Files
Reactive-Resume/apps/web/locales/id-ID.po
T

3963 lines
138 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: id\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-21 07:54\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
"X-Crowdin-Language: id\n"
"X-Crowdin-File: /apps/web/locales/en-US.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 545\n"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Last Updated"
msgstr "Terakhir Diperbarui"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Created"
msgstr "Dibuat"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "(opens in new tab)"
msgstr "(terbuka di tab baru)"
#. placeholder {0}: section.items.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
msgstr "{0, plural, other {# item}}"
#. placeholder {0}: item.roles.length
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}"
msgstr "{0, plural, one {# peran} other {# peran}}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}"
msgstr "{column, plural, other {# Kolom}}"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "<0>Finally,</0><1>A free and open-source resume builder</1>"
msgstr "<0>Akhirnya,</0><1>Pembuat resume gratis dan sumber terbuka</1>"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgctxt "Home page FAQ section heading with each word visually separated into individual spans"
msgid "<0>Frequently</0><1>Asked</1><2>Questions</2>"
msgstr "<0>Sering</0><1>Diajukan</1><2>Pertanyaan</2>"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.</0><1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!</1>"
msgstr "<0>Terima kasih telah menggunakan Reactive Resume! Aplikasi ini adalah kerja penuh cinta, dibuat terutama di waktu luang saya, dengan dukungan luar biasa dari kontributor sumber terbuka di seluruh dunia.</0><1>Jika Reactive Resume bermanfaat bagi Anda dan Anda ingin membantu agar tetap gratis dan terbuka untuk semua orang, pertimbangkan untuk memberikan donasi. Setiap sedikit bantuan sangat dihargai!</1>"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 month"
msgstr "1 bulan"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "1 year"
msgstr "1 tahun"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "12+ Templates"
msgstr "12+ Template"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "3 months"
msgstr "3 bulan"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "6 months"
msgstr "6 bulan"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change."
msgstr "Tautan konfirmasi telah dikirim ke alamat email Anda saat ini. Silakan periksa kotak masuk Anda untuk mengonfirmasi perubahan."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Pembuat resume gratis dan sumber terbuka yang menyederhanakan proses membuat, memperbarui, dan membagikan resume Anda."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "A link to your resume has been copied to clipboard."
msgstr "Tautan ke resume Anda telah disalin ke papan klip."
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}</0>."
msgstr "Selama bertahun-tahun banyak orang menulis kepada saya untuk berbagi pengalaman mereka dengan Reactive Resume dan bagaimana itu membantu mereka, dan saya tidak pernah lelah membacanya. Jika Anda memiliki cerita untuk dibagikan, beri tahu saya dengan mengirim email ke <0>{email}</0>."
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account."
msgstr "Tautan verifikasi baru telah dikirim ke alamat email Anda. Silakan periksa kotak masuk Anda untuk memverifikasi akun Anda."
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>."
msgstr "Sebuah proyek penuh semangat dari <0>Amruth Pillai</0>."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly."
msgstr "Tentu saja! Anda dapat mengekspor resume Anda ke PDF hanya dengan satu klik. PDF yang diekspor mempertahankan semua pemformatan dan gaya Anda dengan sempurna."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Access your resumes and data programmatically using the API."
msgstr "Akses resume dan data Anda secara terprogram menggunakan API."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Add a custom field"
msgstr "Tambahkan kolom kustom"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Add a keyword..."
msgstr "Tambahkan kata kunci..."
#. Tooltip for action button that opens URL label editor
#: src/components/input/url-input.tsx
msgid "Add a label to the URL"
msgstr "Tambahkan label ke URL"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx
msgid "Add a new award"
msgstr "Tambah penghargaan baru"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx
msgid "Add a new certification"
msgstr "Tambah sertifikasi baru"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Add a new custom section"
msgstr "Tambah bagian kustom baru"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx
msgid "Add a new education"
msgstr "Tambah pendidikan baru"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
msgid "Add a new experience"
msgstr "Tambah pengalaman baru"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx
msgid "Add a new interest"
msgstr "Tambah minat baru"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Add a new item"
msgstr "Tambah item baru"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx
msgid "Add a new language"
msgstr "Tambah bahasa baru"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx
msgid "Add a new profile"
msgstr "Tambah profil baru"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx
msgid "Add a new project"
msgstr "Tambah proyek baru"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx
msgid "Add a new publication"
msgstr "Tambah publikasi baru"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx
msgid "Add a new reference"
msgstr "Tambah referensi baru"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx
msgid "Add a new skill"
msgstr "Tambah keahlian baru"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx
msgid "Add a new volunteer experience"
msgstr "Tambah pengalaman relawan baru"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Add and test a provider before starting a thread."
msgstr "Tambahkan dan uji penyedia sebelum memulai thread."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Add and test a provider before starting an agent thread."
msgstr "Tambahkan dan uji penyedia sebelum memulai thread agen."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column After"
msgstr "Tambah Kolom Setelah"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Column Before"
msgstr "Tambah Kolom Sebelum"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Add keyword"
msgstr "Tambahkan kata kunci"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company."
msgstr "Tambahkan beberapa peran untuk menunjukkan perkembangan karier di perusahaan yang sama."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Add Page"
msgstr "Tambah Halaman"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Add Provider"
msgstr "Tambahkan Penyedia"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Add Role"
msgstr "Tambah Peran"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row After"
msgstr "Tambah Baris Setelah"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Add Row Before"
msgstr "Tambah Baris Sebelum"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Adjust the resume for a remote-first role that values async communication and ownership."
msgstr "Sesuaikan resume Anda untuk peran yang mengutamakan kerja jarak jauh dan menghargai komunikasi asinkron serta tanggung jawab."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Agent"
msgstr "Agen"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Agent ready"
msgstr "Agen siap"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Agents"
msgstr "Agen"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "AI"
msgstr "Kecerdasan Buatan"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "AI agent setup is unavailable right now. Please try again in a moment."
msgstr "Pengaturan agen AI saat ini tidak tersedia. Silakan coba lagi sebentar lagi."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "AI agent setup is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
msgstr "Pengaturan agen AI tidak tersedia sampai REDIS_URL dan ENCRYPTION_SECRET dikonfigurasi."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider management is unavailable until REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET are configured."
msgstr "Manajemen penyedia AI tidak tersedia sampai REDIS_URL dan ENCRYPTION_SECRET dikonfigurasi."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider management is unavailable. Please try again."
msgstr "Manajemen penyedia AI tidak tersedia. Silakan coba lagi."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI provider saved. Test it before use."
msgstr "Penyedia AI telah disimpan. Uji terlebih dahulu sebelum digunakan."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI Providers"
msgstr "Penyedia AI"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "AI providers require REDIS_URL and ENCRYPTION_SECRET to be configured."
msgstr "Penyedia AI memerlukan REDIS_URL dan ENCRYPTION_SECRET untuk dikonfigurasi."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Albanian"
msgstr "Albania"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Allow Public Access"
msgstr "Izinkan Akses Publik"
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Already have an account? <0/>"
msgstr "Sudah punya akun? <0/>"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Amharic"
msgstr "Amharik"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
msgid "An error occurred while loading the page."
msgstr "Terjadi kesalahan saat memuat halaman."
#. Fallback toast when importing a resume fails for an unknown reason
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "An unknown error occurred while importing your resume."
msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui saat mengimpor resume Anda."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyze Resume"
msgstr "Menganalisis Lanjutkan"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Analyzing…"
msgstr "Menganalisis…"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "And many more..."
msgstr "Dan masih banyak lagi..."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Anthropic Claude"
msgstr "Antropik Claude"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it."
msgstr "Siapa pun yang mengunjungi URL publik resume harus memasukkan kata sandi ini untuk mengaksesnya."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password."
msgstr "Siapa pun yang memiliki URL publik resume akan dapat melihat dan mengunduh resume Anda tanpa memasukkan kata sandi."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
msgstr "Siapa pun yang memiliki tautan dapat melihat dan mengunduh resume."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "API Access"
msgstr "Akses API"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "API Key"
msgstr "API Key"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
msgid "API Keys"
msgstr "API Key"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "API keys are encrypted on the server and never shown again after saving."
msgstr "Kunci API dienkripsi di server dan tidak akan pernah ditampilkan lagi setelah disimpan."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "API Reference"
msgstr "Referensi API"
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "App"
msgstr "Aplikasi"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Application Statistics"
msgstr "Statistik Aplikasi"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Archive"
msgstr "Arsip"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Are you sure you want to close this dialog?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menutup dialog ini?"
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this API key?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus API key ini?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this custom section?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus bagian khusus ini?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus item ini?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to delete this resume?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus resume ini?"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus akun Anda?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengunci resume ini?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Are you sure you want to remove password protection?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus perlindungan kata sandi?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Are you sure you want to reset this section?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengatur ulang bagian ini?"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Area of Study"
msgstr "Bidang Studi"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Kecerdasan Buatan"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Ask anything about this resume"
msgstr "Tanyakan apa pun tentang resume ini."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Rasio Aspek"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Attach files"
msgstr "Lampirkan file"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Attachment uploaded."
msgstr "Lampiran telah diunggah."
