fails
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Failed to delete your account. Please try again."
msgstr "Nem sikerült törölni a fiókját. Kérjük, próbálja meg újra."
#. Fallback toast when disabling two-factor authentication fails
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Failed to disable two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Nem sikerült letiltani a kétfaktoros hitelesítést. Kérjük, próbálja újra."
#. Fallback toast when enabling two-factor authentication fails
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to enable two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Nem sikerült engedélyezni a kétfaktoros hitelesítést. Kérjük, próbálja újra."
#. Fallback toast when linking a social authentication provider fails
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Failed to link provider. Please try again."
msgstr "Nem sikerült összekapcsolni a szolgáltatót. Kérjük, próbálja újra."
#. Fallback toast when passkey registration fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to register passkey. Please try again."
msgstr "Nem sikerült regisztrálni a jelszót. Kérjük, próbálja újra."
#. Fallback toast when renaming a passkey fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to rename passkey. Please try again."
msgstr "Nem sikerült átnevezni a jelszókulcsot. Kérjük, próbálja újra."
#. Fallback toast when requesting email change confirmation fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to request email change. Please try again."
msgstr "Nem sikerült e-mail módosítást kérni. Kérjük, próbálja meg újra."
#. Fallback toast when resending account verification email fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to resend verification email. Please try again."
msgstr "Nem sikerült újraküldeni az ellenőrző e-mailt. Kérjük, próbálja meg újra."
#. Fallback toast when resetting password fails and no backend message is available
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Failed to reset your password. Please try again."
msgstr "Nem sikerült visszaállítani a jelszavát. Kérjük, próbálja újra."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to save AI provider."
msgstr "Nem sikerült menteni az AI-szolgáltatót."
#. Fallback toast when requesting password reset email fails without backend message
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Failed to send password reset email. Please try again."
msgstr "Nem sikerült elküldeni a jelszó-visszaállítási e-mailt. Kérjük, próbálja meg újra."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to setup two-factor authentication."
msgstr "Nem sikerült beállítani a kétlépcsős hitelesítést."
#. Fallback toast when custom OAuth sign-in fails without a provider error message
#. Fallback toast when passkey sign-in fails without an error message
#. Fallback toast when sign-in fails and no server error message is available
#. Fallback toast when social sign-in fails without a provider error message
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Failed to sign in. Please try again."
msgstr "A bejelentkezés sikertelen. Kérjük, próbálja újra."
#. Fallback toast when signing out fails
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Failed to sign out. Please try again."
msgstr "Nem sikerült kijelentkezni. Kérjük, próbálja meg újra."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Failed to start agent thread."
msgstr "Nem sikerült elindítani az ügynökszálat."
#. Fallback toast when unlinking a social authentication provider fails
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Failed to unlink provider. Please try again."
msgstr "Sikertelen a szolgáltató függetlenítése. Kérjük, próbálja újra."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to update provider."
msgstr "Nem sikerült frissíteni a szolgáltatót."
#. Fallback toast when changing account password fails
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Failed to update your password. Please try again."
msgstr "Nem sikerült frissíteni a jelszavát. Kérjük, próbálja meg újra."
#. Fallback toast when updating profile details fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to update your profile. Please try again."
msgstr "Nem sikerült frissíteni a profilját. Kérjük, próbálja meg újra."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to upload attachment."
msgstr "Nem sikerült feltölteni a mellékletet."
#. Fallback toast when uploading profile picture for resume fails
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Failed to upload picture. Please try again."
msgstr "Nem sikerült feltölteni a képet. Kérjük, próbálja újra."
#. Fallback toast when resume password verification fails unexpectedly
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Failed to verify the password. Please try again."
msgstr "Nem sikerült ellenőrizni a jelszót. Kérjük, próbálja meg újra."
#. Fallback toast when verifying a backup two-factor authentication code fails
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Failed to verify your backup code. Please try again."
msgstr "Nem sikerült ellenőrizni a biztonsági mentés kódját. Kérjük, próbálja meg újra."
#. Fallback toast when verifying a two-factor authentication code fails
#. Fallback toast when verifying two-factor setup code fails
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Failed to verify your code. Please try again."
msgstr "Nem sikerült ellenőrizni a kódot. Kérjük, próbálja meg újra."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Features"
msgstr "Funkciók"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Filter by"
msgstr "Szűrés alapja"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Find weak bullets and rewrite them with stronger outcomes, numbers, scope, and sharper verbs."
msgstr "Keress gyenge felsoroláspontokat, és írd át őket erősebb eredményekkel, számokkal, hatókörrel és élesebb igékkel."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Finnish"
msgstr "finn"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Flexibility"
msgstr "Rugalmasság"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Fluency"
msgstr "Folyékonyság"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Family"
msgstr "Betűkészlet"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Size"
msgstr "Betűméret"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weight"
msgstr "Betűvastagság"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weights"
msgstr "Betűsúlyok"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "For a secure and distraction-free experience."
msgstr "A biztonságos és zavaró tényezőktől mentes élményért."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
msgstr "Ide feljegyezheted például, hogy mely cégeknek küldted el ezt az önéletrajzot, vagy a munkaköri leírások linkjeit."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "For security reasons, this key will only be displayed once."
msgstr "Biztonsági okokból ezt a kulcsot csak egyszer jelenítjük meg."
#. Link label to password reset page from login form
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Elfelejtette jelszavát?"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgctxt "Page Format (A4, Letter, Free-form)"
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Free"
msgstr "Ingyenes"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Free-form"
msgstr "Szabad formátumú"
#: src/libs/locale.ts
msgid "French"
msgstr "francia"
#. Layout editor toggle label that makes a page single-column
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Full Width"
msgstr "Teljes szélesség"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
#. Screen reader title for the fullscreen rich-text editor dialog
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen Editor"
msgstr "Teljes képernyős szerkesztő"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Generate a random name"
msgstr "Véletlenszerű név generálása"
#: src/libs/locale.ts
msgid "German"
msgstr "Német"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions."
msgstr "Vizsgálja meg önéletrajzát egy általános pontszámmal, erősségekkel és megvalósítható javaslatokkal."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings."
