mirror of
https://github.com/AmruthPillai/Reactive-Resume.git
synced 2026-06-22 04:11:55 +10:00
50ba37a27f
* chore(release): v5.1.0 * feat: implement resume thumbnails * fix: remove unused mcp tools * docs: fix formatting of docs
3500 lines
126 KiB
Plaintext
3500 lines
126 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: @lingui/cli\n"
|
||
"Language: ca\n"
|
||
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-04-27 13:13\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: ca\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /locales/en-US.po\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 536\n"
|
||
|
||
#. js-lingui-explicit-id
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Last Updated"
|
||
msgstr "Última actualització"
|
||
|
||
#. js-lingui-explicit-id
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Creat"
|
||
|
||
#. js-lingui-explicit-id
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "(opens in new tab)"
|
||
msgstr "(s’obre en una pestanya nova)"
|
||
|
||
#. placeholder {0}: section.items.length
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {# element} other {# elements}}"
|
||
|
||
#. placeholder {0}: item.roles.length
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
|
||
msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {# càrrec} other {# càrrecs}}"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}"
|
||
msgstr "{column, plural, one {# columna} other {# columnes}}"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "<0>Finally,</0><1>A free and open-source resume builder</1>"
|
||
msgstr "<0>Finalment,</0><1>un creador de currículums gratuït i de codi obert</1>"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgctxt "Home page FAQ section heading with each word visually separated into individual spans"
|
||
msgid "<0>Frequently</0><1>Asked</1><2>Questions</2>"
|
||
msgstr "<0>Preguntes</0><1>més</1><2>freqüents</2>"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.</0><1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!</1>"
|
||
msgstr "<0>Gràcies per utilitzar Reactive Resume! Aquesta aplicació és una feina feta amb amor, creada sobretot en el meu temps lliure, amb el meravellós suport de col·laboradors de codi obert d’arreu del món.</0><1>Si Reactive Resume t’ha estat útil i vols ajudar a mantenir-la gratuïta i oberta per a tothom, si us plau, considera fer una donació. Qualsevol petita aportació és benvinguda!</1>"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "1 month"
|
||
msgstr "1 mes"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "1 year"
|
||
msgstr "1 any"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "12+ Templates"
|
||
msgstr "Més de 12 plantilles"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "3 months"
|
||
msgstr "3 mesos"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "6 months"
|
||
msgstr "6 mesos"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change."
|
||
msgstr "S’ha enviat un enllaç de confirmació a l’adreça de correu electrònic actual. Comprova la bústia d’entrada per confirmar el canvi."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
|
||
msgstr "Un creador de currículums gratuït i de codi obert que simplifica el procés de crear, actualitzar i compartir el teu currículum."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "A link to your resume has been copied to clipboard."
|
||
msgstr "S’ha copiat al porta-retalls un enllaç al teu currículum."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
|
||
msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}</0>."
|
||
msgstr "Molta gent m’ha escrit al llarg dels anys per compartir les seves experiències amb Reactive Resume i com els ha ajudat, i mai no em canso de llegir-les. Si tens una història per explicar, fes-m’ho saber enviant-me un correu a <0>{email}</0>."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account."
|
||
msgstr "S’ha enviat un nou enllaç de verificació a la teva adreça de correu electrònic. Comprova la bústia d’entrada per verificar el compte."
|
||
|
||
#: src/components/ui/copyright.tsx
|
||
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly."
|
||
msgstr "I tant! Pots exportar el teu currículum a PDF amb un sol clic. El PDF exportat manté perfectament tot el format i l’estil."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Access your resumes and data programmatically using the API."
|
||
msgstr "Accedeix als teus currículums i dades de manera programàtica mitjançant l’API."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
|
||
msgid "Add a custom field"
|
||
msgstr "Afegeix un camp personalitzat"
|
||
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Add a keyword..."
|
||
msgstr "Afegeix una paraula clau..."
|
||
|
||
#. Tooltip for action button that opens URL label editor
|
||
#: src/components/input/url-input.tsx
|
||
msgid "Add a label to the URL"
|
||
msgstr "Afegeix una etiqueta a l’URL"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx
|
||
msgid "Add a new award"
|
||
msgstr "Afegeix un premi nou"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx
|
||
msgid "Add a new certification"
|
||
msgstr "Afegeix un certificat nou"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Add a new custom section"
|
||
msgstr "Afegeix una secció personalitzada nova"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx
|
||
msgid "Add a new education"
|
||
msgstr "Afegeix una formació nova"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Add a new experience"
|
||
msgstr "Afegeix una experiència nova"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx
|
||
msgid "Add a new interest"
|
||
msgstr "Afegeix un interès nou"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Add a new item"
|
||
msgstr "Afegeix un element nou"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx
|
||
msgid "Add a new language"
|
||
msgstr "Afegeix una llengua nova"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx
|
||
msgid "Add a new profile"
|
||
msgstr "Afegeix un perfil nou"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx
|
||
msgid "Add a new project"
|
||
msgstr "Afegeix un projecte nou"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx
|
||
msgid "Add a new publication"
|
||
msgstr "Afegeix una publicació nova"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx
|
||
msgid "Add a new reference"
|
||
msgstr "Afegeix una referència nova"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx
|
||
msgid "Add a new skill"
|
||
msgstr "Afegeix una habilitat nova"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Add a new volunteer experience"
|
||
msgstr "Afegeix una experiència de voluntariat nova"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Add Column After"
|
||
msgstr "Afegeix una columna després"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Add Column Before"
|
||
msgstr "Afegeix una columna abans"
|
||
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Add keyword"
|
||
msgstr "Afegeix paraula clau"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company."
|
||
msgstr "Afegiu diversos càrrecs per mostrar la progressió professional a la mateixa empresa."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Add Page"
|
||
msgstr "Afegeix pàgina"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Add Role"
|
||
msgstr "Afegir càrrec"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Add Row After"
|
||
msgstr "Afegeix una fila després"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Add Row Before"
|
||
msgstr "Afegeix una fila abans"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "Afrikaans"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "AI"
|
||
msgstr "IA"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "Albanès"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Allow Public Access"
|
||
msgstr "Permet accés públic"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "Already have an account? <0/>"
|
||
msgstr "Ja teniu un compte? <0/>"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "Amhàric"
|
||
|
||
#: src/components/layout/error-screen.tsx
|
||
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
|
||
msgid "An error occurred while loading the page."
|
||
msgstr "S’ha produït un error en carregar la pàgina."
|
||
|
||
#. Fallback toast when importing a resume fails for an unknown reason
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "An unknown error occurred while importing your resume."
|
||
msgstr "S’ha produït un error desconegut en importar el currículum."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Analyze Resume"
|
||
msgstr "Analitzar currículum"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Analyzing..."
|
||
msgstr "Analitzant..."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "And many more..."
|
||
msgstr "I molts més..."
|
||
|
||
#. AI provider option label in dashboard AI settings
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Anthropic Claude"
|
||
msgstr "Anthropic Claude"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it."
|
||
msgstr "Qualsevol persona que visiti l’URL públic del currículum haurà d’introduir aquesta contrasenya per accedir-hi."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password."