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx
msgid "Authentication"
msgstr "Autentikasi"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin."
msgstr "Tersedia dalam banyak bahasa. Jika Anda ingin berkontribusi, lihat Crowdin."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award"
msgid "Awarder"
msgstr "Pemberi Penghargaan"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Awards"
msgstr "Penghargaan"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
#. Secondary navigation button on 2FA verification screen
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Back to Login"
msgstr "Kembali ke Login"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "Back to resumes"
msgstr "Kembali ke resume"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Background Color"
msgstr "Warna Latar Belakang"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Backup codes copied to clipboard."
msgstr "Kode cadangan disalin ke papan klip."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Base URL"
msgstr "URL Dasar"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Basics"
msgstr "Dasar"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way."
msgstr "Template indah untuk dipilih, dengan lebih banyak lagi yang akan datang."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Blank draft"
msgstr "Draf kosong"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)"
msgid "Body"
msgstr "Badan Teks"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Radius"
msgstr "Radius Tepi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Border Width"
msgstr "Lebar Tepi"
#. Screen-reader dialog title for the command palette in the resume builder
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Builder Command Palette"
msgstr "Palet Perintah Builder"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Bullet List"
msgstr "Daftar Poin"
#. Tagline shown in app footer/about area
#: src/components/ui/copyright.tsx
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "By the community, for the community."
msgstr "Oleh komunitas, untuk komunitas."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Can I export my resume to PDF?"
msgstr "Bisakah saya mengekspor resume saya ke PDF?"
#. API key deletion confirmation dialog cancel action in settings
#. Account deletion confirmation dialog cancel action in danger zone
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a custom section in resume builder
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a section item in resume builder
#. Confirmation dialog button label to abort resetting a resume section
#. Profile settings form action to discard unsaved edits
#. Secondary action button to close two-factor setup dialog
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Cancel"
msgstr "Batalkan"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Cannot restore; the resume has changed since this edit was applied."
msgstr "Tidak dapat dipulihkan; resume telah berubah sejak perubahan ini diterapkan."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Catalan"
msgstr "Katala"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Center Align"
msgstr "Rata Tengah"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Center view"
msgstr "Pusatkan tampilan"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Certifications"
msgstr "Sertifikasi"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Change language"
msgstr "Ubah bahasa"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change language to…"
msgstr "Ubah bahasa menjadi…"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
msgid "Change theme to…"
msgstr "Ubah tema menjadi…"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive."
msgstr "Berubah pikiran? Ganti nama resume Anda menjadi sesuatu yang lebih deskriptif."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Chat"
msgstr "Mengobrol"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Check your email for a link to reset your password."
msgstr "Periksa email Anda untuk tautan mengatur ulang kata sandi."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Check your email for a link to verify your account."
msgstr "Periksa email Anda untuk tautan memverifikasi akun Anda."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Cina (Sederhana)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Cina (Tradisional)"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Choose a model and resume draft."
msgstr "Pilih model dan draf resume."
#. Preset or custom shade refer to the color picker
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Choose a preset or custom shade."
msgstr "Pilih bayangan preset atau bayangan khusus."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Choose a resume"
msgstr "Pilih resume"
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Choose an existing conversation from the sidebar, or start a new draft-focused thread."
msgstr "Pilih percakapan yang sudah ada dari bilah sisi, atau mulai utas baru yang berfokus pada draf."
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Circle"
msgstr "Lingkaran"
#. Clear the text color
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Clear"
msgstr "Jelas"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Click here to select a file to import"
msgstr "Klik di sini untuk memilih file yang akan diimpor"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Code Block"
msgstr "Blok Kode"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"
#. Accessible label for command list region inside command palette
#. Accessible label for the command palette dialog
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Command Palette"
msgstr "Palet Perintah"
#. Accessible label for command palette dialog when browsing a nested command page
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Command Palette - {currentPage}"
msgstr "Palet Perintah - {currentPage}"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Community"
msgstr "Komunitas"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Compare this resume against this role URL and update keywords while keeping the voice concise and credible."
msgstr "Bandingkan resume ini dengan URL lowongan pekerjaan ini dan perbarui kata kunci sambil tetap menjaga gaya bahasa yang ringkas dan kredibel."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Completely free, forever, no hidden costs."
msgstr "Sepenuhnya gratis, selamanya, tanpa biaya tersembunyi."
#. Account deletion confirmation dialog confirm action in danger zone
#. Create API key dialog acknowledgment action after copying
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
#: src/hooks/use-prompt.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmasi"
#. Authentication settings action to link a social login provider
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
msgid "Connect"
msgstr "Hubungkan"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Content"
msgstr "Konten"
#. Button label to continue to dashboard after successful registration
#. Final action button after saving backup codes
#. Primary action button to proceed to next step in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Continue where you left off"
msgstr "Lanjutkan dari tempat terakhir Anda berhenti"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume."
msgstr "Lanjutkan dari tempat terakhir Anda berhenti dengan mengimpor resume yang sudah ada yang Anda buat menggunakan Reactive Resume atau pembuat resume lainnya. Format yang didukung termasuk PDF, Microsoft Word, serta file JSON dari Reactive Resume."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly."
msgstr "Kontribusi mendanai perbaikan bug, pembaruan keamanan, dan peningkatan berkelanjutan agar aplikasi tetap berjalan dengan lancar."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Conversation copied."
msgstr "Percakapan disalin."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Conversation JSON copied."
msgstr "JSON percakapan telah disalin."
#. Action button to copy two-factor backup codes to clipboard
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device."
msgstr "Salin dan simpan kode cadangan ini jika Anda kehilangan perangkat Anda."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Copy Backup Codes"
msgstr "Salin Kode Cadangan"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Copy JSON"
msgstr "Salin JSON"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data."
msgstr "Salin kunci rahasia ini dan gunakan di aplikasi Anda untuk mengakses data Anda."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Copy URL"
msgstr "Salin URL"
#. Error description when AI provider cannot be reached during resume analysis
#. Error shown when AI provider is unreachable during PDF/DOCX resume import
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Could not reach the AI provider. Please try again."
msgstr "Tidak dapat menghubungi penyedia AI. Silakan coba lagi."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Could not restore this patch."
msgstr "Patch ini tidak dapat dipulihkan."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Could not verify provider connection."
msgstr "Koneksi penyedia tidak dapat diverifikasi."
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is empty
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is unavailable
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Cover Letter"
msgstr "Surat Lamaran"
#. Create API key dialog submit action
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create"
msgstr "Buat"
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Create a new account"
msgstr "Buat akun baru"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Create a new API key"
msgstr "Buat API key baru"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Create a new award"
msgstr "Buat penghargaan baru"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Create a new certification"
msgstr "Buat sertifikasi baru"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Create a new cover letter"
msgstr "Buat surat lamaran baru"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Create a new custom section"
msgstr "Buat bagian kustom baru"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Create a new education"
msgstr "Buat pendidikan baru"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Create a new experience"
msgstr "Buat pengalaman baru"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Create a new interest"
msgstr "Buat minat baru"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Create a new language"
msgstr "Buat bahasa baru"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Create a new profile"
msgstr "Buat profil baru"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Create a new project"
msgstr "Buat proyek baru"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Create a new publication"
msgstr "Buat publikasi baru"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Create a new reference"
msgstr "Buat referensi baru"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Create a new resume"
msgstr "Buat resume baru"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Create a new skill"
msgstr "Buat keahlian baru"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Create a new summary item"
msgstr "Buat item ringkasan baru"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Create a new volunteer experience"
msgstr "Buat pengalaman relawan baru"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create a Sample Resume"
msgstr "Buat Resume Contoh"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Create as many resumes as you want, without limits."
msgstr "Buat sebanyak mungkin resume yang Anda inginkan, tanpa batas."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Create from scratch"
msgstr "Buat dari awal"
#. Call-to-action link from login page to account registration page
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Create one now"
msgstr "Buat satu sekarang"
#. Accessible label for create-resume split button group
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Create resume with options"
msgstr "Buat resume dengan opsi"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Creating your API key..."
msgstr "Membuat API key Anda..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Creating your resume..."
msgstr "Membuat resume Anda..."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Current Password"
msgstr "Kata Sandi Saat Ini"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#. Authentication provider display name in account settings
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Custom OAuth"
msgstr "OAuth khusus"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Custom Sections"
msgstr "Bagian Kustom"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Czech"
msgstr "Ceko"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
msgid "Danger Zone"
msgstr "Zona Berbahaya"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Danish"
msgstr "Denmark"
#. Appearance theme option for dark mode
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/libs/theme.ts
msgid "Dark"
msgstr "Gelap"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Dark theme"
msgstr "Tema gelap"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Data Security"
msgstr "Keamanan Data"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Decrease zoom"
msgstr "Kurangi zoom"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Degree"
msgstr "Gelar"
#. API key deletion confirmation dialog confirm action in settings
#. Destructive confirmation button label when deleting a custom section in resume builder
#. Destructive confirmation button label when deleting a section item in resume builder
#. Passkey row action to remove the selected passkey
#. Resume card context menu destructive action to remove a resume
#. Resume card dropdown destructive action to remove a resume
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Delete Account"
msgstr "Hapus Akun"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Column"
msgstr "Hapus Kolom"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Delete Page"
msgstr "Hapus Halaman"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Delete picture"
msgstr "Menghapus gambar"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Delete provider"
msgstr "Hapus penyedia"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Row"
msgstr "Hapus Baris"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Delete Table"
msgstr "Hapus Tabel"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Delete this agent thread?"
msgstr "Hapus utas agen ini?"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Deleting your account..."
msgstr "Menghapus akun Anda..."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Deleting your API key..."
msgstr "Menghapus API key Anda..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Deleting your resume..."
msgstr "Menghapus resume Anda..."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Design"
msgstr "Desain"
#. Destructive action button to turn off two-factor authentication
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Disable 2FA"
msgstr "Nonaktifkan 2FA"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr "Nonaktifkan Autentikasi Dua Faktor"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Disabling two-factor authentication..."
msgstr "Menonaktifkan autentikasi dua faktor..."