msgstr "Kap egy mélyreható, mesterséges intelligencia által vezérelt áttekintést az önéletrajzáról, általános pontszámmal, a legfontosabb erősségekkel és gyakorlati javaslatokkal. A funkció aktiválásához frissítse a mesterséges intelligencia beállításait."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Get Started"
msgstr "Kezdjük"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for GitHub social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#. Secondary navigation button on backup-code verification screen
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Go Back"
msgstr "Vissza"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Tovább az irányítópultra"
#. Accessible label for button navigating from builder to resumes dashboard
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Go to resumes dashboard"
msgstr "Menjen az önéletrajzok műszerfalára"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Go to…"
msgstr "Menj ide:…"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for Google social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Google Gemini"
msgstr "Google Gemini"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "gpt-4.1"
msgstr "gpt-4.1"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Grade"
msgstr "Osztályzat"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Greek"
msgstr "görög"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Grid"
msgstr "Rács"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Grow the Team"
msgstr "A csapat bővítése"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)"
msgid "Heading"
msgstr "Címsor"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 1"
msgstr "Címsor 1"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 2"
msgstr "Címsor 2"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 3"
msgstr "Címsor 3"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 4"
msgstr "Címsor 4"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 5"
msgstr "Címsor 5"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 6"
msgstr "Címsor 6"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Headline"
msgstr "Főcím"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hebrew"
msgstr "héber"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development."
msgstr "Segíts, hogy több tapasztalt közreműködőt vonhassak be, csökkentve az egyetlen karbantartóra nehezedő terhet és felgyorsítva a fejlesztést."
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
msgid "Help translate the app to your language"
msgstr "Segíts lefordítani az alkalmazást a saját nyelvedre"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style."
msgstr "Itt különböző szakmákhoz és személyiségekhez illeszkedő önéletrajz sablonokat találsz. Akár a modern vagy klasszikus, merész vagy letisztult stílust kedveled, találsz hozzád illő dizájnt. Nézd át az alábbi lehetőségeket, és válaszd ki a hozzád legjobban illő sablont."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Here's your new API key"
msgstr "Íme az új API kulcsod"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Hide all icons on the resume"
msgstr "Az önéletrajz összes ikonjának elrejtése"
#. Accessible label for button that hides password in registration form
#. Accessible label for button that hides password in reset-password form
#. Accessible label for button that hides password on protected resume screen
#. Accessible label for button that hides the password in login form
#. Accessible label for toggle button that hides the visible current password
#. Accessible label for toggle button that hides the visible new password
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor disable dialog
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Hide password"
msgstr "Jelszó elrejtése"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "High"
msgstr "Magas"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Highlight"
msgstr "Kiemelés"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How do I share my resume?"
msgstr "Hogyan oszthatom meg az önéletrajzomat?"
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "How do I use the API?"
msgstr "Hogyan használom az APIt?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How is my data protected?"
msgstr "Hogyan védik az adataimat?"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "https://gateway.example.com/v1"
msgstr "https://gateway.example.com/v1"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hungarian"
msgstr "magyar"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Identify gaps for an applicant tracking system and apply only high-confidence keyword improvements."
msgstr "Azonosítsa a jelentkezőkövető rendszer hiányosságait, és csak nagy megbízhatóságú kulcsszó-fejlesztéseket alkalmazzon."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Import an existing resume"
msgstr "Meglévő önéletrajz importálása"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing your resume..."
msgstr "Önéletrajz importálása..."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing…"
msgstr "… importálása"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Increase zoom"
msgstr "Nagyítás növelése"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Indonesian"
msgstr "indonéz"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Information"
msgstr "Információ"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Inline Code"
msgstr "Sorközi kód"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Insert Table"
msgstr "Táblázat beszúrása"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Instant Generation"
msgstr "Azonnali generálás"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/route.tsx
msgid "Integrations"
msgstr "Integrációk"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Interests"
msgstr "Érdeklődési körök"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Invalid AI provider configuration."
msgstr "Érvénytelen AI-szolgáltató konfigurációja."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?"
msgstr "Elérhető‑e a Reactive Resume több nyelven?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume really free?"
msgstr "Tényleg ingyenes a Reactive Resume?"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Issuer"
msgstr "Kiállító"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Italian"
msgstr "olasz"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Japanese"
msgstr "japán"
#. Example full name placeholder on profile settings form
#. Example full name placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
#. Example username placeholder on profile settings form
#. Example username placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "john.doe"
msgstr "John.Doe"
#. Example email placeholder for login identifier field
#. Example email placeholder on forgot-password form
#. Example email placeholder on profile settings form
#. Example email placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "john.doe@example.com"
msgstr "john.doe@example.com"
#. Import source option for standard JSON Resume format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "JSON Resume"
msgstr "JSON önéletrajz"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Justify Align"
msgstr "Sorkizárt igazítás"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Kannada"
msgstr "kannada"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Key"
msgstr "Kulcsfontosságú"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Khmer"
msgstr "khmer"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Korean"
msgstr "koreai"
#. Short field label for custom display text associated with a URL
#: src/components/input/url-input.tsx
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Label"
msgstr "Címke"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to landscape orientation
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Landscape"
msgstr "Fekvő"
#. Menu item that opens language selection submenu
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/features/command-palette/pages/preferences/language.tsx
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Last analyzed on {updatedAtLabel}"
msgstr "Utolsó elemzés dátuma: {updatedAtLabel}"
#. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last downloaded on {0}"
msgstr "Utoljára letöltve ekkor: {0}"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Last updated on {updatedAt}"
msgstr "Utoljára frissítve ekkor: {updatedAt}"
#. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last viewed on {0}"
msgstr "Utoljára megtekintve ekkor: {0}"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Latvian"
msgstr "lett"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Learn More"
msgstr "Tudj meg többet"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Leave"
msgstr "Elhagyás"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Leave empty to reset the title to the original."
msgstr "Hagyd üresen az eredeti cím visszaállításához."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Left Align"
msgstr "Balra igazítás"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Letter"
msgstr "Levél"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Level"
msgstr "Szint"
#. Accessible label for skill/proficiency level indicator, where level is current value out of 5
#: src/components/level/display.tsx
msgid "Level {level} of 5"
msgstr "Szint: {level} / 5"
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Licensed under <0>MIT</0>."
msgstr "<0>MIT</0> licenc alatt."