|
||
msgstr "Qualsevol persona que tingui l’URL públic del currículum podrà veure i descarregar el teu currículum sense introduir cap contrasenya."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
|
||
msgstr "Qualsevol persona amb l’enllaç pot veure i descarregar el currículum."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "API Access"
|
||
msgstr "Accés a l’API"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "Clau API"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "API Keys"
|
||
msgstr "Claus API"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "API Reference"
|
||
msgstr "Referència de l’API"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
msgid "App"
|
||
msgstr "Aplicació"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Application Statistics"
|
||
msgstr "Estadístiques de l’aplicació"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Àrab"
|
||
|
||
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to close this dialog?"
|
||
msgstr "Segur que voleu tancar aquest diàleg?"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this API key?"
|
||
msgstr "Segur que vols suprimir aquesta clau API?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this custom section?"
|
||
msgstr "Estàs segur que vols suprimir aquesta secció personalitzada?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
|
||
msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest element?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this resume?"
|
||
msgstr "Segur que vols suprimir aquest currículum?"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
|
||
msgstr "Segur que vols suprimir el compte?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
|
||
msgstr "Segur que vols bloquejar aquest currículum?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to remove password protection?"
|
||
msgstr "Segur que vols desactivar la protecció amb contrasenya?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to reset this section?"
|
||
msgstr "Estàs segur que vols restablir aquesta secció?"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
msgid "Area of Study"
|
||
msgstr "Àrea d’estudi"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Artificial Intelligence"
|
||
msgstr "Intel·ligència artificial"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Relació d’aspecte"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Autenticació"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin."
|
||
msgstr "Disponible en múltiples idiomes. Si vols contribuir-hi, visita Crowdin."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award"
|
||
msgid "Awarder"
|
||
msgstr "Concedent"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Awards"
|
||
msgstr "Premis"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "Àzeri"
|
||
|
||
#. Secondary navigation button on 2FA verification screen
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
|
||
msgid "Back to Login"
|
||
msgstr "Torna a l’inici de sessió"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Color de fons"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Backup codes copied to clipboard."
|
||
msgstr "Els codis de reserva s’han copiat al porta-retalls."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Base URL (Optional)"
|
||
msgstr "URL base (opcional)"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Basics"
|
||
msgstr "Bàsic"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way."
|
||
msgstr "Plantilles boniques per triar, amb més en camí."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "Bengalí"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)"
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Cos"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Negreta"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Border Radius"
|
||
msgstr "Radi de la vora"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Border Width"
|
||
msgstr "Gruix de la vora"
|
||
|
||
#. Screen-reader dialog title for the command palette in the resume builder
|
||
#: src/components/command-palette/index.tsx
|
||
msgid "Builder Command Palette"
|
||
msgstr "Paleta de comandes del creador"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Búlgar"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Bullet List"
|
||
msgstr "Llista amb pics"
|
||
|
||
#. Tagline shown in app footer/about area
|
||
#: src/components/ui/copyright.tsx
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
|
||
msgid "By the community, for the community."
|
||
msgstr "De la comunitat i per a la comunitat."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Can I customize the templates?"
|
||
msgstr "Puc personalitzar les plantilles?"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Can I export my resume to PDF?"
|
||
msgstr "Puc exportar el meu currículum a PDF?"
|
||
|
||
#. API key deletion confirmation dialog cancel action in settings
|
||
#. Account deletion confirmation dialog cancel action in danger zone
|
||
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a custom section in resume builder
|
||
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a section item in resume builder
|
||
#. Confirmation dialog button label to abort resetting a resume section
|
||
#. Profile settings form action to discard unsaved edits
|
||
#. Secondary action button to close two-factor setup dialog
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
#: src/hooks/use-prompt.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Català"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Center Align"
|
||
msgstr "Alinea al centre"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Center view"
|
||
msgstr "Centra la vista"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Certifications"
|
||
msgstr "Certificacions"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
|
||
msgid "Change language"
|
||
msgstr "Canvia l'idioma"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
|
||
msgid "Change language to..."
|
||
msgstr "Canvia l’idioma a..."
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
|
||
msgid "Change theme to..."
|
||
msgstr "Canvia el tema a..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive."
|
||
msgstr "Has canviat d’idea? Canvia el nom del currículum per fer-lo més descriptiu."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Changelog"
|
||
msgstr "Canvi de registre"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Check your email for a link to reset your password."
|
||
msgstr "Comprova el correu electrònic per trobar un enllaç per restablir la contrasenya."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "Check your email for a link to verify your account."
|
||
msgstr "Comprova el correu electrònic per trobar un enllaç per verificar el compte."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "Xinès (simplificat)"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
msgstr "Xinès (tradicional)"
|
||
|
||
#. Preset or custom shade refer to the color picker
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Choose a preset or custom shade."
|
||
msgstr "Tria un preset o un to personalitzat."
|
||
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Cercle"
|
||
|
||
#. Clear the text color
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Clar"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Click here to select a file to import"
|
||
msgstr "Fes clic aquí per seleccionar un fitxer per importar"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Code Block"
|
||
msgstr "Bloc de codi"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Columnes"
|
||
|
||
#. Accessible label for command list region inside command palette
|
||
#. Accessible label for the command palette dialog
|
||
#: src/components/command-palette/index.tsx
|
||
msgid "Command Palette"
|
||
msgstr "Paleta de comandes"
|
||
|
||
#. Accessible label for command palette dialog when browsing a nested command page
|
||
#: src/components/command-palette/index.tsx
|
||
msgid "Command Palette - {currentPage}"
|
||
msgstr "Paleta de comandes - {currentPage}"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Comunitat"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Completely free, forever, no hidden costs."
|
||
msgstr "Completament gratuït, per sempre, sense costos ocults."
|
||
|
||
#. Account deletion confirmation dialog confirm action in danger zone
|
||
#. Create API key dialog acknowledgment action after copying
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
#: src/hooks/use-prompt.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirma"
|
||
|
||
#. Authentication settings action to link a social login provider
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/social-provider.tsx
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Connecta"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Contingut"
|
||
|
||
#. Button label to continue to dashboard after successful registration
|
||
#. Final action button after saving backup codes
|
||
#. Primary action button to proceed to next step in two-factor setup
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Continua"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
||
msgid "Continue where you left off"
|
||
msgstr "Continua on ho vas deixar"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume."
|
||
msgstr "Continua on ho vas deixar important un currículum existent creat amb Reactive Resume o amb qualsevol altre creador de currículums. Els formats admesos inclouen PDF, Microsoft Word i també fitxers JSON de Reactive Resume."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly."
|
||
msgstr "Les contribucions financen la correcció d’errors, les actualitzacions de seguretat i les millores contínues per mantenir l’aplicació funcionant sense problemes."
|
||
|
||
#. Action button to copy two-factor backup codes to clipboard
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copia"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device."
|
||
msgstr "Copia i desa aquests codis de reserva per si perds el dispositiu."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Copy Backup Codes"
|
||
msgstr "Copia els codis de reserva"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data."
|
||
msgstr "Copia aquesta clau secreta i utilitza-la a les aplicacions per accedir a les dades."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Copy URL"
|
||
msgstr "Copia l’URL"
|
||
|
||
#. Error description when AI provider cannot be reached during resume analysis
|
||
#. Error shown when AI provider is unreachable during PDF/DOCX resume import
|
||
#. Error shown when the configured AI provider cannot be reached during connection test
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Could not reach the AI provider. Please try again."
|
||
msgstr "No s'ha pogut contactar amb el proveïdor d'IA. Torni a provar."