#. Authentication settings action to unlink a connected social login provider
#: src/features/settings/authentication/components/social-provider.tsx
msgid "Disconnect"
msgstr "Putuskan"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Dismiss"
msgstr "Membubarkan"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Don't have an account? <0/>"
msgstr "Belum punya akun? <0/>"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Donate"
msgstr "Menyumbangkan"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Donate to Reactive Resume"
msgstr "Donasi ke Reactive Resume"
#. Action button to download two-factor backup codes as a text file
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs."
msgstr "Unduh salinan resume Anda sebagai dokumen Word. Gunakan file ini untuk menyesuaikan resume Anda lebih lanjut di Microsoft Word atau Google Documents."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants."
msgstr "Unduh salinan resume Anda dalam format JSON. Gunakan file ini untuk cadangan atau untuk mengimpor resume Anda ke aplikasi lain, termasuk asisten AI."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters."
msgstr "Unduh salinan resume Anda dalam format PDF. Gunakan file ini untuk mencetak atau dengan mudah membagikan resume Anda kepada perekrut."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download DOCX"
msgstr "Unduh DOCX"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download JSON"
msgstr "Unduh JSON"
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Download PDF"
msgstr "Unduh PDF"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Downloads"
msgstr "Unduhan"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Drag and drop sections here to move them between columns"
msgstr "Seret dan jatuhkan bagian ke sini untuk memindahkannya antar kolom"
#. Resume card context menu action to create a copy
#. Resume card dropdown action to create a copy
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Duplicate as AI Draft"
msgstr "Duplikat sebagai Draf AI"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate Resume"
msgstr "Duplikat Resume"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original."
msgstr "Duplikat resume Anda untuk membuat yang baru, persis seperti aslinya."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Duplicating your resume..."
msgstr "Menduplikasi resume Anda..."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Dutch"
msgstr "Belanda"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#. Screen reader label for button that edits a keyword chip. Variable is the current keyword text.
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit {chip}"
msgstr "Sunting {chip}"
#. Screen reader description for the fullscreen rich-text editor dialog
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Edit content in fullscreen mode"
msgstr "Mengedit konten dalam mode layar penuh"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Edit keyword"
msgstr "Edit kata kunci"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Editing keyword..."
msgstr "Mengedit kata kunci..."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Education"
msgstr "Pendidikan"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. Label for email input on forgot-password form
#. Label for email input on registration form
#. Label for login identifier input that accepts email or username
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Email Address"
msgstr "Alamat Email"
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Enable 2FA"
msgstr "Aktifkan 2FA"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Aktifkan Autentikasi Dua Faktor"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Enabled"
msgstr "Aktif"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Enabling password protection..."
msgstr "Mengaktifkan perlindungan kata sandi..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enabling two-factor authentication…"
msgstr "Mengaktifkan otentikasi dua faktor…"
#: src/libs/locale.ts
msgid "English"
msgstr "Inggris"
#: src/libs/locale.ts
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Inggris (Britania Raya)"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection."
msgstr "Tingkatkan keamanan akun Anda dengan lapisan perlindungan tambahan."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Enter a name for your passkey."
msgstr "Masukkan nama untuk kunci sandi Anda."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account"
msgstr "Masukkan salah satu kode cadangan tersimpan Anda untuk mengakses akun"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Enter the URL to link to"
msgstr "Masukkan URL untuk ditautkan"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Enter the verification code from your authenticator app"
msgstr "Masukkan kode verifikasi dari aplikasi autentikator Anda"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Enter your current password and a new password to update your account."
msgstr "Masukkan kata sandi saat ini dan kata sandi baru untuk memperbarui akun Anda."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in."
msgstr "Masukkan kata sandi Anda untuk mengonfirmasi penyiapan autentikasi dua faktor. Saat diaktifkan, Anda harus memasukkan kode dari aplikasi autentikator setiap kali masuk."
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled."
msgstr "Masukkan kata sandi Anda untuk menonaktifkan autentikasi dua faktor. Akun Anda akan menjadi kurang aman tanpa 2FA diaktifkan."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!"
msgstr "Setiap kontribusi, besar atau kecil, membuat perbedaan besar bagi proyek ini.<0/>Terima kasih atas dukungan Anda!"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever."
msgstr "Segala yang Anda butuhkan untuk membuat, menyesuaikan, dan membagikan resume profesional. Dibangun dengan mengutamakan privasi, didukung oleh sumber terbuka, dan sepenuhnya gratis selamanya."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Keluar dari Layar Penuh"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Experience"
msgstr "Pengalaman"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Expires in"
msgstr "Kedaluwarsa dalam"
#. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString()
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Expires on {0}"
msgstr "Berakhir pada {0}"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way."
msgstr "Jelajahi pilihan template kami yang beragam, masing-masing dirancang untuk gaya, profesi, dan kepribadian yang berbeda. Reactive Resume saat ini menawarkan 12 template, dengan lebih banyak lagi yang akan datang."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods."
msgstr "Jelajahi dokumentasi API untuk mempelajari cara mengintegrasikan Reactive Resume dengan aplikasi Anda. Temukan endpoint terperinci, contoh permintaan, dan metode autentikasi."
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Export your resume to PDF instantly, without any waiting or delays."
msgstr "Ekspor resume Anda ke PDF secara instan, tanpa menunggu atau mengalami penundaan."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed"
msgstr "Gagal"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Failed to analyze resume."
msgstr "Gagal menganalisis resume."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to archive thread."
msgstr "Thread gagal diarsipkan."
#. Fallback toast when creating an API key fails
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Failed to create API key. Please try again."
msgstr "Gagal membuat kunci API. Silakan coba lagi."
#. Fallback toast when account registration fails without a server error message
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Failed to create your account. Please try again."
msgstr "Gagal membuat akun Anda. Silakan coba lagi."
#. Fallback toast when deleting a passkey fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to delete passkey. Please try again."
msgstr "Gagal menghapus kunci sandi. Silakan coba lagi."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to delete provider."
msgstr "Gagal menghapus penyedia."
#. Fallback toast when deleting an API key fails
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "Failed to delete the API key. Please try again."
msgstr "Gagal menghapus kunci API. Silakan coba lagi."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to delete thread."
msgstr "Gagal menghapus thread."
#. Fallback toast when account deletion fails
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Failed to delete your account. Please try again."
msgstr "Gagal menghapus akun Anda. Silakan coba lagi."
#. Fallback toast when disabling two-factor authentication fails
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Failed to disable two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Gagal menonaktifkan autentikasi dua faktor. Silakan coba lagi."
#. Fallback toast when enabling two-factor authentication fails
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to enable two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Gagal mengaktifkan autentikasi dua faktor. Silakan coba lagi."
#. Fallback toast when linking a social authentication provider fails
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Failed to link provider. Please try again."
msgstr "Gagal menautkan penyedia. Silakan coba lagi."
#. Fallback toast when passkey registration fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to register passkey. Please try again."
msgstr "Gagal mendaftarkan kunci sandi. Silakan coba lagi."
#. Fallback toast when renaming a passkey fails
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Failed to rename passkey. Please try again."
msgstr "Gagal mengganti nama kunci sandi. Silakan coba lagi."
#. Fallback toast when requesting email change confirmation fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to request email change. Please try again."
msgstr "Gagal meminta perubahan email. Silakan coba lagi."
#. Fallback toast when resending account verification email fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to resend verification email. Please try again."
msgstr "Gagal mengirim ulang email verifikasi. Silakan coba lagi."
#. Fallback toast when resetting password fails and no backend message is available
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Failed to reset your password. Please try again."
msgstr "Gagal mengatur ulang kata sandi Anda. Silakan coba lagi."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to save AI provider."
msgstr "Gagal menyelamatkan penyedia AI."
#. Fallback toast when requesting password reset email fails without backend message
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Failed to send password reset email. Please try again."
msgstr "Gagal mengirim email pengaturan ulang kata sandi. Silakan coba lagi."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Failed to setup two-factor authentication."
msgstr "Gagal menyiapkan autentikasi dua faktor."
#. Fallback toast when custom OAuth sign-in fails without a provider error message
#. Fallback toast when passkey sign-in fails without an error message
#. Fallback toast when sign-in fails and no server error message is available
#. Fallback toast when social sign-in fails without a provider error message
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Failed to sign in. Please try again."
msgstr "Gagal masuk. Silakan coba lagi."
#. Fallback toast when signing out fails
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Failed to sign out. Please try again."
msgstr "Gagal keluar. Silakan coba lagi."
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Failed to start agent thread."
msgstr "Gagal memulai thread agen."
#. Fallback toast when unlinking a social authentication provider fails
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Failed to unlink provider. Please try again."
msgstr "Gagal memutuskan tautan penyedia. Silakan coba lagi."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Failed to update provider."
msgstr "Gagal memperbarui penyedia."
#. Fallback toast when changing account password fails
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Failed to update your password. Please try again."
msgstr "Gagal memperbarui kata sandi Anda. Silakan coba lagi."
#. Fallback toast when updating profile details fails
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Failed to update your profile. Please try again."
msgstr "Gagal memperbarui profil Anda. Silakan coba lagi."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Failed to upload attachment."
msgstr "Gagal mengunggah lampiran."
#. Fallback toast when uploading profile picture for resume fails
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Failed to upload picture. Please try again."
msgstr "Gagal mengunggah gambar. Silakan coba lagi."
#. Fallback toast when resume password verification fails unexpectedly
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Failed to verify the password. Please try again."
msgstr "Gagal memverifikasi kata sandi. Silakan coba lagi."