#. Appearance theme option for light mode
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/libs/theme.ts
msgid "Light"
msgstr "Világos"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Light theme"
msgstr "Világos téma"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Line Height"
msgstr "Sorköz"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for LinkedIn social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Linking your {providerName} account..."
msgstr "{providerName} fiókod összekapcsolása..."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Lithuanian"
msgstr "litván"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Loading agent workspace…"
msgstr "Ügynök munkaterületének betöltése…"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Loading AI providers. Please try again in a moment."
msgstr "MI-szolgáltatók betöltése folyamatban. Kérjük, próbálja újra egy pillanat múlva."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Loading providers…"
msgstr "Szolgáltatók betöltése…"
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Loading resumes…"
msgstr "Önéletrajzok betöltése…"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "Loading threads…"
msgstr "Szálak betöltése…"
#: src/components/layout/loading-screen.tsx
msgid "Loading…"
msgstr "… betöltése"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
#. Resume card context menu action to prevent edits
#. Resume card dropdown action to prevent edits
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Lock"
msgstr "Zárolás"
#. User menu action to sign out of current account
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Long-term Sustainability"
msgstr "Hosszú távú fenntarthatóság"
#. Link to backup-code verification flow when authenticator app is unavailable
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Lost access to your authenticator?"
msgstr "Elveszítetted a hozzáférést a hitelesítő alkalmazásodhoz?"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
#. Layout editor column label for the primary content area
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Main"
msgstr "Fő"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Main navigation"
msgstr "Fő navigáció"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Make the experience section more results-oriented and remove vague responsibilities."
msgstr "A tapasztalati részt tedd eredményorientáltabbá, és távolítsd el a homályos felelősségi köröket."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Malay"
msgstr "maláj"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Malayalam"
msgstr "malajálam"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Marathi"
msgstr "maráthi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Horizontal)"
msgstr "Margó (vízszintes)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Vertical)"
msgstr "Margó (függőleges)"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
#. File format label in import source selector
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Missing working resume"
msgstr "Hiányzó munkaköri önéletrajz"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Move to"
msgstr "Áthelyezés ide"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Multilingual"
msgstr "Többnyelvű"
#. Placeholder text for custom link URL field in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Must start with https://"
msgstr "A https:// címmel kell kezdeni."
#. Label for full name input on registration form
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Nepali"
msgstr "nepáli"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often."
msgstr "Folyamatosan új funkciók kerülnek be és javulnak, ezért érdemes gyakran visszanézned."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "New Line"
msgstr "Új sor"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Page"
msgstr "Új oldal"
#. Label for new password input on reset-password form
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "New Password"
msgstr "Új jelszó"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Section"
msgstr "Új szekció"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "New thread"
msgstr "Új téma"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "No Advertising, No Tracking"
msgstr "Nincs reklám, nincs követés"
#. Error shown when AI import endpoint returns no parsed resume data
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "No data was returned from the AI provider."
msgstr "A mesterséges intelligencia szolgáltatótól nem érkezett vissza adat."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "No passkeys registered yet."
msgstr "Még nincsenek regisztrált kulcsok."
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "No results found."
msgstr "Nincs találat."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "No tested provider"
msgstr "Nincs tesztelt szolgáltató"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "No threads yet."
msgstr "Még nincsenek témák."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Norwegian"
msgstr "norvég"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Odia"
msgstr "odija"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Ollama"
msgstr "Ollama"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "One-Click Sign-In"
msgstr "Egykattintásos bejelentkezés"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Ongoing Maintenance"
msgstr "Folyamatos karbantartás"
#. Resume card context menu action to open the resume editor
#. Resume card dropdown action to open the resume editor
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Open AI agent"
msgstr "Nyílt AI-ügynök"
#. Button label to open the user's default email app
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Open Email Client"
msgstr "Email kliens megnyitása"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Open in builder"
msgstr "Megnyitás a szerkesztőben"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Open Integrations Settings"
msgstr "Integrációk beállításainak megnyitása"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Open Source"
msgstr "Nyílt forráskódú"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenAI"
msgstr "OpenAI"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenAI-compatible"
msgstr "OpenAI-kompatibilis"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenRouter"
msgstr "OpenRouter"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "opens in new tab"
msgstr "új lapon nyílik meg"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link."
msgstr "Opcionálisan beállíthatsz egy jelszót is, így csak azok tekinthetik meg a linkkel elérhető önéletrajzodat, akik ismerik a jelszót."
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password"
msgid "or continue with"
msgstr "vagy folytassa ezzel"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Ordered List"
msgstr "Sorszámozott lista"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Overall Score"
msgstr "Általános pontszám"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
#. Layout editor page label with 1-based page number
#. placeholder {0}: pageIndex + 1
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Page {0}"
msgstr "{0}. oldal"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Paragraph"
msgstr "Bekezdés"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Label for passkey sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Passkey"
msgstr "Passkey"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkey deleted successfully."
msgstr "A kulcs sikeresen törlődött."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkey registered successfully."
msgstr "A kulcs sikeresen regisztrált."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkeys"
msgstr "Passkeys"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Passkeys & 2FA"
msgstr "Hozzáférési kulcsok és 2FA"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Label for password input on login form
#. Label for password input on protected resume access form
#. Label for password input on registration form
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "A jelszó nem lehet üres."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Password Protection"
msgstr "Jelszóvédelem"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been disabled."
msgstr "A jelszóvédelem ki lett kapcsolva."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been enabled."
msgstr "A jelszóvédelem be lett kapcsolva."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch applied"
msgstr "Javítás alkalmazva"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch conflicted"
msgstr "Javítás ütközik"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch failed"
msgstr "Javítás sikertelen"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch pending"
msgstr "Javítás függőben"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch rolled back"
msgstr "Javítás visszaállítva"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch rolled back."
msgstr "A folt visszahúzódott."
#. File format label in import source selector
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Period"
msgstr "Időszak"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Persian"
msgstr "perzsa"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own."
msgstr "Személyre szabhatod az önéletrajzodat bármilyen színekkel, betűtípusokkal vagy dizájnokkal, hogy igazán a sajátoddá tedd."