|
||
|
||
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is empty
|
||
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is unavailable
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Cover Letter"
|
||
msgstr "Carta de presentació"
|
||
|
||
#. Create API key dialog submit action
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Crear"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "Create a new account"
|
||
msgstr "Crea un compte nou"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "Create a new API key"
|
||
msgstr "Crea una clau API nova"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
msgid "Create a new award"
|
||
msgstr "Crea un premi nou"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
msgid "Create a new certification"
|
||
msgstr "Crea una certificació nova"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
msgid "Create a new cover letter"
|
||
msgstr "Crea una carta de presentació nova"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Create a new custom section"
|
||
msgstr "Crea una secció personalitzada nova"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
msgid "Create a new education"
|
||
msgstr "Crea una formació nova"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Create a new experience"
|
||
msgstr "Crea una experiència nova"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
msgid "Create a new interest"
|
||
msgstr "Crea un interès nou"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
msgid "Create a new language"
|
||
msgstr "Crea una llengua nova"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
msgid "Create a new profile"
|
||
msgstr "Crea un perfil nou"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
msgid "Create a new project"
|
||
msgstr "Crea un projecte nou"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
msgid "Create a new publication"
|
||
msgstr "Crea una publicació nova"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
msgid "Create a new reference"
|
||
msgstr "Crea una referència nova"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
||
msgid "Create a new resume"
|
||
msgstr "Crea un currículum nou"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
msgid "Create a new skill"
|
||
msgstr "Crea una habilitat nova"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
||
msgid "Create a new summary item"
|
||
msgstr "Crea un element de resum nou"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Create a new volunteer experience"
|
||
msgstr "Crea una experiència de voluntariat nova"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Create a Sample Resume"
|
||
msgstr "Crea un currículum d’exemple"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Create as many resumes as you want, without limits."
|
||
msgstr "Crea tants currículums com vulguis, sense límits."
|
||
|
||
#. Call-to-action link from login page to account registration page
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
msgid "Create one now"
|
||
msgstr "Crea'n un ara"
|
||
|
||
#. Accessible label for create-resume split button group
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Create resume with options"
|
||
msgstr "Crea un currículum amb opcions"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Creating your API key..."
|
||
msgstr "S’està creant la clau API..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Creating your resume..."
|
||
msgstr "S’està creant el currículum..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "Contrasenya actual"
|
||
|
||
#: src/components/input/color-picker.tsx
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalitzat"
|
||
|
||
#. Authentication provider display name in account settings
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
|
||
msgid "Custom OAuth"
|
||
msgstr "OAuth personalitzat"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Custom Sections"
|
||
msgstr "Seccions personalitzades"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Txec"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Danger Zone"
|
||
msgstr "Zona de perill"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Danès"
|
||
|
||
#. Appearance theme option for dark mode
|
||
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
|
||
#: src/libs/theme.ts
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Fosc"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
|
||
msgid "Dark theme"
|
||
msgstr "Tema fosc"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Data Security"
|
||
msgstr "Seguretat de les dades"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
msgid "Degree"
|
||
msgstr "Titulació"
|
||
|
||
#. API key deletion confirmation dialog confirm action in settings
|
||
#. Destructive confirmation button label when deleting a custom section in resume builder
|
||
#. Destructive confirmation button label when deleting a section item in resume builder
|
||
#. Passkey row action to remove the selected passkey
|
||
#. Resume card context menu destructive action to remove a resume
|
||
#. Resume card dropdown destructive action to remove a resume
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Suprimeix"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Delete Account"
|
||
msgstr "Suprimeix el compte"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Delete Column"
|
||
msgstr "Suprimeix la columna"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Delete Page"
|
||
msgstr "Suprimeix la pàgina"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Delete picture"
|
||
msgstr "Suprimeix la imatge"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Delete Row"
|
||
msgstr "Suprimeix la fila"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Delete Table"
|
||
msgstr "Suprimeix la taula"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Deleting your account..."
|
||
msgstr "S’està suprimint el compte..."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "Deleting your API key..."
|
||
msgstr "S’està suprimint la clau API..."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Deleting your resume..."
|
||
msgstr "S’està suprimint el currículum..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descripció"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Disseny"
|
||
|
||
#. Destructive action button to turn off two-factor authentication
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
|
||
msgid "Disable 2FA"
|
||
msgstr "Desactiva l’A2F"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Desactiva l’autenticació en dos passos"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Desactivat"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Disabling two-factor authentication..."
|
||
msgstr "S’està desactivant l’autenticació en dos passos..."
|
||
|
||
#. Authentication settings action to unlink a connected social login provider
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/social-provider.tsx
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Desconnecta"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Discord"
|
||
msgstr "Discord"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Documentació"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
msgid "Don't have an account? <0/>"
|
||
msgstr "No teniu compte? <0/>"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Donate to Reactive Resume"
|
||
msgstr "Fes una donació a Reactive Resume"
|
||
|
||
#. Action button to download two-factor backup codes as a text file
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Baixa"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
||
msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs."
|
||
msgstr "Descarrega una còpia del teu currículum com a document de Word. Utilitza aquest fitxer per personalitzar encara més el teu currículum a Microsoft Word o Google Docs."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
||
msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants."
|
||
msgstr "Baixa una còpia del currículum en format JSON. Utilitza aquest fitxer com a còpia de seguretat o per importar el currículum a altres aplicacions, inclosos assistents d’IA."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
||
msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters."
|
||
msgstr "Baixa una còpia del currículum en format PDF. Utilitza aquest fitxer per imprimir o compartir fàcilment el currículum amb els reclutadors."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Download DOCX"
|
||
msgstr "Descarrega el DOCX"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Download JSON"
|
||
msgstr "Baixa JSON"
|
||
|
||
#: src/routes/$username/-components/public-resume.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Download PDF"
|
||
msgstr "Baixa el PDF"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Baixades"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Drag and drop sections here to move them between columns"
|
||
msgstr "Arrossega i deixa anar seccions aquí per moure-les entre columnes"
|
||
|
||
#. Resume card context menu action to create a copy
|
||
#. Resume card dropdown action to create a copy
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Duplica"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Duplicate Resume"
|
||
msgstr "Duplica el currículum"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original."
|
||
msgstr "Duplica el currículum per crear-ne un de nou, igual que l’original."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Duplicating your resume..."
|
||
msgstr "S’està duplicant el currículum..."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Neerlandès"
|
||
|
||
#. Example model-name placeholder in AI settings
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "e.g., gpt-4, claude-3-opus, gemini-pro"
|
||
msgstr "p. ex., gpt-4, claude-3-opus, gemini-pro"
|
||
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Screen reader label for button that edits a keyword chip. Variable is the current keyword text.