#. Fallback toast when verifying a backup two-factor authentication code fails
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Failed to verify your backup code. Please try again."
msgstr "Gagal memverifikasi kode cadangan Anda. Silakan coba lagi."
#. Fallback toast when verifying a two-factor authentication code fails
#. Fallback toast when verifying two-factor setup code fails
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Failed to verify your code. Please try again."
msgstr "Gagal memverifikasi kode Anda. Silakan coba lagi."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Features"
msgstr "Fitur"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Filter by"
msgstr "Filter berdasarkan"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Find weak bullets and rewrite them with stronger outcomes, numbers, scope, and sharper verbs."
msgstr "Temukan poin-poin yang lemah dan tulis ulang dengan hasil, angka, cakupan, dan kata kerja yang lebih kuat."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandia"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Flexibility"
msgstr "Fleksibilitas"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Fluency"
msgstr "Kelancaran"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Family"
msgstr "Keluarga Font"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Size"
msgstr "Ukuran Font"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weight"
msgstr "Ketebalan Font"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Font Weights"
msgstr "Ketebalan Font"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "For a secure and distraction-free experience."
msgstr "Untuk pengalaman yang aman dan bebas gangguan."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
msgstr "Misalnya, informasi mengenai perusahaan mana yang Anda kirim resume tersebut atau tautan ke deskripsi pekerjaan dapat dicatat di sini."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "For security reasons, this key will only be displayed once."
msgstr "Untuk alasan keamanan, kunci ini hanya akan ditampilkan satu kali."
#. Link label to password reset page from login form
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Lupa Kata Sandi?"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Lupa kata sandi Anda?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgctxt "Page Format (A4, Letter, Free-form)"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Free-form"
msgstr "Bentuk bebas"
#: src/libs/locale.ts
msgid "French"
msgstr "Prancis"
#. Layout editor toggle label that makes a page single-column
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Full Width"
msgstr "Lebar Penuh"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen"
msgstr "Layar Penuh"
#. Screen reader title for the fullscreen rich-text editor dialog
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Fullscreen Editor"
msgstr "Editor Layar Penuh"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Generate a random name"
msgstr "Hasilkan nama acak"
#: src/libs/locale.ts
msgid "German"
msgstr "Jerman"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions."
msgstr "Dapatkan ulasan tentang resume Anda dengan skor keseluruhan, kekuatan, dan saran yang dapat ditindaklanjuti."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings."
msgstr "Dapatkan tinjauan mendalam yang didukung oleh AI atas resume Anda dengan skor keseluruhan, kekuatan utama, dan saran praktis. Untuk mengaktifkan fitur ini, perbarui pengaturan AI Anda."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Get Started"
msgstr "Mulai"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for GitHub social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#. Secondary navigation button on backup-code verification screen
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Go Back"
msgstr "Kembali"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Pergi ke dasbor"
#. Accessible label for button navigating from builder to resumes dashboard
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Go to resumes dashboard"
msgstr "Buka dasbor resume"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Go to…"
msgstr "Pergi ke…"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for Google social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Google Gemini"
msgstr "Google Gemini"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "gpt-4.1"
msgstr "gpt-4.1"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Grade"
msgstr "Nilai"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Grow the Team"
msgstr "Perbesar Tim"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)"
msgid "Heading"
msgstr "Judul"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 1"
msgstr "Judul 1"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 2"
msgstr "Judul 2"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 3"
msgstr "Judul 3"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 4"
msgstr "Judul 4"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 5"
msgstr "Judul 5"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Heading 6"
msgstr "Judul 6"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Headline"
msgstr "Headline"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hebrew"
msgstr "Ibrani"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development."
msgstr "Bantu saya menghadirkan kontributor berpengalaman lainnya, mengurangi beban pada satu pemelihara dan mempercepat pengembangan."
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
msgid "Help translate the app to your language"
msgstr "Bantu terjemahkan aplikasi ke bahasa Anda"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style."
msgstr "Berikut berbagai template resume untuk profesi dan kepribadian yang berbeda. Apakah Anda menyukai yang modern atau klasik, berani atau sederhana, ada desain yang cocok untuk Anda. Lihat opsi di bawah dan pilih template yang sesuai dengan gaya Anda."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Here's your new API key"
msgstr "Berikut API key baru Anda"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Hide all icons on the resume"
msgstr "Sembunyikan semua ikon di resume"
#. Accessible label for button that hides password in registration form
#. Accessible label for button that hides password in reset-password form
#. Accessible label for button that hides password on protected resume screen
#. Accessible label for button that hides the password in login form
#. Accessible label for toggle button that hides the visible current password
#. Accessible label for toggle button that hides the visible new password
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor disable dialog
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Hide password"
msgstr "Sembunyikan kata sandi"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Highlight"
msgstr "Sorot"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
msgid "Home"
msgstr "Beranda"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How do I share my resume?"
msgstr "Bagaimana cara saya membagikan resume saya?"
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "How do I use the API?"
msgstr "Bagaimana cara saya menggunakan API?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "How is my data protected?"
msgstr "Bagaimana data saya dilindungi?"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "https://gateway.example.com/v1"
msgstr "https://gateway.example.com/v1"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungaria"
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Identify gaps for an applicant tracking system and apply only high-confidence keyword improvements."
msgstr "Identifikasi celah pada sistem pelacakan pelamar dan terapkan hanya perbaikan kata kunci yang memiliki tingkat kepercayaan tinggi."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Import"
msgstr "Impor"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Import an existing resume"
msgstr "Impor resume yang sudah ada"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing your resume..."
msgstr "Mengimpor resume Anda..."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Importing…"
msgstr "Mengimpor…"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Increase zoom"
msgstr "Perbesar zoom"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesia"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Inline Code"
msgstr "Kode Inline"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Insert Table"
msgstr "Sisipkan Tabel"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Instant Generation"
msgstr "Generasi Instan"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/route.tsx
msgid "Integrations"
msgstr "Integrasi"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Interests"
msgstr "Minat"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Invalid AI provider configuration."
msgstr "Konfigurasi penyedia AI tidak valid."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?"
msgstr "Apakah Reactive Resume tersedia dalam banyak bahasa?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Is Reactive Resume really free?"
msgstr "Apakah Reactive Resume benar-benar gratis?"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Issuer"
msgstr "Penerbit"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Italic"
msgstr "Miring"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"
#. Example full name placeholder on profile settings form
#. Example full name placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
#. Example username placeholder on profile settings form
#. Example username placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "john.doe"
msgstr "john.doe"
#. Example email placeholder for login identifier field
#. Example email placeholder on forgot-password form
#. Example email placeholder on profile settings form
#. Example email placeholder on registration form
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "john.doe@example.com"
msgstr "john.doe@example.com"
#. Import source option for standard JSON Resume format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "JSON Resume"
msgstr "Lanjutkan JSON"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Justify Align"
msgstr "Rata Kanan-Kiri"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Keywords"
msgstr "Kata Kunci"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#. Short field label for custom display text associated with a URL
#: src/components/input/url-input.tsx
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Label"
msgstr "Label"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to landscape orientation
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Landscape"
msgstr "Lanskap"
#. Menu item that opens language selection submenu
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/features/command-palette/pages/preferences/language.tsx
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Last analyzed on {updatedAtLabel}"
msgstr "Terakhir dianalisis pada {updatedAtLabel}"
#. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last downloaded on {0}"
msgstr "Terakhir diunduh pada {0}"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Last updated on {updatedAt}"
msgstr "Terakhir diperbarui pada {updatedAt}"
#. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString()
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Last viewed on {0}"
msgstr "Terakhir dilihat pada {0}"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Latvian"
msgstr "Latvia"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Layout"
msgstr "Tata Letak"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Learn More"
msgstr "Pelajari Lebih Lanjut"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Leave"
msgstr "Tinggalkan"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Leave empty to reset the title to the original."
msgstr "Biarkan kosong untuk mengatur ulang judul ke aslinya."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Left Align"
msgstr "Rata Kiri"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Level"
msgstr "Tingkat"
#. Accessible label for skill/proficiency level indicator, where level is current value out of 5
#: src/components/level/display.tsx
msgid "Level {level} of 5"
msgstr "Tingkat {level} dari 5"
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Licensed under <0>MIT</0>."
msgstr "Berlisensi di bawah <0>MIT</0>."