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Phone"
msgstr "Telefonszám"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Picture"
msgstr "Fénykép"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Please enter a new password for your account"
msgstr "Kérjük, adj meg egy új jelszót a fiókodhoz"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue."
msgstr "Kérjük, add meg a neked megosztott, az önéletrajz tulajdonosa által megadott jelszót a folytatáshoz."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Please enter the URL you want to link to:"
msgstr "Kérjük, add meg a csatolni kívánt URLt:"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Please support the project"
msgstr "Kérjük, támogassa a projektet"
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated..."
msgstr "Kérjük, várj, amíg a PDF elkészül..."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated…"
msgstr "Kérjük, várjon, amíg a PDF-fájl generálása folyamatban van…"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Polish"
msgstr "lengyel"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to portrait orientation
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Portrait"
msgstr "Álló"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugál (Brazília)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "portugál (Portugália)"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Prepare a conservative patch that improves clarity without changing my career narrative."
msgstr "Készíts egy konzervatív módosítást, amely javítja az érthetőséget anélkül, hogy megváltoztatná a karrieremről szóló narratívámat."
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Presets"
msgstr "Előbeállítások"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Press <0>{RETURN_KEY}</0> or <1>{COMMA_KEY}</1> to add or save the current keyword."
msgstr "Nyomja meg a <0>{RETURN_KEY}</0> vagy a <1>{COMMA_KEY}</1> gombot a jelenlegi kulcsszó hozzáadásához vagy mentéséhez."
#. Command palette hint that pressing Enter opens the selected resume
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Press <0>Enter</0> to open"
msgstr "Nyomja meg az <0>Entert</0> a megnyitáshoz"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Primary Color"
msgstr "Elsődleges szín"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Proficiency"
msgstr "Jártasság"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Profiles"
msgstr "Profilok"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Progress Bar"
msgstr "Folyamatjelző sáv"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Projects"
msgstr "Projektek"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password"
msgstr "Védd az önéletrajzodat a jogosulatlan hozzáféréstől jelszóval"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it."
msgstr "Védd az önéletrajzodat jelszóval, és engedd, hogy csak a jelszó birtokában lehessen megtekinteni."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Provider"
msgstr "Szolgáltató"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Provider connection verified."
msgstr "Szolgáltatói kapcsolat ellenőrizve."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Publications"
msgstr "Publikációk"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Publisher"
msgstr "Kiadó"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Reactive Resume - Go to homepage"
msgstr "Reactive Resume Ugrás a kezdőlapra"
#. Import source option for current Reactive Resume JSON format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Reactive Resume (JSON)"
msgstr "Reaktív önéletrajz (JSON)"
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development."
msgstr "A Reactive Resume a vibráló közösségének köszönhetően folyamatosan növekszik. A projekt fejlődését számos olyan embernek köszönheti, akik idejüket és tudásukat szánták arra, hogy jobbá tegyék. Köszönet illeti a fejlesztőket, akik a GitHubon bővítették a funkciókat, a nyelvészeket, akik a Crowdinon végzett fordításaikkal szélesebb közönség számára tették elérhetővé, valamint azokat, akik adományaikkal támogatták a további fejlesztést."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing."
msgstr "A Reactive Resume egy ingyenes és nyílt forráskódú projekt, szeretetből építve és általam, valamint egy közreműködőkből álló közösség által karbantartva. Adományaid segítenek „égve tartani a lámpákat” és folyamatosan áramoltatni a kódot."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "A Reactive Resume ingyenes és nyílt forráskódú önéletrajz készítő, amely leegyszerűsíti az önéletrajz készítésének, frissítésének és megosztásának folyamatát."
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Reactive Resume is free and open source. If it has helped you, please consider donating."
msgstr "A Reactive Resume ingyenes és nyílt forráskódú. Ha segített, kérjük, fontold meg az adományozást."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall."
msgstr "A Reactive Resume nyílt forráskódú, adatvédelemközpontú és teljesen ingyenes. Más önéletrajzkészítőkkel ellentétben nem jelenít meg hirdetéseket, nem követi az adataidat, és nem zár funkciókat fizetős fal mögé."
#. App version label in footer; includes semantic version variable
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}"
msgstr "Reaktív önéletrajz v{__APP_VERSION__}"
#. Import source option for legacy Reactive Resume v4 JSON format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Reactive Resume v4 (JSON)"
msgstr "Reaktív önéletrajz v4 (JSON)"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Recipient"
msgstr "Címzett"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle"
msgstr "Téglalap"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle (Full Width)"
msgstr "Téglalap (teljes szélesség)"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "References"
msgstr "Referenciák"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Register New Device"
msgstr "Új eszköz regisztrálása"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Remember your password? <0/>"
msgstr "Emlékszik a jelszavára? <0/>"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#. Screen reader label for button that removes a keyword chip. Variable is the current keyword text.
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Remove {chip}"
msgstr "Távolítsa el a {chip}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Remove Password"
msgstr "Jelszó eltávolítása"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Removing password protection..."
msgstr "Jelszóvédelem eltávolítása..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Reorder"
msgstr "Átrendezés"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Report a Bug"
msgstr "Hiba jelentése"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Report an issue"
msgstr "Hiba jelentése"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Resend verification email"
msgstr "Megerősítő email újraküldése"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Resending verification email..."
msgstr "Megerősítő email újraküldése..."
#. Destructive confirmation button label when resetting a resume section
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
#. Primary action button label on reset-password form
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Reset Password"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Reset your password"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Resetting your password..."
msgstr "Jelszó visszaállítása..."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Restore the resume to before this patch? This will roll back this patch and any patches applied after it."
msgstr "Visszaállítja az önéletrajzot a javítás előtti állapotra? Ez visszaállítja a jelenlegi javítást és az utána telepített javításokat."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Resume"
msgstr "Önéletrajz"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Resume Analysis"
msgstr "Összefoglaló elemzés"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Resume analysis complete."
msgstr "Az önéletrajzelemzés befejeződött."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Resume patch"
msgstr "Önéletrajz javítás"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Resumes"
msgstr "Önéletrajzok"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Retry"
msgstr "Újrapróbálkozás"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Review the resume against a job description and ask me questions before changing uncertain sections."
msgstr "Ellenőrizd az önéletrajzot a munkaköri leírás alapján, és tegyél fel kérdéseket, mielőtt megváltoztatod a bizonytalan részeket."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Rework the summary so it targets a senior engineering manager role without sounding generic."