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Edit {chip}"
|
||
msgstr "Edita {chip}"
|
||
|
||
#. Screen reader description for the fullscreen rich-text editor dialog
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Edit content in fullscreen mode"
|
||
msgstr "Edita el contingut en mode de pantalla completa"
|
||
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Edit keyword"
|
||
msgstr "Edita paraula clau"
|
||
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Editing keyword..."
|
||
msgstr "Editant paraula clau..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Educació"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Correu electrònic"
|
||
|
||
#. Label for email input on forgot-password form
|
||
#. Label for email input on registration form
|
||
#. Label for login identifier input that accepts email or username
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Adreça de correu electrònic"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
|
||
msgid "Enable 2FA"
|
||
msgstr "Activa l’A2F"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Enable AI Features"
|
||
msgstr "Activa les funcions d’IA"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Activa l’autenticació en dos passos"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activat"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Enabling password protection..."
|
||
msgstr "S’està activant la protecció amb contrasenya..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Enabling two-factor authentication..."
|
||
msgstr "S’està activant l’autenticació en dos passos..."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Anglès"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "English (United Kingdom)"
|
||
msgstr "Anglès (Regne Unit)"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection."
|
||
msgstr "Millora la seguretat del compte amb capes addicionals de protecció."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Enter a name for your passkey."
|
||
msgstr "Introdueix un nom per a la teva clau d'accés."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
|
||
msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account"
|
||
msgstr "Introdueix un dels codis de reserva desats per accedir al compte"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
|
||
msgid "Enter the URL to link to"
|
||
msgstr "Introdueix l’URL a què vols enllaçar"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
|
||
msgid "Enter the verification code from your authenticator app"
|
||
msgstr "Introdueix el codi de verificació de l’aplicació autenticadora"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
msgid "Enter your current password and a new password to update your account."
|
||
msgstr "Introdueix la contrasenya actual i una contrasenya nova per actualitzar el compte."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in."
|
||
msgstr "Introdueix la contrasenya per confirmar la configuració de l’autenticació en dos passos. Quan estigui activada, hauràs d’introduir un codi de l’aplicació autenticadora cada vegada que iniciïs sessió."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled."
|
||
msgstr "Introdueix la contrasenya per desactivar l’autenticació en dos passos. El compte serà menys segur sense l’A2F activada."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!"
|
||
msgstr "Cada contribució, gran o petita, marca una gran diferència per al projecte.<0/>Gràcies pel teu suport!"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Everything entered here is stored locally on your browser. Your data is only sent to the server when making a request to the AI provider, and is never stored or logged on our servers."
|
||
msgstr "Tot el que introdueixis aquí es desa localment al navegador. Les dades només s’envien al servidor quan es fa una sol·licitud al proveïdor d’IA i mai no s’emmagatzemen ni es registren als nostres servidors."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever."
|
||
msgstr "Tot el que necessites per crear, personalitzar i compartir currículums professionals. Creat amb la privadesa en ment, impulsat per codi obert i completament gratuït per sempre."
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Exit Fullscreen"
|
||
msgstr "Surt de la pantalla completa"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Experience"
|
||
msgstr "Experiència"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Expires in"
|
||
msgstr "Caduca d’aquí a"
|
||
|
||
#. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString()
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "Expires on {0}"
|
||
msgstr "Caduca el {0}"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
|
||
msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way."
|
||
msgstr "Explora la nostra selecció diversa de plantilles, cadascuna dissenyada per adaptar-se a estils, professions i personalitats diferents. Reactive Resume ofereix actualment 12 plantilles i n’hi ha més en camí."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods."
|
||
msgstr "Explora la documentació de l’API per aprendre a integrar Reactive Resume amb les aplicacions. Hi trobaràs punts finals detallats, exemples de sol·licituds i mètodes d’autenticació."
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exporta"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Export your resume to PDF instantly, without any waiting or delays."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Failed to analyze resume."
|
||
msgstr "S'ha fallat l'anàlisi del currículum."
|
||
|
||
#. Fallback toast when creating an API key fails
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Failed to create API key. Please try again."
|
||
msgstr "S'ha fallat la creació de la clau de l'API. Torni a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when account registration fails without a server error message
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "Failed to create your account. Please try again."
|
||
msgstr "S'ha produït un error en crear el vostre compte. Torneu-ho a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when deleting a passkey fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Failed to delete passkey. Please try again."
|
||
msgstr "S'ha produït un error en esborrar la clau d'accés. Torni a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when deleting an API key fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "Failed to delete the API key. Please try again."
|
||
msgstr "S'ha fallat l'eliminació de la clau de l'API. Torni a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when account deletion fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Failed to delete your account. Please try again."
|
||
msgstr "No s'ha pogut esborrar el vostre compte. Torneu-ho a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when disabling two-factor authentication fails
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Failed to disable two-factor authentication. Please try again."
|
||
msgstr "S'ha fallat la desactivació de l'autenticació de dos factors. Torni a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when enabling two-factor authentication fails
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Failed to enable two-factor authentication. Please try again."
|
||
msgstr "S'ha fallat l'activació de l'autenticació de dos factors. Torni a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when linking a social authentication provider fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
|
||
msgid "Failed to link provider. Please try again."
|
||
msgstr "Impossible d'enllaçar el proveïdor. Torni a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when passkey registration fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Failed to register passkey. Please try again."
|
||
msgstr "S'ha produït un error en registrar la clau d'accés. Torni a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when renaming a passkey fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Failed to rename passkey. Please try again."
|
||
msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom de la passclau. Torni a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when requesting email change confirmation fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Failed to request email change. Please try again."
|
||
msgstr "S'ha produït un error en sol·licitar el canvi de correu electrònic. Torni a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when resending account verification email fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Failed to resend verification email. Please try again."
|
||
msgstr "S'ha produït un error en tornar a enviar el correu electrònic de verificació. Torni-ho a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when resetting password fails and no backend message is available
|
||
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
|
||
msgid "Failed to reset your password. Please try again."
|
||
msgstr "S'ha produït un error en restablir la contrasenya. Torni a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when requesting password reset email fails without backend message
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Failed to send password reset email. Please try again."
|
||
msgstr "S'ha fallat l'enviament del correu electrònic de restabliment de contrasenya. Torni a provar."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Failed to setup two-factor authentication."
|
||
msgstr "No s’ha pogut configurar l’autenticació en dos passos."
|
||
|
||
#. Fallback toast when custom OAuth sign-in fails without a provider error message
|
||
#. Fallback toast when passkey sign-in fails without an error message
|
||
#. Fallback toast when sign-in fails and no server error message is available
|
||
#. Fallback toast when social sign-in fails without a provider error message
|
||
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
msgid "Failed to sign in. Please try again."
|
||
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió. Torneu-ho a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when signing out fails
|
||
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Failed to sign out. Please try again."
|
||
msgstr "Impossible de desconnectar. Torna a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when testing AI provider connection fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Failed to test AI provider connection. Please try again."
|
||
msgstr "S'ha fallat la prova de connexió del proveïdor d'IA. Torni-ho a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when unlinking a social authentication provider fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
|
||
msgid "Failed to unlink provider. Please try again."
|
||
msgstr "S'ha fallat la desactivació del proveïdor. Torni a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when changing account password fails
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
msgid "Failed to update your password. Please try again."
|
||
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar la contrasenya. Torni a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when updating profile details fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Failed to update your profile. Please try again."
|
||
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar el teu perfil. Torna-ho a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when uploading profile picture for resume fails
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Failed to upload picture. Please try again."
|
||
msgstr "S'ha produït un error en pujar la imatge. Torni a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when resume password verification fails unexpectedly
|
||
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
|
||
msgid "Failed to verify the password. Please try again."
|
||
msgstr "No s'ha pogut verificar la contrasenya. Torni a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when verifying a backup two-factor authentication code fails
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
|
||
msgid "Failed to verify your backup code. Please try again."
|
||
msgstr "No s'ha pogut verificar el vostre codi de recuperació. Torneu-ho a provar."
|
||
|
||
#. Fallback toast when verifying a two-factor authentication code fails
|
||
#. Fallback toast when verifying two-factor setup code fails
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
|
||
msgid "Failed to verify your code. Please try again."
|
||
msgstr "S'ha fallat la verificació del vostre codi. Torneu-ho a provar."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Funcions"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Filter by"
|
||
msgstr "Filtra per"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Finès"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Flexibility"
|
||
msgstr "Flexibilitat"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
msgid "Fluency"
|
||
msgstr "Fluïdesa"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgid "Font Family"
|
||
msgstr "Família tipogràfica"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Mida de la lletra"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgid "Font Weight"
|
||
msgstr "Pes de la lletra"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgid "Font Weights"
|
||
msgstr "Pesos de la lletra"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "For a secure and distraction-free experience."
|
||
msgstr "Per a una experiència segura i sense distraccions."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
|
||
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
|
||
msgstr "Per exemple, aquí hi pots anotar informació sobre a quines empreses has enviat aquest currículum o els enllaços a les descripcions de la feina."