#. Appearance theme option for light mode
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
#: src/libs/theme.ts
msgid "Light"
msgstr "Terang"
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
msgid "Light theme"
msgstr "Tema terang"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
msgid "Line Height"
msgstr "Tinggi Baris"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Brand name label for LinkedIn social sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Linking your {providerName} account..."
msgstr "Menautkan akun {providerName} Anda..."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "List"
msgstr "List"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituania"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Loading agent workspace…"
msgstr "Memuat ruang kerja agen…"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Loading AI providers. Please try again in a moment."
msgstr "Sedang memuat penyedia AI. Silakan coba lagi sebentar lagi."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Loading providers…"
msgstr "Memuat penyedia…"
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Loading resumes…"
msgstr "Proses pemuatan dilanjutkan…"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "Loading threads…"
msgstr "Memuat thread…"
#: src/components/layout/loading-screen.tsx
msgid "Loading…"
msgstr "Memuat…"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#. Resume card context menu action to prevent edits
#. Resume card dropdown action to prevent edits
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Lock"
msgstr "Kunci"
#. User menu action to sign out of current account
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Logout"
msgstr "Keluar"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Long-term Sustainability"
msgstr "Keberlanjutan Jangka Panjang"
#. Link to backup-code verification flow when authenticator app is unavailable
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Lost access to your authenticator?"
msgstr "Kehilangan akses ke autentikator Anda?"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Low"
msgstr "Rendah"
#. Layout editor column label for the primary content area
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Main"
msgstr "Utama"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigasi utama"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Make the experience section more results-oriented and remove vague responsibilities."
msgstr "Buat bagian pengalaman lebih berorientasi pada hasil dan hilangkan tanggung jawab yang ambigu."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Malay"
msgstr "Melayu"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Horizontal)"
msgstr "Margin (Horizontal)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Margin (Vertical)"
msgstr "Margin (Vertikal)"
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
#. File format label in import source selector
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Missing working resume"
msgstr "Riwayat pekerjaan yang hilang"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "Move to"
msgstr "Pindahkan ke"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Multilingual"
msgstr "Multibahasa"
#. Placeholder text for custom link URL field in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
msgid "Must start with https://"
msgstr "Harus dimulai dengan https://"
#. Label for full name input on registration form
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often."
msgstr "Fitur baru terus ditambahkan dan ditingkatkan, jadi pastikan untuk sering kembali."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "New Line"
msgstr "Baris Baru"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Page"
msgstr "Halaman Baru"
#. Label for new password input on reset-password form
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "New Password"
msgstr "Kata Sandi Baru"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
msgid "New Section"
msgstr "Bagian Baru"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "New thread"
msgstr "Utas baru"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "No Advertising, No Tracking"
msgstr "Tanpa Iklan, Tanpa Pelacakan"
#. Error shown when AI import endpoint returns no parsed resume data
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "No data was returned from the AI provider."
msgstr "Tidak ada data yang dikembalikan dari penyedia AI."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "No passkeys registered yet."
msgstr "Belum ada kunci sandi yang terdaftar."
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "No results found."
msgstr "Tidak ada hasil."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "No tested provider"
msgstr "Tidak ada penyedia yang teruji"
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "No threads yet."
msgstr "Belum ada thread."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegia"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Odia"
msgstr "Odia"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Ollama"
msgstr "Ollama"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "One-Click Sign-In"
msgstr "Masuk Satu Klik"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Ongoing Maintenance"
msgstr "Pemeliharaan Berkelanjutan"
#. Resume card context menu action to open the resume editor
#. Resume card dropdown action to open the resume editor
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Open AI agent"
msgstr "Agen AI terbuka"
#. Button label to open the user's default email app
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Open Email Client"
msgstr "Buka Klien Email"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Open in builder"
msgstr "Buka di pembangun"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Open Integrations Settings"
msgstr "Buka Pengaturan Integrasi"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Open Source"
msgstr "Sumber Terbuka"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenAI"
msgstr "OpenAI"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenAI-compatible"
msgstr "Kompatibel dengan OpenAI"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "OpenRouter"
msgstr "OpenRouter"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "opens in new tab"
msgstr "terbuka di tab baru"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link."
msgstr "Secara opsional, atur kata sandi sehingga hanya orang yang memiliki kata sandi yang dapat melihat resume Anda melalui tautan."
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password"
msgid "or continue with"
msgstr "atau lanjutkan dengan"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Ordered List"
msgstr "Daftar Bernomor"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Organization"
msgstr "Organisasi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Overall Score"
msgstr "Skor Keseluruhan"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
#. Layout editor page label with 1-based page number
#. placeholder {0}: pageIndex + 1
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Page {0}"
msgstr "Halaman {0}"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Label for passkey sign-in button
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Passkey"
msgstr "Kunci sandi"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkey deleted successfully."
msgstr "Kunci sandi berhasil dihapus."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkey registered successfully."
msgstr "Passkey berhasil didaftarkan."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Passkeys"
msgstr "Passkeys"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Passkeys & 2FA"
msgstr "Passkey & 2FA"
#. Authentication provider display name in account settings
#. Label for password input on login form
#. Label for password input on protected resume access form
#. Label for password input on registration form
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
msgid "Password"
msgstr "Kata Sandi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password cannot be empty."
msgstr "Kata sandi tidak boleh kosong."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Password Protection"
msgstr "Perlindungan Kata Sandi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been disabled."
msgstr "Perlindungan kata sandi telah dinonaktifkan."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Password protection has been enabled."
msgstr "Perlindungan kata sandi telah diaktifkan."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch applied"
msgstr "Patch telah diaplikasikan."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch conflicted"
msgstr "Patch mengalami konflik."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch failed"
msgstr "Patch gagal"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch pending"
msgstr "Patch sedang diproses"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch rolled back"
msgstr "Patch tersebut dibatalkan."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Patch rolled back."
msgstr "Patch tersebut dikembalikan."
#. File format label in import source selector
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Persian"
msgstr "Persia"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own."
msgstr "Personalisasikan resume Anda dengan warna, font, atau desain apa pun, dan jadikan itu milik Anda."
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Phone"
msgstr "Telepon"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Picture"
msgstr "Gambar"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Please enter a new password for your account"
msgstr "Silakan masukkan kata sandi baru untuk akun Anda"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue."
msgstr "Silakan masukkan kata sandi yang dibagikan kepada Anda oleh pemilik resume untuk melanjutkan."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Please enter the URL you want to link to:"
msgstr "Silakan masukkan URL yang ingin Anda tautkan:"
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Please support the project"
msgstr "Mohon dukung proyek ini."
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated..."
msgstr "Harap tunggu sementara PDF Anda sedang dibuat..."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Please wait while your PDF is being generated…"
msgstr "Mohon tunggu sementara PDF Anda sedang dibuat…"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Polish"
msgstr "Polandia"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to portrait orientation
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Portrait"
msgstr "Potret"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugis (Brasil)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugis (Portugal)"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/features/command-palette/pages/preferences/index.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Prepare a conservative patch that improves clarity without changing my career narrative."
msgstr "Siapkan perbaikan sementara yang konservatif yang meningkatkan kejelasan tanpa mengubah alur karier saya."
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Presets"
msgstr "Preset"
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Press <0>{RETURN_KEY}</0> or <1>{COMMA_KEY}</1> to add or save the current keyword."
msgstr "Tekan <0>{RETURN_KEY}</0> atau <1>{COMMA_KEY}</1> untuk menambah atau menyimpan kata kunci saat ini."
#. Command palette hint that pressing Enter opens the selected resume
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Press <0>Enter</0> to open"
msgstr "Tekan <0>Enter</0> untuk membuka"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Primary Color"
msgstr "Warna Utama"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Proficiency"
msgstr "Kemahiran"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Profiles"
msgstr "Profil"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Progress Bar"
msgstr "Bilah Progres"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Projects"
msgstr "Proyek"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password"
msgstr "Lindungi resume Anda dari akses tidak sah dengan kata sandi"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it."
msgstr "Lindungi resume Anda dengan kata sandi, dan biarkan hanya orang yang memiliki kata sandi yang dapat melihatnya."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Provider"
msgstr "Penyedia"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Provider connection verified."
msgstr "Koneksi penyedia layanan telah diverifikasi."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Publications"
msgstr "Publikasi"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Publisher"
msgstr "Penerbit"
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
msgid "Reactive Resume - Go to homepage"
msgstr "Reactive Resume - Pergi ke beranda"
#. Import source option for current Reactive Resume JSON format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Reactive Resume (JSON)"
msgstr "Lanjutkan Reaktif (JSON)"
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development."
msgstr "Reactive Resume terus berkembang berkat komunitasnya yang dinamis. Proyek ini berutang kemajuannya kepada banyak individu yang mendedikasikan waktu dan keahlian mereka untuk membuatnya menjadi lebih baik. Kami merayakan para pengembang yang telah meningkatkan fiturnya di GitHub, para ahli bahasa dengan terjemahan mereka di Crowdin yang membuatnya dapat diakses oleh lebih banyak orang, dan orang-orang yang telah berdonasi untuk mendukung pengembangannya yang berkelanjutan."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing."
msgstr "Reactive Resume adalah proyek gratis dan sumber terbuka, dibuat dengan cinta dan dikelola oleh saya serta komunitas kontributor. Donasi Anda membantu menjaga proyek ini tetap berjalan dan pengembangan kode terus berlanjut."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr "Reactive Resume adalah pembuat resume gratis dan sumber terbuka yang menyederhanakan proses membuat, memperbarui, dan membagikan resume Anda."
#: src/components/ui/donation-toast.tsx
msgid "Reactive Resume is free and open source. If it has helped you, please consider donating."
msgstr "Reactive Resume gratis dan bersifat open source. Jika aplikasi ini bermanfaat bagi Anda, mohon pertimbangkan untuk berdonasi."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall."
msgstr "Reactive Resume bersifat sumber terbuka, berfokus pada privasi, dan sepenuhnya gratis. Tidak seperti pembuat resume lainnya, aplikasi ini tidak menampilkan iklan, melacak data Anda, atau membatasi fitur di balik paywall."
#. App version label in footer; includes semantic version variable
#: src/components/ui/copyright.tsx
msgid "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}"
msgstr "Resume Reaktif v{__APP_VERSION__}"
#. Import source option for legacy Reactive Resume v4 JSON format
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Reactive Resume v4 (JSON)"
msgstr "Lanjutkan Reaktif v4 (JSON)"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Recipient"
msgstr "Penerima"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle"
msgstr "Persegi Panjang"
#: src/components/level/combobox.tsx
msgid "Rectangle (Full Width)"
msgstr "Persegi Panjang (Lebar Penuh)"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "References"
msgstr "Referensi"
#: src/components/layout/error-screen.tsx
msgid "Refresh"
msgstr "Muat Ulang"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Register New Device"
msgstr "Daftarkan Perangkat Baru"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Remember your password? <0/>"
msgstr "Ingat kata sandi Anda? <0/>"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#. Screen reader label for button that removes a keyword chip. Variable is the current keyword text.