msgstr "Alakítsd át az összefoglalót úgy, hogy egy vezető mérnöki vezetői szerepkörre összpontosítson anélkül, hogy általánosnak tűnne."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Rewrite this resume for a startup founder-to-product-lead transition with clear business impact."
msgstr "Írd át ezt az önéletrajzot egy startup alapítóból termékvezetővé váló átmenethez, egyértelmű üzleti hatással."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Right Align"
msgstr "Jobbra igazítás"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Role Progression"
msgstr "Szerepkör-előmenetel"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Romanian"
msgstr "Román"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Rotation"
msgstr "Forgatás"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions."
msgstr "Futtassa le az első elemzést, hogy kapjon egy értékelőlapot, erősségeket és rangsorolt javaslatokat."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Russian"
msgstr "orosz"
#. Passkey rename prompt confirm action in authentication settings
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Save Changes"
msgstr "Változtatások mentése"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Save Provider"
msgstr "Szolgáltató mentése"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app."
msgstr "Olvasd be az alábbi QRkódot a választott hitelesítő alkalmazással. A lenti titkos kulcsot is kimásolhatod, és beillesztheted az alkalmazásodba."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "School"
msgstr "Iskola"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Scorecard"
msgstr "Eredményjegyzék"
#. Accessible label for command palette search input
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Search commands"
msgstr "Keresési parancsok"
#. Accessible label for icon picker search input
#. Placeholder text in icon picker search input
#: src/components/input/icon-picker.tsx
msgid "Search for an icon"
msgstr "Ikon keresése"
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Search for…"
msgstr "Keresés:…"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Search..."
msgstr "Keresés..."
#. Placeholder in command palette input on nested pages
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Search…"
msgstr "Keresés…"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Secret copied to clipboard."
msgstr "A titkos kód a vágólapra másolva."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Section Type"
msgstr "Szekció típusa"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a resume"
msgstr "Válasszon önéletrajzot"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a tested provider"
msgstr "Válasszon egy tesztelt szolgáltatót"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a tested provider before starting a thread."
msgstr "Válassz egy tesztelt szolgáltatót, mielőtt témát indítasz."
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Select a thread"
msgstr "Válasszon egy szálat"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select an agent model"
msgstr "Válasszon egy ügynökmodellt"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Select..."
msgstr "Kiválasztás..."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Self-Host with Docker"
msgstr "Önálló hosztolás Dockerrel"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Send message"
msgstr "Üzenet küldése"
#. Primary action button label on forgot-password form
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "Jelszó‑visszaállító email küldése"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Sending password reset email..."
msgstr "Jelszó‑visszaállító email küldése..."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Serbian"
msgstr "szerb"
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Set Password"
msgstr "Jelszó beállítása"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Setup Authenticator App"
msgstr "Hitelesítő alkalmazás beállítása"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Shadow Width"
msgstr "Árnyék vastagsága"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it."
msgstr "Oszd meg az önéletrajzod nyilvános URLlel, és engedd, hogy mások megtekinthessék."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Shareable Links"
msgstr "Megosztható linkek"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Sharing"
msgstr "Megosztás"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Show link in title"
msgstr "Link megjelenítése a címben"
#. Accessible label for button that reveals password in registration form
#. Accessible label for button that reveals password in reset-password form
#. Accessible label for button that reveals password on protected resume screen
#. Accessible label for button that reveals the password in login form
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked current password
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked new password
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor disable dialog
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Show password"
msgstr "Jelszó megjelenítése"
#. Layout editor column label for the secondary sidebar area
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Sidebar"
msgstr "Oldalsáv<<<<<<< HEAD"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Oldalsáv szélessége"
#. Primary action button label on login form
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Sign in"
msgstr "Bejelentkezés"
#. Call-to-action link from forgot-password page to login page
#. Call-to-action link from registration page to login page
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Sign in now"
msgstr "Jelentkezzen be most"
#. Title on the login page
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Jelentkezz be a fiókodba"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider."
msgstr "Jelentkezz be GitHub, Google vagy egy egyéni OAuth szolgáltató segítségével."
#. Primary action button label on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Sign up"
msgstr "Regisztráció"
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Signing in..."
msgstr "Bejelentkezés..."
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Signing out..."
msgstr "Kijelentkezés..."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Signing up..."
msgstr "Regisztráció..."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications."
msgstr "Egyoszlopos elrendezés magenta bal szegéllyel; kompakt és hatékony pályakezdő vagy gyakornoki jelentkezésekhez."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators."
msgstr "Egyoszlopos elrendezés minimalista felső fejléccel és sok üres térrel; letisztult és modern dizájn tervezőknek vagy tartalomkészítőknek."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role."
msgstr "Egyoszlopos elrendezés oldalsávval és rendezett rácsszerkezettel; sokoldalú bármilyen szakmai vagy technikai szerepkörhöz."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with an inline three-column entry header (position · organization · period); compact and ATS-friendly, well-suited for Asian resume conventions (CN/JP/KR)."
msgstr "Egyoszlopos, sorba illesztett háromoszlopos belépési fejléccel (pozíció - szervezet - pont); kompakt és ATS-barát, jól illeszkedik az ázsiai önéletrajzok konvencióihoz (CN/JP/KR)."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with uppercase section headings and a primary-color top rule on every page; polished for executive, consulting, or startup resumes."
msgstr "Egyhasábos, nagybetűs szakaszcímekkel és minden oldalon alapszínű felső vonallal; kifinomult vezetői, tanácsadói vagy startup önéletrajzokhoz."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions."
msgstr "Egyoszlopos; kifinomult és komoly, vezetői vagy vállalati szintű pozíciókhoz."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Skills"
msgstr "Készségek"
#: src/routes/_home/route.tsx
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ugrás a fő tartalomra"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Slovak"
msgstr "szlovák"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Slovenian"
msgstr "Szlovén"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Slug"
msgstr "Keresőbarát azonosító"
#. Fallback error description when resume analysis request fails
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Something went wrong while analyzing your resume."
msgstr "Valami rosszul sült el az önéletrajzának elemzése során."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Valami hiba történt. Kérjük, próbáld újra."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés alapja"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Source Code"
msgstr "Forráskód"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Horizontal)"
msgstr "Térköz (vízszintes)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Vertical)"
msgstr "Térköz (függőleges)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Spanish"
msgstr "spanyol"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Sponsors"
msgstr "Támogatók"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Sponsorships"
msgstr "Szponzorációk"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to square
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)"
msgstr "Adj csillagot nekünk GitHubon (új lapon nyílik meg)"
#. placeholder {0}: starCount.toLocaleString()
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)"
msgstr "Adj csillagot nekünk GitHubon, jelenleg {0} csillag (új lapon nyílik meg)"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Start a new thread"
msgstr "Új téma indítása"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Start a thread"
msgstr "Indíts egy témát"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Start building your resume by giving it a name."
msgstr "Kezdd az önéletrajzod építését azzal, hogy nevet adsz neki."