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "For security reasons, this key will only be displayed once."
|
||
msgstr "Per motius de seguretat, aquesta clau només es mostrarà una vegada."
|
||
|
||
#. Link label to password reset page from login form
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
msgid "Forgot Password?"
|
||
msgstr "Has oblidat la contrasenya?"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Has oblidat la contrasenya?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgctxt "Page Format (A4, Letter)"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Gratuït"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Francès"
|
||
|
||
#. Layout editor toggle label that makes a page single-column
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Full Width"
|
||
msgstr "Amplada completa"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Pantalla completa"
|
||
|
||
#. Screen reader title for the fullscreen rich-text editor dialog
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Fullscreen Editor"
|
||
msgstr "Editor a pantalla completa"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Generate a random name"
|
||
msgstr "Genera un nom aleatori"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Alemany"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions."
|
||
msgstr "Obtén una revisió del teu currículum amb una puntuació global, punts forts i suggeriments pràctics."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings."
|
||
msgstr "Obtén una revisió en profunditat del teu currículum impulsada per IA amb una puntuació global, punts forts clau i suggeriments pràctics. Per activar aquesta funció, actualitza la configuració de la teva IA."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "Get Started"
|
||
msgstr "Comença"
|
||
|
||
#. Authentication provider display name in account settings
|
||
#. Brand name label for GitHub social sign-in button
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
|
||
msgid "GitHub"
|
||
msgstr "GitHub"
|
||
|
||
#. Secondary navigation button on backup-code verification screen
|
||
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "Torna enrere"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
|
||
msgid "Go to dashboard"
|
||
msgstr "Ves al tauler"
|
||
|
||
#. Accessible label for button navigating from builder to resumes dashboard
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
msgid "Go to resumes dashboard"
|
||
msgstr "Ves al tauler de control de currículums"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
msgid "Go to..."
|
||
msgstr "Ves a..."
|
||
|
||
#. Authentication provider display name in account settings
|
||
#. Brand name label for Google social sign-in button
|
||
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr "Google"
|
||
|
||
#. AI provider option label in dashboard AI settings
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Google Gemini"
|
||
msgstr "Google Gemini"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
msgid "Grade"
|
||
msgstr "Nota"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Grec"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Graella"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Grow the Team"
|
||
msgstr "Fes créixer l’equip"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)"
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "Encapçalament"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "Encapçalament 1"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "Encapçalament 2"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Heading 3"
|
||
msgstr "Encapçalament 3"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Heading 4"
|
||
msgstr "Encapçalament 4"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Heading 5"
|
||
msgstr "Encapçalament 5"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Heading 6"
|
||
msgstr "Encapçalament 6"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
||
msgid "Headline"
|
||
msgstr "Titular"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Hebreu"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development."
|
||
msgstr "Ajuda’m a incorporar col·laboradors amb més experiència, reduint la càrrega sobre una sola persona mantenidora i accelerant el desenvolupament."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
|
||
msgid "Help translate the app to your language"
|
||
msgstr "Ajuda a traduir l’aplicació al teu idioma"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
|
||
msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style."
|
||
msgstr "Aquí tens una gamma de plantilles de currículum per a diferents professions i personalitats. Tant si prefereixes un estil modern o clàssic, atrevit o senzill, hi ha un disseny que s’adapta a tu. Revisa les opcions següents i tria una plantilla que s’ajusti al teu estil."
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Here's your new API key"
|
||
msgstr "Aquí tens la nova clau API"
|
||
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Ocult"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Amaga"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "Hide all icons on the resume"
|
||
msgstr "Amaga totes les icones del currículum"
|
||
|
||
#. Accessible label for button that hides password in registration form
|
||
#. Accessible label for button that hides password in reset-password form
|
||
#. Accessible label for button that hides password on protected resume screen
|
||
#. Accessible label for button that hides the password in login form
|
||
#. Accessible label for toggle button that hides the visible current password
|
||
#. Accessible label for toggle button that hides the visible new password
|
||
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor disable dialog
|
||
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor setup
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
|
||
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
|
||
msgid "Hide password"
|
||
msgstr "Amagar contrasenya"
|
||
|
||
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Ressaltat"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "Hindi"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Inici"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "How do I share my resume?"
|
||
msgstr "Com puc compartir el meu currículum?"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "How do I use the API?"
|
||
msgstr "Com faig servir l’API?"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "How is my data protected?"
|
||
msgstr "Com es protegeixen les meves dades?"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Hongarès"
|
||
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icona"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importa"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
||
msgid "Import an existing resume"
|
||
msgstr "Importa un currículum existent"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Importing your resume..."
|
||
msgstr "S’està important el currículum..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Importing..."
|
||
msgstr "S’està important..."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "Indonesi"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informació"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Inline Code"
|
||
msgstr "Codi en línia"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Insereix una taula"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Instant Generation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/route.tsx
|
||
msgid "Integrations"
|
||
msgstr "Integracions"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Interests"
|
||
msgstr "Interessos"
|
||
|
||
#. Error shown when AI provider credentials or base URL are invalid in AI settings
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Invalid AI provider configuration. Please check your settings."
|
||
msgstr "Configuració del proveïdor d'IA invàlida. Si us plau, comproveu la vostra configuració."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?"
|
||
msgstr "Reactive Resume està disponible en múltiples idiomes?"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Is Reactive Resume really free?"
|
||
msgstr "Reactive Resume és realment gratuït?"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
msgid "Issuer"
|
||
msgstr "Emissor"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italià"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Cursiva"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Japonès"
|
||
|
||
#. Example full name placeholder on profile settings form
|
||
#. Example full name placeholder on registration form
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "John Doe"
|
||
msgstr "John Doe"
|
||
|
||
#. Example username placeholder on profile settings form
|
||
#. Example username placeholder on registration form
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "john.doe"
|
||
msgstr "johndoe"
|
||
|
||
#. Example email placeholder for login identifier field
|
||
#. Example email placeholder on forgot-password form
|
||
#. Example email placeholder on profile settings form
|
||
#. Example email placeholder on registration form
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "john.doe@example.com"
|
||
msgstr "john.doe@example.com"
|
||
|
||
#. Import source option for standard JSON Resume format
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "JSON Resume"
|
||
msgstr "Currículum JSON"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Justify Align"
|
||
msgstr "Justifica"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "Kannada"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Paraules clau"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "Khmer"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Coreà"
|
||
|
||
#. Short field label for custom display text associated with a URL
|
||
#: src/components/input/url-input.tsx
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Etiqueta"
|
||
|
||
#. Preset button for setting picture aspect ratio to landscape orientation
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Apaïsat"
|
||
|
||
#. Menu item that opens language selection submenu
|
||
#: src/components/command-palette/pages/preferences/language.tsx
|
||
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Idioma"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Idiomes"
|
||
|
||
#. placeholder {0}: new Date(analysis.updatedAt).toLocaleString()
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Last analyzed on {0}"
|
||
msgstr "Darrera anàlisi el {0}"
|
||
|
||
#. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString()
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Last downloaded on {0}"
|
||
msgstr "Última baixada el {0}"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
||
msgid "Last updated on {updatedAt}"
|
||
msgstr "Última actualització el {updatedAt}"
|
||
|
||
#. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString()
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Last viewed on {0}"
|
||
msgstr "Darrera visualització el {0}"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "Letó"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Disposició"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "Learn More"
|
||
msgstr "Més informació"
|
||
|
||
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Surt"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Leave empty to reset the title to the original."