#: src/components/input/chip-input.tsx
msgid "Remove {chip}"
msgstr "Hapus {chip}"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Remove Password"
msgstr "Hapus Kata Sandi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Removing password protection..."
msgstr "Menghapus perlindungan kata sandi..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Rename"
msgstr "Ganti Nama"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Reorder"
msgstr "Urutkan ulang"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Report a Bug"
msgstr "Laporkan Bug"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Report an issue"
msgstr "Laporkan masalah"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Resend verification email"
msgstr "Kirim ulang email verifikasi"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Resending verification email..."
msgstr "Mengirim ulang email verifikasi..."
#. Destructive confirmation button label when resetting a resume section
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Reset"
msgstr "Atur Ulang"
#. Primary action button label on reset-password form
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Reset Password"
msgstr "Atur Ulang Kata Sandi"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Reset your password"
msgstr "Atur ulang kata sandi Anda"
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Resetting your password..."
msgstr "Mengatur ulang kata sandi Anda..."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Resources"
msgstr "Sumber Daya"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Restore"
msgstr "Memulihkan"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Restore the resume to before this patch? This will roll back this patch and any patches applied after it."
msgstr "Pulihkan resume ke sebelum patch ini? Ini akan mengembalikan patch ini dan semua patch yang diterapkan setelahnya."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Resume"
msgstr "Melanjutkan"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Resume Analysis"
msgstr "Melanjutkan Analisis"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Resume analysis complete."
msgstr "Lanjutkan analisis hingga selesai."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Resume patch"
msgstr "Lanjutkan patch"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Resumes"
msgstr "Resume"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Retry"
msgstr "Mencoba kembali"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Review the resume against a job description and ask me questions before changing uncertain sections."
msgstr "Tinjau resume Anda dan bandingkan dengan deskripsi pekerjaan, serta ajukan pertanyaan kepada saya sebelum mengubah bagian-bagian yang kurang jelas."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Rework the summary so it targets a senior engineering manager role without sounding generic."
msgstr "Perbaiki ringkasan tersebut agar sesuai dengan peran manajer teknik senior tanpa terdengar umum."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Rewrite this resume for a startup founder-to-product-lead transition with clear business impact."
msgstr "Tulis ulang resume ini untuk transisi dari pendiri startup menjadi pemimpin produk dengan dampak bisnis yang jelas."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Right Align"
msgstr "Rata Kanan"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Role Progression"
msgstr "Perkembangan Peran"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Romanian"
msgstr "Rumania"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions."
msgstr "Jalankan analisis pertama Anda untuk mendapatkan kartu skor, kekuatan, dan saran yang diprioritaskan."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Russian"
msgstr "Rusia"
#. Passkey rename prompt confirm action in authentication settings
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan Perubahan"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Save Provider"
msgstr "Simpan Penyedia"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app."
msgstr "Pindai kode QR di bawah ini dengan aplikasi autentikator pilihan Anda. Anda juga dapat menyalin rahasia di bawah dan menempelkannya ke aplikasi Anda."
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "School"
msgstr "Sekolah"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Scorecard"
msgstr "Kartu penilaian"
#. Accessible label for command palette search input
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Search commands"
msgstr "Perintah pencarian"
#. Accessible label for icon picker search input
#. Placeholder text in icon picker search input
#: src/components/input/icon-picker.tsx
msgid "Search for an icon"
msgstr "Cari ikon"
#: src/features/command-palette/pages/resumes.tsx
msgid "Search for…"
msgstr "Cari…"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#. Placeholder in command palette input on nested pages
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Search…"
msgstr "Cari…"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Secret copied to clipboard."
msgstr "Rahasia disalin ke papan klip."
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Section Type"
msgstr "Tipe Bagian"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a resume"
msgstr "Pilih resume"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a tested provider"
msgstr "Pilih penyedia yang teruji"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select a tested provider before starting a thread."
msgstr "Pilih penyedia yang sudah teruji sebelum memulai thread."
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Select a thread"
msgstr "Pilih utas"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Select an agent model"
msgstr "Pilih model agen"
#: src/components/ui/combobox.tsx
msgid "Select..."
msgstr "Pilih..."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Self-Host with Docker"
msgstr "Self-Host dengan Docker"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Send message"
msgstr "Kirim pesan"
#. Primary action button label on forgot-password form
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Send Password Reset Email"
msgstr "Kirim Email Atur Ulang Kata Sandi"
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
msgid "Sending password reset email..."
msgstr "Mengirim email atur ulang kata sandi..."
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Separator"
msgstr "Pemisah"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Set Password"
msgstr "Atur Kata Sandi"
#: src/features/command-palette/pages/navigation.tsx
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Setup Authenticator App"
msgstr "Siapkan Aplikasi Autentikator"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Shadow Width"
msgstr "Lebar Bayangan"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it."
msgstr "Bagikan resume Anda dengan URL publik, dan biarkan orang lain melihatnya."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Shareable Links"
msgstr "Tautan Dapat Dibagikan"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Sharing"
msgstr "Berbagi"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "Show"
msgstr "Tampilkan"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Show link in title"
msgstr "Tampilkan tautan di judul"
#. Accessible label for button that reveals password in registration form
#. Accessible label for button that reveals password in reset-password form
#. Accessible label for button that reveals password on protected resume screen
#. Accessible label for button that reveals the password in login form
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked current password
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked new password
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor disable dialog
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor setup
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Show password"
msgstr "Tampilkan kata sandi"
#. Layout editor column label for the secondary sidebar area
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
msgid "Sidebar"
msgstr "Bilah Sisi<<<<<<< HEAD"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx
msgid "Sidebar Width"
msgstr "Lebar Bilah Sisi"
#. Primary action button label on login form
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Sign in"
msgstr "Masuk"
#. Call-to-action link from forgot-password page to login page
#. Call-to-action link from registration page to login page
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Sign in now"
msgstr "Masuk sekarang"
#. Title on the login page
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Sign in to your account"
msgstr "Masuk ke akun Anda"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider."
msgstr "Masuk dengan GitHub, Google atau penyedia OAuth kustom."
#. Primary action button label on registration form
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Sign up"
msgstr "Daftar"
#: src/features/auth/components/social-auth.tsx
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "Signing in..."
msgstr "Masuk..."
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Signing out..."
msgstr "Keluar..."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Signing up..."
msgstr "Mendaftar..."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications."
msgstr "Satu kolom dengan aksen garis tepi kiri magenta; ringkas dan efisien untuk aplikasi level pemula atau magang."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators."
msgstr "Satu kolom dengan header atas minimal dan banyak ruang kosong; bersih dan modern untuk desainer atau pembuat konten."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role."
msgstr "Satu kolom dengan bilah sisi dan tata letak grid bersih; serbaguna untuk peran profesional atau teknis apa pun."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with an inline three-column entry header (position · organization · period); compact and ATS-friendly, well-suited for Asian resume conventions (CN/JP/KR)."
msgstr "Kolom tunggal dengan tajuk entri tiga kolom sebaris (posisi - organisasi - periode); ringkas dan ramah ATS, cocok untuk konvensi resume Asia (CN/JP/KR)."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column with uppercase section headings and a primary-color top rule on every page; polished for executive, consulting, or startup resumes."
msgstr "Tata letak satu kolom dengan judul bagian huruf kapital dan garis atas berwarna dasar di setiap halaman; dirancang untuk resume eksekutif, konsultan, atau perusahaan rintisan."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions."
msgstr "Satu kolom; rapi dan serius untuk posisi tingkat senior atau level perusahaan."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Skills"
msgstr "Keahlian"
#: src/routes/_home/route.tsx
msgid "Skip to main content"
msgstr "Lewati ke konten utama"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#. Fallback error description when resume analysis request fails
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Something went wrong while analyzing your resume."
msgstr "Ada yang salah saat menganalisis resume Anda."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Terjadi sesuatu yang salah. Silakan coba lagi."
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
msgid "Sort by"
msgstr "Urutkan berdasarkan"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Source Code"
msgstr "Kode Sumber"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Horizontal)"
msgstr "Jarak (Horizontal)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
msgid "Spacing (Vertical)"
msgstr "Jarak (Vertikal)"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Sponsors"
msgstr "Sponsor"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Sponsorships"
msgstr "Sponsor"
#. Preset button for setting picture aspect ratio to square
#: src/components/level/combobox.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Square"
msgstr "Persegi"
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)"
msgstr "Beri bintang kami di GitHub (terbuka di tab baru)"
#. placeholder {0}: starCount.toLocaleString()
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)"
msgstr "Beri bintang kami di GitHub, saat ini {0} bintang (terbuka di tab baru)"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Start a new thread"
msgstr "Mulai utas baru"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Start a thread"
msgstr "Mulailah percakapan"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Start building your resume by giving it a name."
msgstr "Mulai membuat resume Anda dengan memberikan nama."