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Start building your resume from scratch"
msgstr "Kezdd el az önéletrajzod építését a nulláról"
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Start new thread"
msgstr "Új téma indítása"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Start Thread"
msgstr "Téma indítása"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztikák"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Stay"
msgstr "Maradás"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Stop generation"
msgstr "Állítsa le a generációt"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Strengths"
msgstr "Erősségek"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Strike"
msgstr "Áthúzás"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Subreddit"
msgstr "Subreddit"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Suggestions"
msgstr "Javaslatok"
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is empty
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is unavailable
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Support Reactive Resume"
msgstr "A Reactive Resume támogatása"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Support the app by doing what you can!"
msgstr "Támogasd az alkalmazást, amivel csak tudod!"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Swedish"
msgstr "svéd"
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to dark theme"
msgstr "Váltás sötét témára"
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to light theme"
msgstr "Váltás világos témára"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords."
msgstr "A címkékkel kulcsszavak alapján kategorizálhatod az önéletrajzodat."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Tailor this resume to a product manager job description and emphasize roadmap ownership, stakeholder communication, and measurable launch outcomes."
msgstr "Igazítsd ezt az önéletrajzot egy termékmenedzser munkaköri leírásához, és hangsúlyozd az ütemterv felelősségvállalását, az érdekelt felekkel való kommunikációt és a mérhető bevezetési eredményeket."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Template Gallery"
msgstr "Sablon galéria"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Test"
msgstr "Teszt"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Tested"
msgstr "Tesztelt"
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "Testimonials"
msgstr "Visszajelzések"
#: src/components/input/rich-input.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Text Color"
msgstr "Szövegszín"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Thai"
msgstr "thai"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "The agent needs your input."
msgstr "Az ügynöknek szüksége van az Ön közreműködésére."
#. Error description when AI returns invalid resume analysis format
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "The AI returned an invalid analysis format. Please try again."
msgstr "Az AI érvénytelen elemzési formátumot küldött vissza. Kérjük, próbálja meg újra."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "The API key has been deleted successfully."
msgstr "Az API kulcsot sikeresen töröltük."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone."
msgstr "Az API kulcs törlése után többé nem fér hozzá az adataidhoz. Ez a művelet nem vonható vissza."
#. Empty-state message when no command palette results match the search query
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "The command you're looking for doesn't exist."
msgstr "A keresett parancs nem létezik."
#. Error shown when AI parsing returns invalid resume structure during import
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "The imported file could not be parsed into a valid resume."
msgstr "Az importált fájlt nem sikerült érvényes folytatássá elemezni."
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "The password you entered is incorrect"
msgstr "A megadott jelszó helytelen"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "The resume you are trying to access is password protected"
msgstr "A megnyitni kívánt önéletrajz jelszóval védett"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "The URL you entered is not valid."
msgstr "A megadott URL érvénytelen."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "The working resume was deleted. This thread is read-only."
msgstr "A munkaköri önéletrajz törölve. Ez a téma csak olvasható."
#. Menu item that opens appearance theme selection submenu
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue."
msgstr "Ezután írd be a folytatáshoz az alkalmazás által megadott 6 számjegyű kódot."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again."
msgstr "A DOCX generálása során probléma merült fel, kérjük, próbálja meg újra."
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again."
msgstr "Hiba történt a PDF létrehozásakor, kérjük, próbálja újra."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thinking"
msgstr "Gondolkodás"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ez a művelet nem vonható vissza."
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted."
msgstr "Ez a művelet nem vonható vissza. Minden adatod véglegesen törlődik."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This action cannot be undone. Conversation messages and uploaded attachments will be removed. The working resume draft remains in your dashboard and can be deleted separately."
msgstr "Ez a művelet nem vonható vissza. A beszélgetési üzenetek és a feltöltött mellékletek eltávolításra kerülnek. A munkaönéletrajz-tervezet továbbra is az irányítópulton marad, és külön törölhető."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "This action cannot be undone. Messages and thread attachments will be removed."
msgstr "Ez a művelet nem vonható vissza. Az üzenetek és a beszélgetésekhez csatolt elemek eltávolításra kerülnek."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This agent thread could not be opened."
msgstr "Ez az ügynökszál nem nyitható meg."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This feature requires a tested AI provider. Please add one in the settings."
msgstr "Ehhez a funkcióhoz tesztelt mesterséges intelligencia szolgáltató szükséges. Kérjük, adj hozzá egyet a beállításokban."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "This is a URL-friendly name for your resume."
msgstr "Ez az önéletrajzod URLbarát neve."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page."
msgstr "Ez néhány percet igénybe vehet, az AI szolgáltató válaszidejétől függően. Kérjük, ne zárd be az ablakot, és ne frissítsd az oldalt."