|
||
msgstr "Deixa-ho buit per restablir el títol original."
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Left Align"
|
||
msgstr "Alinea a l’esquerra"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Letter"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Nivell"
|
||
|
||
#. Accessible label for skill/proficiency level indicator, where level is current value out of 5
|
||
#: src/components/level/display.tsx
|
||
msgid "Level {level} of 5"
|
||
msgstr "Nivell {level} de 5"
|
||
|
||
#: src/components/ui/copyright.tsx
|
||
msgid "Licensed under <0>MIT</0>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Appearance theme option for light mode
|
||
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
|
||
#: src/libs/theme.ts
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Clar"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
|
||
msgid "Light theme"
|
||
msgstr "Tema clar"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgid "Line Height"
|
||
msgstr "Interlineat"
|
||
|
||
#. Authentication provider display name in account settings
|
||
#. Brand name label for LinkedIn social sign-in button
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
|
||
msgid "Linking your {providerName} account..."
|
||
msgstr "S’està enllaçant el compte de {providerName}..."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Llista"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "Lituà"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
|
||
msgid "Loading resumes..."
|
||
msgstr "S’estan carregant els currículums..."
|
||
|
||
#: src/components/layout/loading-screen.tsx
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "S’està carregant..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Ubicació"
|
||
|
||
#. Resume card context menu action to prevent edits
|
||
#. Resume card dropdown action to prevent edits
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Bloqueja"
|
||
|
||
#. User menu action to sign out of current account
|
||
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Tanca la sessió"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Long-term Sustainability"
|
||
msgstr "Sostenibilitat a llarg termini"
|
||
|
||
#. Link to backup-code verification flow when authenticator app is unavailable
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
|
||
msgid "Lost access to your authenticator?"
|
||
msgstr "Has perdut l’accés a l’autenticador?"
|
||
|
||
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Baix"
|
||
|
||
#. Layout editor column label for the primary content area
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Principal"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
|
||
msgid "Main navigation"
|
||
msgstr "Navegació principal"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr "Malai"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "Malaiàlam"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr "Marathi"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "Margin (Horizontal)"
|
||
msgstr "Marge (horitzontal)"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "Margin (Vertical)"
|
||
msgstr "Marge (vertical)"
|
||
|
||
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Mitjà"
|
||
|
||
#. File format label in import source selector
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Microsoft Word"
|
||
msgstr "Microsoft Word"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Model"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
msgid "Move to"
|
||
msgstr "Mou a"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Multilingual"
|
||
msgstr "Multilingüe"
|
||
|
||
#. Placeholder text for custom link URL field in resume builder
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
|
||
msgid "Must start with https://"
|
||
msgstr "Ha de començar amb https://"
|
||
|
||
#. Label for full name input on registration form
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "Nepalès"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Xarxa"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often."
|
||
msgstr "S’afegeixen i milloren funcions noves constantment, així que torna de tant en tant."
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "New Line"
|
||
msgstr "Línia nova"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
msgid "New Page"
|
||
msgstr "Pàgina nova"
|
||
|
||
#. Label for new password input on reset-password form
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Contrasenya nova"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
msgid "New Section"
|
||
msgstr "Secció nova"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "No Advertising, No Tracking"
|
||
msgstr "Sense publicitat, sense seguiment"
|
||
|
||
#. Error shown when AI import endpoint returns no parsed resume data
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "No data was returned from the AI provider."
|
||
msgstr "No es van retornar dades del proveïdor d'IA."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "No passkeys registered yet."
|
||
msgstr "Encara no s'han registrat cap clau d'accés."
|
||
|
||
#: src/components/ui/combobox.tsx
|
||
msgid "No results found."
|
||
msgstr "No s’han trobat resultats."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "Noruec"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notes"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Odia"
|
||
msgstr "Odia"
|
||
|
||
#. AI provider option label in dashboard AI settings
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Ollama"
|
||
msgstr "Ollama"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "One-Click Sign-In"
|
||
msgstr "Inici de sessió amb un sol clic"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Ongoing Maintenance"
|
||
msgstr "Manteniment continu"
|
||
|
||
#. Resume card context menu action to open the resume editor
|
||
#. Resume card dropdown action to open the resume editor
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Obre"
|
||
|
||
#. Button label to open the user's default email app
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Open Email Client"
|
||
msgstr "Obre el client de correu"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Open Integrations Settings"
|
||
msgstr "Obre la configuració d'integracions"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Open Source"
|
||
msgstr "Codi obert"
|
||
|
||
#. AI provider option label in dashboard AI settings
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "OpenAI"
|
||
msgstr "OpenAI"
|
||
|
||
#. AI provider option label in dashboard AI settings
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "OpenRouter"
|
||
msgstr "Routador obert"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "opens in new tab"
|
||
msgstr "s’obre en una pestanya nova"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link."
|
||
msgstr "Opcionalment, estableix una contrasenya perquè només les persones que la tinguin puguin veure el currículum mitjançant l’enllaç."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
|
||
msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password"
|
||
msgid "or continue with"
|
||
msgstr "o continua amb"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Ordered List"
|
||
msgstr "Llista ordenada"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "Organització"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Overall Score"
|
||
msgstr "Puntuació global"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Pàgina"
|
||
|
||
#. Layout editor page label with 1-based page number
|
||
#. placeholder {0}: pageIndex + 1
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Page {0}"
|
||
msgstr "Pàgina {0}"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Paràgraf"
|
||
|
||
#. Authentication provider display name in account settings
|
||
#. Label for passkey sign-in button
|
||
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
|
||
msgid "Passkey"
|
||
msgstr "Contrasenya d'accés"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Passkey deleted successfully."
|
||
msgstr "Passkey eliminat amb èxit."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Passkey registered successfully."
|
||
msgstr "Passkey registrat amb èxit."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Passkeys"
|
||
msgstr "Passis"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Passkeys & 2FA"
|
||
msgstr "Claus d’accés i A2F"
|
||
|
||
#. Authentication provider display name in account settings
|
||
#. Label for password input on login form
|
||
#. Label for password input on protected resume access form
|
||
#. Label for password input on registration form
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Contrasenya"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Password cannot be empty."
|
||
msgstr "La contrasenya no pot estar buida."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Password Protection"
|
||
msgstr "Protecció amb contrasenya"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Password protection has been disabled."
|
||
msgstr "La protecció amb contrasenya s’ha desactivat."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Password protection has been enabled."
|
||
msgstr "La protecció amb contrasenya s’ha activat."
|
||
|
||
#. File format label in import source selector
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "PDF"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Període"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "Persa"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own."
|
||
msgstr "Personalitza el currículum amb qualsevol color, lletra o disseny i fes-lo teu."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telèfon"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "Fotografia"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
|
||
msgid "Please enter a new password for your account"
|
||
msgstr "Introdueix una contrasenya nova per al compte"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
|
||
msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue."
|
||
msgstr "Introdueix la contrasenya que t’ha compartit el propietari del currículum per continuar."