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
msgid "Start building your resume from scratch"
msgstr "Mulai membuat resume Anda dari awal"
#: src/routes/agent/index.tsx
msgid "Start new thread"
msgstr "Mulai utas baru"
#: src/routes/agent/-components/new-thread-setup.tsx
msgid "Start Thread"
msgstr "Mulai Diskusi"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "Stay"
msgstr "Tetap"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Stop generation"
msgstr "Hentikan pembangkitan"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Strengths"
msgstr "Kekuatan"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Strike"
msgstr "Coret"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "Subreddit"
msgstr "Subreddit"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "Suggestions"
msgstr "Saran"
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is empty
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is unavailable
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Support Reactive Resume"
msgstr "Dukung Reactive Resume"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Support the app by doing what you can!"
msgstr "Dukung aplikasi dengan melakukan apa yang Anda bisa!"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Swedish"
msgstr "Swedia"
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to dark theme"
msgstr "Beralih ke tema gelap"
#: src/features/theme/toggle-button.tsx
msgid "Switch to light theme"
msgstr "Beralih ke tema terang"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords."
msgstr "Tag dapat digunakan untuk mengkategorikan resume Anda dengan kata kunci."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Tailor this resume to a product manager job description and emphasize roadmap ownership, stakeholder communication, and measurable launch outcomes."
msgstr "Sesuaikan resume ini dengan deskripsi pekerjaan manajer produk dan tekankan kepemilikan peta jalan (roadmap), komunikasi dengan pemangku kepentingan, dan hasil peluncuran yang terukur."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Template"
msgstr "Template"
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
msgid "Template Gallery"
msgstr "Galeri Template"
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
msgid "Templates"
msgstr "Template"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Test"
msgstr "Tes"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Tested"
msgstr "Teruji"
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimoni"
#: src/components/input/rich-input.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Text Color"
msgstr "Warna Teks"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "The agent needs your input."
msgstr "Agen tersebut membutuhkan masukan Anda."
#. Error description when AI returns invalid resume analysis format
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
msgid "The AI returned an invalid analysis format. Please try again."
msgstr "AI mengembalikan format analisis yang tidak valid. Silakan coba lagi."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "The API key has been deleted successfully."
msgstr "API key telah berhasil dihapus."
#: src/features/settings/pages/api-keys.tsx
msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone."
msgstr "API key tidak akan lagi dapat mengakses data Anda setelah dihapus. Tindakan ini tidak dapat dibatalkan."
#. Empty-state message when no command palette results match the search query
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "The command you're looking for doesn't exist."
msgstr "Perintah yang Anda cari tidak ada."
#. Error shown when AI parsing returns invalid resume structure during import
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "The imported file could not be parsed into a valid resume."
msgstr "File yang diimpor tidak dapat diuraikan menjadi resume yang valid."
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "The password you entered is incorrect"
msgstr "Kata sandi yang Anda masukkan salah"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "The resume you are trying to access is password protected"
msgstr "Resume yang Anda coba akses dilindungi kata sandi"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "The URL you entered is not valid."
msgstr "URL yang Anda masukkan tidak valid."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "The working resume was deleted. This thread is read-only."
msgstr "Riwayat pekerjaan telah dihapus. Thread ini hanya dapat dibaca."
#. Menu item that opens appearance theme selection submenu
#: src/features/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
#: src/features/settings/pages/preferences.tsx
#: src/features/user/dropdown-menu.tsx
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue."
msgstr "Lalu, masukkan kode 6 digit yang diberikan aplikasi untuk melanjutkan."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again."
msgstr "Ada masalah saat membuat DOCX, silakan coba lagi."
#: src/features/resume/public/public-resume.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again."
msgstr "Terjadi masalah saat membuat PDF, silakan coba lagi."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thinking"
msgstr "Pemikiran"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tindakan ini tidak dapat dibatalkan."
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted."
msgstr "Tindakan ini tidak dapat dibatalkan. Semua data Anda akan dihapus secara permanen."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This action cannot be undone. Conversation messages and uploaded attachments will be removed. The working resume draft remains in your dashboard and can be deleted separately."
msgstr "Tindakan ini tidak dapat dibatalkan. Pesan percakapan dan lampiran yang diunggah akan dihapus. Draf resume kerja tetap berada di dasbor Anda dan dapat dihapus secara terpisah."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
msgid "This action cannot be undone. Messages and thread attachments will be removed."
msgstr "Tindakan ini tidak dapat dibatalkan. Pesan dan lampiran percakapan akan dihapus."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This agent thread could not be opened."
msgstr "Thread agen ini tidak dapat dibuka."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This feature requires a tested AI provider. Please add one in the settings."
msgstr "Fitur ini memerlukan penyedia AI yang telah diuji. Silakan tambahkan salah satu di pengaturan."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "This is a URL-friendly name for your resume."
msgstr "Ini adalah nama yang ramah URL untuk resume Anda."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page."
msgstr "Ini mungkin memakan waktu beberapa menit, tergantung respons penyedia AI. Harap jangan menutup jendela atau memuat ulang halaman."
#: src/features/resume/builder/draft.ts
msgid "This resume is locked and cannot be updated."
msgstr "Resume ini dikunci dan tidak dapat diperbarui."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
msgstr "Bagian ini disediakan untuk catatan pribadi Anda yang khusus untuk resume ini. Konten di sini tetap pribadi dan tidak dibagikan kepada siapa pun."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "This step is optional, but recommended."
msgstr "Langkah ini opsional, tetapi direkomendasikan."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is archived. New messages cannot be sent."
msgstr "Diskusi ini telah diarsipkan. Pesan baru tidak dapat dikirim."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is read-only"
msgstr "Thread ini hanya dapat dibaca."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "This thread is read-only because the working resume or AI provider is unavailable."
msgstr "Thread ini hanya dapat dibaca karena resume kerja atau penyedia AI sedang tidak tersedia."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data."
msgstr "Ini akan menghasilkan API key baru untuk mengakses API Reactive Resume agar mesin dapat berinteraksi dengan data resume Anda."
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys."
msgstr "Ini akan membantu Anda mengidentifikasinya nanti, jika Anda berencana untuk memiliki beberapa kunci sandi."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "This will remove all items from this section."
msgstr "Hal ini akan menghapus semua item dari bagian ini."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread actions"
msgstr "Tindakan utas"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread archived."
msgstr "Diskusi telah diarsipkan."
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Thread deleted."
msgstr "Utas dihapus."
#: src/routes/agent/-components/thread-sidebar.tsx
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Threads"
msgstr "Benang"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Tighten the skills section so it supports the target role instead of reading like a keyword dump."
msgstr "Perbaiki bagian keterampilan agar mendukung peran yang ditargetkan, bukan hanya sekadar daftar kata kunci."
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume"
msgstr "Demo timelapse membuat resume dengan Reactive Resume"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later."
msgstr "Tips: Beri API key Anda nama sesuai dengan tujuan kunci, untuk membantu Anda mengidentifikasinya nanti."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
msgstr "Tips: Anda dapat menamai resume dengan merujuk pada posisi yang Anda lamar."
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Title"
msgstr "Judul"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below."
msgstr "Untuk menghapus akun Anda, Anda perlu memasukkan teks konfirmasi dan klik tombol di bawah."
#. Screen-reader label for opening or closing the left sidebar in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Toggle left sidebar"
msgstr "Beralih ke bilah sisi kiri"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Toggle page stacking"
msgstr "Alihkan penumpukan halaman"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Toggle resume preview"
msgstr "Alihkan pratinjau resume"
#. Screen-reader label for opening or closing the right sidebar in resume builder
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
msgid "Toggle right sidebar"
msgstr "Beralih ke bilah sisi kanan"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Toggle threads"
msgstr "Alihkan utas"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Track your resume's views and downloads"
msgstr "Lacak tampilan dan unduhan resume Anda"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
msgid "Translations"
msgstr "Terjemahan"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics."
msgstr "Aktifkan berbagi publik untuk melacak berapa kali resume Anda telah dilihat atau diunduh. Hanya Anda yang dapat melihat statistik resume Anda."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome."
msgstr "Dua kolom dengan bilah sisi berwarna tebal dan bilah keahlian; bagus untuk peran kreatif atau teknologi di mana tampilan visual menarik dihargai."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs."
msgstr "Dua kolom dengan bilah sisi hijau tua dan grid keahlian; nuansa modern untuk pengembang, ilmuwan data, atau PM teknis."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles."
msgstr "Dua kolom dengan warna di margin kiri; sederhana dan ramah untuk peran kreatif, editorial, atau level junior."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors."
msgstr "Dua kolom dengan bilah sisi berwarna lembut; hangat dan tenang, cocok untuk sektor keberlanjutan, kesehatan, atau nirlaba."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles."
msgstr "Dua kolom dengan aksen header lembut dan foto profil melingkar; ideal untuk peran pemasaran, HR, atau yang berhadapan dengan klien."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles."
msgstr "Dua kolom dengan warna aksen dan tipografi bersih; pilihan seimbang untuk analis bisnis atau peran operasi."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions."
msgstr "Dua kolom, bersih dan profesional dengan pemisah bagian halus; cocok untuk posisi korporat, keuangan, atau konsultasi."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications."
msgstr "Dua kolom, minimal dan padat teks tanpa elemen dekoratif; sempurna untuk industri tradisional atau aplikasi yang sangat mengandalkan ATS."
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles."
msgstr "Dua kolom, minimal dengan bilah sisi abu-abu muda dan ikon halus; profesional dan sederhana untuk peran hukum, keuangan, atau eksekutif."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Autentikasi Dua Faktor"
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully."
msgstr "Autentikasi dua faktor telah berhasil dinonaktifkan."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-factor authentication has been setup successfully."
msgstr "Autentikasi dua faktor telah berhasil disiapkan."