#: src/features/resume/builder/draft.ts
msgid "This resume is locked and cannot be updated."
msgstr "Ez az önéletrajz zárolva van, és nem frissíthető."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
msgstr "Ez a szekció az adott önéletrajzhoz tartozó személyes jegyzeteidnek van fenntartva. A tartalma privát marad, és senkivel sem osztjuk meg."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "This step is optional, but recommended."
msgstr "Ez a lépés opcionális, de ajánlott."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is archived. New messages cannot be sent."
msgstr "Ez a téma archiválva van. Új üzenetek küldése nem lehetséges."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is read-only"
msgstr "Ez a szál csak olvasható"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is read-only because the working resume or AI provider is unavailable."
msgstr "Ez a téma csak olvasható, mert a működő önéletrajz vagy a mesterséges intelligencia szolgáltató nem érhető el."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data."
msgstr "Ez egy új API kulcsot hoz létre a Reactive Resume API eléréséhez, lehetővé téve, hogy gépek az önéletrajz adataiddal dolgozzanak."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys."
msgstr "Ez segít a későbbi azonosításban, ha több jelszókulcsot tervez."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "This will remove all items from this section."
msgstr "Ezzel az összes elemet eltávolítja ebből a szakaszból."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread actions"
msgstr "Szálműveletek"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread archived."
msgstr "A téma archiválva."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread deleted."
msgstr "Téma törölve."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Threads"
msgstr "Szálak"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Tighten the skills section so it supports the target role instead of reading like a keyword dump."
msgstr "A készségekre vonatkozó részt szűkítsd le, hogy az a célzott szerepkört támogassa, ahelyett, hogy kulcsszó-lerakóként olvasható lenne."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume"
msgstr "Gyorsított felvétel az önéletrajz Reactive Resumezal történő elkészítéséről"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later."
msgstr "Tipp: Adj az API kulcsodnak olyan nevet, amely a kulcs céljára utal, így később könnyebben azonosíthatod."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
msgstr "Tipp: Az önéletrajzot elnevezheted a megpályázott pozícióról is."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below."
msgstr "A fiókod törléséhez add meg a megerősítő szöveget, majd kattints az alábbi gombra."
#. Screen-reader label for opening or closing the left sidebar in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Toggle left sidebar"
msgstr "Bal oldalsáv átkapcsolása"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Toggle page stacking"
msgstr "Oldalhalmozás be-/kikapcsolása"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Toggle resume preview"
msgstr "Önéletrajz előnézetének be-/kikapcsolása"
#. Screen-reader label for opening or closing the right sidebar in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Toggle right sidebar"
msgstr "Jobb oldalsáv bekapcsolása"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Toggle threads"
msgstr "Témák ki-/bekapcsolása"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Track your resume's views and downloads"
msgstr "Kövesd nyomon az önéletrajzod megtekintéseinek és letöltéseinek számát"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Translations"
msgstr "Fordítások"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Turkish"
msgstr "török"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics."
msgstr "Kapcsold be a nyilvános megosztást, hogy lásd, hányszor tekintették meg vagy töltötték le az önéletrajzodat. Az önéletrajzod statisztikáit csak te láthatod."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome."
msgstr "Kétoszlopos elrendezés élénk színű oldalsávval és készségsávokkal; remek választás kreatív vagy technológiai szerepkörökhöz, ahol jól jön a látványos megjelenés."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs."
msgstr "Kétoszlopos elrendezés sötét zöldeskék oldalsávval és készségráccsal; modern megjelenés fejlesztőknek, adatelemzőknek vagy technikai projektmenedzsereknek."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles."
msgstr "Kétoszlopos elrendezés bal oldali színes margóval; egyszerű és barátságos dizájn kreatív, szerkesztői vagy junior szerepkörökhöz."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors."
msgstr "Kétoszlopos elrendezés visszafogott színű oldalsávval; természetes és nyugodt stílus fenntarthatósági, egészségügyi vagy nonprofit szektorokhoz."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles."
msgstr "Kétoszlopos elrendezés lágy fejléckiemeléssel és kör alakú profilképpel; ideális marketinges, HRes vagy ügyfélkapcsolati szerepkörökhöz."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles."
msgstr "Kétoszlopos elrendezés kiemelő színekkel és letisztult tipográfiával; kiegyensúlyozott választás üzletelemzőknek vagy operatív szerepkörökhöz."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions."
msgstr "Kétoszlopos, letisztult és professzionális elrendezés finom szekcióelválasztókkal; vállalati, pénzügyi vagy tanácsadói pozíciókhoz illik."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications."
msgstr "Kétoszlopos, minimalista és sűrű szövegű, díszítő elemek nélkül; tökéletes hagyományos iparágakhoz vagy ATSintenzív pályázatokhoz."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles."
msgstr "Kétoszlopos, minimalista elrendezés világosszürke oldalsávval és visszafogott ikonokkal; professzionális, diszkrét dizájn jogi, pénzügyi vagy vezetői szerepkörökhöz."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Kétlépcsős hitelesítés"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully."
msgstr "A kétlépcsős hitelesítés sikeresen ki lett kapcsolva."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been setup successfully."
msgstr "A kétlépcsős hitelesítés beállítása sikeresen megtörtént."
#. Accessible title for QR code image shown during two-factor setup
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication QR Code"
msgstr "Kétfaktoros hitelesítés QR-kód"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm"
msgstr "Írd be a(z) \"{CONFIRMATION_TEXT}\" szöveget a megerősítéshez"
#. Placeholder in command palette input on root page
#. Screen-reader dialog description instructing users how to use the command palette
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Type a command or search…"
msgstr "Írjon be egy parancsot, vagy keressen rá…"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Typography"
msgstr "Tipográfia"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrán"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzás"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Unlimited Resumes"
msgstr "Korlátlan önéletrajz"
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Unlinking your {providerName} account..."
msgstr "{providerName} fiókod leválasztása..."
#. Primary action button label to unlock a password-protected resume
#. Resume card context menu action to remove edit lock
#. Resume card dropdown action to remove edit lock
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Unlock"
msgstr "Feloldás"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Unnamed passkey"
msgstr "Névtelen jelszó"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Untested"
msgstr "Nem tesztelt"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Unverified"
msgstr "Nem hitelesített"
#. Resume card context menu action to edit resume metadata
#. Resume card dropdown action to edit resume metadata
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Update an existing award"
msgstr "Meglévő díj frissítése"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Update an existing certification"
msgstr "Meglévő tanúsítvány frissítése"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Update an existing cover letter"
msgstr "Meglévő motivációs levél frissítése"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Update an existing custom section"
msgstr "Meglévő egyéni szekció frissítése"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Update an existing education"
msgstr "Meglévő tanulmányi bejegyzés frissítése"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Update an existing experience"
msgstr "Meglévő szakmai tapasztalat frissítése"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Update an existing interest"
msgstr "Meglévő érdeklődési kör frissítése"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Update an existing language"
msgstr "Meglévő nyelv frissítése"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Update an existing profile"
msgstr "Meglévő profil frissítése"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Update an existing project"
msgstr "Meglévő projekt frissítése"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Update an existing publication"
msgstr "Meglévő publikáció frissítése"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Update an existing reference"
msgstr "Meglévő referencia frissítése"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Update an existing skill"
msgstr "Meglévő készség frissítése"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Update an existing summary item"
msgstr "Meglévő összefoglaló elem frissítése"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Update an existing volunteer experience"
msgstr "Meglévő önkéntes tapasztalat frissítése"
#. Primary action button to submit changed password
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
msgid "Update Password"
msgstr "Jelszó frissítése"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Update project bullets to show leadership, constraints, tradeoffs, and measurable outcomes."