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Please enter the URL you want to link to:"
|
||
msgstr "Introdueix l’URL al qual vols enllaçar:"
|
||
|
||
#: src/routes/$username/-components/public-resume.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
||
msgid "Please wait while your PDF is being generated..."
|
||
msgstr "Espera mentre es genera el PDF..."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Polonès"
|
||
|
||
#. Preset button for setting picture aspect ratio to portrait orientation
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Vertical"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr "Portuguès (Brasil)"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||
msgstr "Portuguès (Portugal)"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Càrrec"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferències"
|
||
|
||
#: src/components/input/color-picker.tsx
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "Preajustaments"
|
||
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Press <0>{RETURN_KEY}</0> or <1>{COMMA_KEY}</1> to add or save the current keyword."
|
||
msgstr "Prem <0>{RETURN_KEY}</0> o <1>{COMMA_KEY}</1> per afegir o desar la paraula clau actual."
|
||
|
||
#. Command palette hint that pressing Enter opens the selected resume
|
||
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
|
||
msgid "Press <0>Enter</0> to open"
|
||
msgstr "Premeu <0>Intro</0> per obrir"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
||
msgid "Primary Color"
|
||
msgstr "Color principal"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
msgid "Proficiency"
|
||
msgstr "Competència"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Perfil"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Perfils"
|
||
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
msgid "Progress Bar"
|
||
msgstr "Barra de progrés"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Projectes"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password"
|
||
msgstr "Protegeix el currículum contra accessos no autoritzats amb una contrasenya"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it."
|
||
msgstr "Protegeix el currículum amb una contrasenya i permet que només les persones que la tinguin el puguin veure."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Proveïdor"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Publications"
|
||
msgstr "Publicacions"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume - Go to homepage"
|
||
msgstr "Reactive Resume - Ves a la pàgina inicial"
|
||
|
||
#. Import source option for current Reactive Resume JSON format
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume (JSON)"
|
||
msgstr "Currículum reactiu (JSON)"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development."
|
||
msgstr "Reactive Resume continua creixent gràcies a la seva comunitat vibrant. Aquest projecte deu el seu progrés a nombroses persones que han dedicat temps i habilitats per millorar-lo. Celebrem els desenvolupadors que n’han millorat les funcions a GitHub, els lingüistes les traduccions dels quals a Crowdin l’han fet accessible a un públic més ampli i les persones que han fet donacions per donar suport al desenvolupament continu."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing."
|
||
msgstr "Reactive Resume és un projecte gratuït i de codi obert, creat amb amor i mantingut per mi i una comunitat de col·laboradors. Les donacions ajuden a mantenir els llums encesos i el codi fluint."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
|
||
msgstr "Reactive Resume és un creador de currículums gratuït i de codi obert que simplifica el procés de crear, actualitzar i compartir el teu currículum."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall."
|
||
msgstr "Reactive Resume és de codi obert, centrat en la privadesa i completament gratuït. A diferència d’altres creadors de currículums, no mostra anuncis, no rastreja les dades ni limita les funcions darrere d’un mur de pagament."
|
||
|
||
#. App version label in footer; includes semantic version variable
|
||
#: src/components/ui/copyright.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Import source option for legacy Reactive Resume v4 JSON format
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume v4 (JSON)"
|
||
msgstr "Reactive Resume v4 (JSON)"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Destinatari"
|
||
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Rectangle"
|
||
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
msgid "Rectangle (Full Width)"
|
||
msgstr "Rectangle (amplada completa)"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgctxt "'Ctrl' may be replaced with the locale-specific equivalent (e.g. 'Strg' for QWERTZ layouts)."
|
||
msgid "Redo (Ctrl+Y)"
|
||
msgstr "Repetir (Ctrl+Y)"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Referències"
|
||
|
||
#: src/components/layout/error-screen.tsx
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Actualitza"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Register New Device"
|
||
msgstr "Registra un dispositiu nou"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Remember your password? <0/>"
|
||
msgstr "Recordeu la contrasenya? <0/>"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Elimina"
|
||
|
||
#. Screen reader label for button that removes a keyword chip. Variable is the current keyword text.
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Remove {chip}"
|
||
msgstr "Eliminar {chip}"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Remove Password"
|
||
msgstr "Elimina la contrasenya"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Removing password protection..."
|
||
msgstr "S’està desactivant la protecció amb contrasenya..."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Canvia el nom"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Reorder"
|
||
msgstr "Reordena"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Report a Bug"
|
||
msgstr "Informar d’un error"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Informa d’un problema"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Resend verification email"
|
||
msgstr "Torna a enviar el correu de verificació"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Resending verification email..."
|
||
msgstr "S’està tornant a enviar el correu de verificació..."
|
||
|
||
#. Destructive confirmation button label when resetting a resume section
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Restableix"
|
||
|
||
#. Primary action button label on reset-password form
|
||
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Restableix la contrasenya"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
|
||
msgid "Reset your password"
|
||
msgstr "Restableix la contrasenya"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
|
||
msgid "Resetting your password..."
|
||
msgstr "S’està restablint la contrasenya..."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Recursos"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Resume Analysis"
|
||
msgstr "Anàlisi de currículum"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Resume analysis complete."
|
||
msgstr "Anàlisi del currículum completada."
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
|
||
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Resumes"
|
||
msgstr "Currículums"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Right Align"
|
||
msgstr "Alinea a la dreta"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Role Progression"
|
||
msgstr "Progressió del càrrec"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Romanès"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Rotació"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions."
|
||
msgstr "Executa la teva primera anàlisi per obtenir un quadre de comandament, els punts forts i suggeriments prioritzats."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Rus"
|
||
|
||
#. Passkey rename prompt confirm action in authentication settings
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Desa"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Desa els canvis"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app."
|
||
msgstr "Escaneja el codi QR següent amb l’aplicació autenticadora preferida. També pots copiar el secret següent i enganxar-lo a l’aplicació."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
msgid "School"
|
||
msgstr "Centre educatiu"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Scorecard"
|
||
msgstr "Fitxa de puntuació"
|
||
|
||
#. Accessible label for command palette search input
|
||
#: src/components/command-palette/index.tsx
|
||
msgid "Search commands"
|
||
msgstr "Comandes de cerca"
|
||
|
||
#. Accessible label for icon picker search input
|
||
#. Placeholder text in icon picker search input
|
||
#: src/components/input/icon-picker.tsx
|
||
msgid "Search for an icon"
|
||
msgstr "Cerca una icona"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
|
||
msgid "Search for..."
|
||
msgstr "Cerca..."
|
||
|
||
#. Placeholder in command palette input on nested pages
|
||
#: src/components/command-palette/index.tsx
|
||
#: src/components/ui/combobox.tsx
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Cerca..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Secret copied to clipboard."
|
||
msgstr "El secret s’ha copiat al porta-retalls."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Section Type"
|
||
msgstr "Tipus de secció"
|
||
|
||
#: src/components/ui/combobox.tsx
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "Selecciona..."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Self-Host with Docker"
|
||
msgstr "Allotjament propi amb Docker"
|
||
|
||
#. Primary action button label on forgot-password form
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Send Password Reset Email"
|
||
msgstr "Envia el correu per restablir la contrasenya"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Sending password reset email..."
|
||
msgstr "S’està enviant el correu per restablir la contrasenya..."