#. Accessible title for QR code image shown during two-factor setup
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Two-Factor Authentication QR Code"
msgstr "Kode QR Otentikasi Dua Faktor"
#: src/dialogs/resume/import.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm"
msgstr "Ketik \"{CONFIRMATION_TEXT}\" untuk mengonfirmasi"
#. Placeholder in command palette input on root page
#. Screen-reader dialog description instructing users how to use the command palette
#: src/features/command-palette/index.tsx
msgid "Type a command or search…"
msgstr "Ketik perintah atau cari…"
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Typography"
msgstr "Tipografi"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Underline"
msgstr "Garis Bawah"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Unlimited Resumes"
msgstr "Resume Tak Terbatas"
#: src/features/settings/authentication/components/hooks.tsx
msgid "Unlinking your {providerName} account..."
msgstr "Memutuskan tautan akun {providerName} Anda..."
#. Primary action button label to unlock a password-protected resume
#. Resume card context menu action to remove edit lock
#. Resume card dropdown action to remove edit lock
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Unlock"
msgstr "Buka Kunci"
#: src/features/settings/authentication/components/passkeys.tsx
msgid "Unnamed passkey"
msgstr "Kunci sandi yang tidak disebutkan namanya"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Untested"
msgstr "Belum dicoba"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Unverified"
msgstr "Belum Terverifikasi"
#. Resume card context menu action to edit resume metadata
#. Resume card dropdown action to edit resume metadata
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
msgid "Update an existing award"
msgstr "Perbarui penghargaan yang sudah ada"
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
msgid "Update an existing certification"
msgstr "Perbarui sertifikasi yang sudah ada"
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
msgid "Update an existing cover letter"
msgstr "Perbarui surat lamaran yang ada"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
msgid "Update an existing custom section"
msgstr "Perbarui bagian kustom yang sudah ada"
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
msgid "Update an existing education"
msgstr "Perbarui pendidikan yang sudah ada"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
msgid "Update an existing experience"
msgstr "Perbarui pengalaman yang sudah ada"
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
msgid "Update an existing interest"
msgstr "Perbarui minat yang sudah ada"
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
msgid "Update an existing language"
msgstr "Perbarui bahasa yang sudah ada"
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
msgid "Update an existing profile"
msgstr "Perbarui profil yang sudah ada"
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
msgid "Update an existing project"
msgstr "Perbarui proyek yang sudah ada"
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
msgid "Update an existing publication"
msgstr "Perbarui publikasi yang sudah ada"
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
msgid "Update an existing reference"
msgstr "Perbarui referensi yang sudah ada"
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
msgid "Update an existing skill"
msgstr "Perbarui keahlian yang sudah ada"
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
msgid "Update an existing summary item"
msgstr "Perbarui item ringkasan yang ada"
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
msgid "Update an existing volunteer experience"
msgstr "Perbarui pengalaman relawan yang sudah ada"
#. Primary action button to submit changed password
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
#: src/features/settings/authentication/components/password.tsx
msgid "Update Password"
msgstr "Perbarui Kata Sandi"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Update project bullets to show leadership, constraints, tradeoffs, and measurable outcomes."
msgstr "Perbarui poin-poin proyek untuk menunjukkan kepemimpinan, kendala, pertimbangan, dan hasil yang terukur."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Update Resume"
msgstr "Perbarui Resume"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Update your password"
msgstr "Perbarui kata sandi Anda"
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Updating your password..."
msgstr "Memperbarui kata sandi Anda..."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Updating your resume..."
msgstr "Memperbarui resume Anda..."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Upload picture"
msgstr "Unggah gambar"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
msgid "Uploading picture…"
msgstr "Mengunggah gambar…"
#. Form field label for the generated public resume link in sharing settings
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Use"
msgstr "Menggunakan"
#: src/components/input/color-picker.tsx
msgid "Use color {color}"
msgstr "Gunakan warna {color}"
#. Label for username input on registration form
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Username"
msgstr "Nama Pengguna"
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"
#: src/components/input/rich-input.tsx
msgid "Valid URLs must start with http:// or https://."
msgstr "URL yang valid harus dimulai dengan http:// atau https://."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Vercel AI Gateway"
msgstr "Vercel AI Gateway"
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Verified"
msgstr "Terverifikasi"
#. Primary action button to submit 2FA code
#. Primary action button to submit backup code
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Verify"
msgstr "Verifikasi"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verify with a Backup Code"
msgstr "Verifikasi dengan Kode Cadangan"
#: src/features/auth/pages/verify-2fa-backup.tsx
msgid "Verifying backup code..."
msgstr "Memverifikasi kode cadangan..."
#: src/features/auth/pages/verify-2fa.tsx
msgid "Verifying code..."
msgstr "Memverifikasi kode..."
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
msgid "Verifying code…"
msgstr "Memverifikasi kode…"
#: src/features/auth/pages/resume-password.tsx
msgid "Verifying password..."
msgstr "Memverifikasi kata sandi..."
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "Verifying your email is required when resetting your password."
msgstr "Memverifikasi email Anda diperlukan saat mengatur ulang kata sandi Anda."
#: src/libs/locale.ts
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
msgid "Views"
msgstr "Tampilan"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
#: src/libs/resume/section-title.ts
#: src/libs/resume/section.tsx
msgid "Volunteer"
msgstr "Relawan"
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
msgid "Website"
msgstr "Situs Web"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Kamu ingin melakukan apa?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
msgid "What do you want to rename this section to?"
msgstr "Apa yang ingin Anda ganti nama bagian ini menjadi?"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?"
msgstr "Apa yang membuat Reactive Resume berbeda dari pembuat resume lainnya?"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
msgid "What's new in the latest version?"
msgstr "Apa yang baru di versi terbaru?"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted."
msgstr "Saat dikunci, resume tidak dapat diperbarui atau dihapus."
#: src/features/settings/integrations/components/ai-section.tsx
msgid "Work OpenAI"
msgstr "Kerja OpenAI"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Working…"
msgstr "Sedang bekerja…"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)</1></0>."
msgstr "Ya, Reactive Resume tersedia dalam banyak bahasa. Anda dapat memilih bahasa pilihan Anda di halaman pengaturan, atau menggunakan pengalih bahasa di sudut kanan atas. Jika Anda tidak melihat bahasa Anda, atau ingin meningkatkan terjemahan yang ada, Anda dapat <0>berkontribusi pada terjemahan di Crowdin<1> (terbuka di tab baru)</1></0>."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free."
msgstr "Ya! Reactive Resume sepenuhnya gratis digunakan, tanpa biaya tersembunyi, tingkat premium, atau biaya langganan. Ini bersumber terbuka dan akan selalu tetap gratis."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image."
msgstr "Anda juga dapat memilih untuk menerapkan di server Anda sendiri menggunakan image Docker."
#: src/features/auth/pages/login.tsx
msgid "You can also use your username to login."
msgstr "Anda juga dapat menggunakan nama pengguna untuk masuk."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!"
msgstr "Anda dapat membagikan resume Anda melalui URL publik unik, melindunginya dengan kata sandi, atau mengunduhnya sebagai PDF untuk dibagikan langsung. Pilihan ada di tangan Anda!"
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
msgid "You have unsaved changes that will be lost."
msgstr "Anda memiliki perubahan yang belum disimpan yang akan hilang."
#: src/features/auth/pages/forgot-password.tsx
#: src/features/auth/pages/register.tsx
msgid "You've got mail!"
msgstr "Anda mendapat email!"
#: src/features/settings/pages/danger-zone.tsx
msgid "Your account has been deleted successfully."
msgstr "Akun Anda telah berhasil dihapus."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
msgid "Your API key has been copied to the clipboard."
msgstr "API key Anda telah disalin ke papan klip."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/preview-page.tsx
msgid "Your changes are saved automatically."
msgstr "Perubahan Anda disimpan secara otomatis."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone."
msgstr "Data Anda aman, dan tidak pernah dibagikan atau dijual kepada siapa pun."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data."
msgstr "Data Anda disimpan dengan aman dan tidak pernah dibagikan dengan pihak ketiga. Anda juga dapat self-host Reactive Resume di server Anda sendiri untuk kontrol penuh atas data Anda."
#: src/features/resume/builder/draft.ts
msgid "Your latest changes could not be saved."
msgstr "Perubahan terbaru Anda tidak dapat disimpan."
#: src/features/auth/pages/reset-password.tsx
msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password."
msgstr "Kata sandi Anda telah berhasil diatur ulang. Anda sekarang dapat masuk dengan kata sandi baru Anda."
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
msgid "Your password has been updated successfully."
msgstr "Kata sandi Anda telah berhasil diperbarui."
#: src/features/settings/pages/profile.tsx
msgid "Your profile has been updated successfully."
msgstr "Profil Anda telah berhasil diperbarui."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been created successfully."
msgstr "Resume Anda telah berhasil dibuat."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
msgid "Your resume has been deleted successfully."
msgstr "Resume Anda telah berhasil dihapus."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been duplicated successfully."
msgstr "Resume Anda telah berhasil diduplikasi."
#: src/dialogs/resume/import.tsx
msgid "Your resume has been imported successfully."
msgstr "Resume Anda telah berhasil diimpor."
#: src/dialogs/resume/index.tsx
msgid "Your resume has been updated successfully."
msgstr "Resume Anda telah berhasil diperbarui."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust."
msgstr "Tautan publik resume Anda saat ini dilindungi oleh kata sandi. Bagikan kata sandi hanya kepada orang yang Anda percaya."
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future."
msgstr "Dukungan Anda memastikan proyek ini tetap gratis dan dapat diakses semua orang, sekarang dan di masa depan."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom in"
msgstr "Perbesar"
#: src/routes/agent/$threadId.tsx
msgid "Zoom level"
msgstr "Tingkat perbesaran"
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
msgid "Zoom out"
msgstr "Perkecil"
#: src/libs/locale.ts
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"