msgstr "Frissítse a projekt felsorolásjeleit a vezetés, a korlátok, a kompromisszumok és a mérhető eredmények bemutatásával."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Update Resume"
msgstr "Önéletrajz frissítése"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Update your password"
msgstr "Jelszó frissítése"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Updating your password..."
msgstr "Jelszó frissítése..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Updating your resume..."
msgstr "Önéletrajz frissítése..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Upload picture"
msgstr "Kép feltöltése"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Uploading picture…"
msgstr "Kép feltöltése…"
#. Form field label for the generated public resume link in sharing settings
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Use"
msgstr "Használat"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Use color {color}"
msgstr "Használja a {color} színt."
#. Label for username input on registration form
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Uzbek"
msgstr "üzbég"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Valid URLs must start with http:// or https://."
msgstr "Az érvényes URL http:// vagy https:// előtaggal kezdődik."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Vercel AI Gateway"
msgstr "Vercel AI Gateway"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Verified"
msgstr "Hitelesített"
#. Primary action button to submit 2FA code
#. Primary action button to submit backup code
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Verify"
msgstr "Ellenőrzés"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verify with a Backup Code"
msgstr "Hitelesítés biztonsági kóddal"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verifying backup code..."
msgstr "Biztonsági kód ellenőrzése..."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Verifying code..."
msgstr "Kód ellenőrzése..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Verifying code…"
msgstr "Ellenőrző kód…"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Verifying password..."
msgstr "Jelszó ellenőrzése..."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Verifying your email is required when resetting your password."
msgstr "A jelszó megerősítése kötelező a jelszó visszaállításakor."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnámi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Views"
msgstr "Megtekintések"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Volunteer"
msgstr "Önkéntesség"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Mit szeretnél csinálni?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "What do you want to rename this section to?"
msgstr "Mire szeretnéd átnevezni ezt a szekciót?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?"
msgstr "Miben különbözik a Reactive Resume a többi önéletrajzkészítőtől?"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "What's new in the latest version?"
msgstr "Mi újdonság a legfrissebb verzióban?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted."
msgstr "Ha az önéletrajz zárolva van, nem frissíthető és nem törölhető."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Work OpenAI"
msgstr "Munka OpenAI"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Working…"
msgstr "Működik…"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)</1></0>."
msgstr "Igen, a Reactive Resume több nyelven is elérhető. A beállítások oldalon választhatod ki a kívánt nyelvet, vagy a jobb felső sarokban található nyelvváltó segítségével. Ha nem látod a saját nyelvedet, vagy szeretnél javítani a meglévő fordításokon, <0>közreműködhetsz a fordításokban a Crowdinon<1> (új lapon nyílik meg)</1></0>."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free."
msgstr "Igen! A Reactive Resume teljesen ingyenesen használható, rejtett költségek, prémium szintek vagy előfizetési díjak nélkül. Nyílt forráskódú, és mindig ingyenes marad."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image."
msgstr "Lehetőséged van saját szervereiden is üzembe helyezni a Docker image segítségével."
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "You can also use your username to login."
msgstr "Be is jelentkezhetsz a felhasználóneveddel."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!"
msgstr "Az önéletrajzodat megoszthatod egy egyedi nyilvános URLlel, jelszóval védheted, vagy PDFként letöltheted és közvetlenül megoszthatod. A döntés a tiéd!"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "You have unsaved changes that will be lost."
msgstr "Nem mentett módosításai vannak, amelyek elvesznek."
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "You've got mail!"
msgstr "Új üzeneted érkezett!"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Your account has been deleted successfully."
msgstr "A fiókodat sikeresen töröltük."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Your API key has been copied to the clipboard."
msgstr "Az API kulcsodat a vágólapra másoltuk."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/preview-page.tsx
msgid "Your changes are saved automatically."
msgstr "A módosításaid automatikusan mentésre kerülnek."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone."
msgstr "Az adataid biztonságban vannak, és soha nem adjuk el vagy osztjuk meg senkivel."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data."
msgstr "Az adataid biztonságosan tároljuk, és soha nem osztjuk meg harmadik felekkel. A Reactive Resumet saját szervereiden is hosztolhatod, hogy teljes kontrollod legyen az adataid felett."
#: src/features/resume/builder/draft.ts
msgid "Your latest changes could not be saved."
msgstr "A legutóbbi módosításokat nem sikerült menteni."
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password."
msgstr "A jelszavadat sikeresen visszaállítottuk. Mostantól az új jelszóval jelentkezhetsz be."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "A jelszavadat sikeresen frissítettük."
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Your profile has been updated successfully."
msgstr "A profilodat sikeresen frissítettük."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been created successfully."
msgstr "Az önéletrajzod sikeresen létrejött."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Your resume has been deleted successfully."
msgstr "Az önéletrajzod sikeresen törölve lett."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been duplicated successfully."
msgstr "Az önéletrajzod sikeresen duplikálva lett."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Your resume has been imported successfully."
msgstr "Az önéletrajzod sikeresen importálva lett."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been updated successfully."
msgstr "Az önéletrajzod sikeresen frissítve lett."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust."
msgstr "Az önéletrajzod nyilvános linkje jelenleg jelszóval védett. A jelszót csak megbízható személyekkel oszd meg."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future."
msgstr "Támogatásod biztosítja, hogy a projekt most és a jövőben is mindenki számára ingyenes és elérhető maradjon."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Zoom level"
msgstr "Nagyítási szint"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"