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Separador"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Serbi"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Estableix una contrasenya"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Configuració"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Setup Authenticator App"
|
||
msgstr "Configura l’aplicació autenticadora"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Shadow Width"
|
||
msgstr "Gruix de l’ombra"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it."
|
||
msgstr "Comparteix el currículum amb un URL públic i permet que altres el visualitzin."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Shareable Links"
|
||
msgstr "Enllaços compartibles"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "Compartició"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Mostra"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Show link in title"
|
||
msgstr "Mostra l'enllaç al títol"
|
||
|
||
#. Accessible label for button that reveals password in registration form
|
||
#. Accessible label for button that reveals password in reset-password form
|
||
#. Accessible label for button that reveals password on protected resume screen
|
||
#. Accessible label for button that reveals the password in login form
|
||
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked current password
|
||
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked new password
|
||
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor disable dialog
|
||
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor setup
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
|
||
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "Mostra la contrasenya"
|
||
|
||
#. Layout editor column label for the secondary sidebar area
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "Barra lateral<<<<<<< HEAD"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx
|
||
msgid "Sidebar Width"
|
||
msgstr "Amplada de la barra lateral"
|
||
|
||
#. Primary action button label on login form
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Inicia sessió"
|
||
|
||
#. Call-to-action link from forgot-password page to login page
|
||
#. Call-to-action link from registration page to login page
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "Sign in now"
|
||
msgstr "Inicia la sessió ara"
|
||
|
||
#. Title on the login page
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
msgid "Sign in to your account"
|
||
msgstr "Inicia sessió al compte"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider."
|
||
msgstr "Inicia sessió amb GitHub, Google o un proveïdor OAuth personalitzat."
|
||
|
||
#. Primary action button label on registration form
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "Sign up"
|
||
msgstr "Registra’t"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
msgid "Signing in..."
|
||
msgstr "S’està iniciant la sessió..."
|
||
|
||
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Signing out..."
|
||
msgstr "S’està tancant la sessió..."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "Signing up..."
|
||
msgstr "S’està creant el compte..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications."
|
||
msgstr "Una sola columna amb un accent de vora esquerra magenta; compacte i eficient per a sol·licituds de nivell inicial o pràctiques."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators."
|
||
msgstr "Una sola columna amb una capçalera superior mínima i molt d’espai en blanc; neta i moderna per a dissenyadors o creadors de contingut."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role."
|
||
msgstr "Una sola columna amb barra lateral i disposició en quadrícula neta; versàtil per a qualsevol rol professional o tècnic."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Single-column with an inline three-column entry header (position · organization · period); compact and ATS-friendly, well-suited for Asian resume conventions (CN/JP/KR)."
|
||
msgstr "D'una sola columna amb un encapçalament d'entrada de tres columnes en línia (posició · organització · període); compacte i adaptat a ATS, molt adequat per a les convencions de currículum asiàtiques (CN/JP/KR)."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions."
|
||
msgstr "Una sola columna; polit i seriós per a posicions sènior o d’àmbit corporatiu."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Mida"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Skills"
|
||
msgstr "Habilitats"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/route.tsx
|
||
msgid "Skip to main content"
|
||
msgstr "Vés al contingut principal"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Eslovac"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "Eslovè"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Slug"
|
||
msgstr "Identificador llegible (slug)"
|
||
|
||
#. Fallback error description when resume analysis request fails
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Something went wrong while analyzing your resume."
|
||
msgstr "S'ha produït un error mentre s'analitzava el teu currículum."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Something went wrong. Please try again."
|
||
msgstr "Alguna cosa ha anat malament. Torna-ho a provar."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Sort by"
|
||
msgstr "Ordena per"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Source Code"
|
||
msgstr "Codi font"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "Spacing (Horizontal)"
|
||
msgstr "Espaiat (horitzontal)"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "Spacing (Vertical)"
|
||
msgstr "Espaiat (vertical)"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Espanyol"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Sponsors"
|
||
msgstr "Patrocinadors"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Sponsorships"
|
||
msgstr "Patrocinis"
|
||
|
||
#. Preset button for setting picture aspect ratio to square
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Quadrat"
|
||
|
||
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
|
||
msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)"
|
||
msgstr "Posa’ns una estrella a GitHub (s’obre en una pestanya nova)"
|
||
|
||
#. placeholder {0}: starCount.toLocaleString()
|
||
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
|
||
msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)"
|
||
msgstr "Posa’ns una estrella a GitHub, actualment {0} estrelles (s’obre en una pestanya nova)"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Start building your resume by giving it a name."
|
||
msgstr "Comença a crear el currículum posant-li un nom."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
||
msgid "Start building your resume from scratch"
|
||
msgstr "Comença a crear el currículum des de zero"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Estadístiques"
|
||
|
||
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
|
||
msgid "Stay"
|
||
msgstr "Queda't"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Strengths"
|
||
msgstr "Fortaleses"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Strike"
|
||
msgstr "Barrat"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Subreddit"
|
||
msgstr "Subreddit"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Suggeriments"
|
||
|
||
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is empty
|
||
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is unavailable
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Resum"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Support Reactive Resume"
|
||
msgstr "Dóna suport a Reactive Resume"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Support the app by doing what you can!"
|
||
msgstr "Dóna suport a l’aplicació fent el que puguis!"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Suec"
|
||
|
||
#: src/components/theme/toggle-button.tsx
|
||
msgid "Switch to dark theme"
|
||
msgstr "Canvia al tema fosc"
|
||
|
||
#: src/components/theme/toggle-button.tsx
|
||
msgid "Switch to light theme"
|
||
msgstr "Canvia al tema clar"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Taula"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Etiquetes"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords."
|
||
msgstr "Les etiquetes es poden utilitzar per categoritzar el currículum per paraules clau."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Tamil"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "Telugu"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Plantilla"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
|
||
msgid "Template Gallery"
|
||
msgstr "Galeria de plantilles"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Plantilles"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Test Connection"
|
||
msgstr "Prova la connexió"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
|
||
msgid "Testimonials"
|
||
msgstr "Testimonis"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "Color del text"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Tai"
|
||
|
||
#. Error description when AI returns invalid resume analysis format
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "The AI returned an invalid analysis format. Please try again."
|
||
msgstr "La IA ha retornat un format d'anàlisi invàlid. Si us plau, torni a provar."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "The API key has been deleted successfully."
|
||
msgstr "La clau API s’ha suprimit correctament."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone."
|
||
msgstr "Després de la supressió, la clau API ja no podrà accedir a les dades. Aquesta acció no es pot desfer."
|
||
|
||
#. Empty-state message when no command palette results match the search query
|
||
#: src/components/command-palette/index.tsx
|
||
msgid "The command you're looking for doesn't exist."
|
||
msgstr "L’ordre que busques no existeix."
|
||
|
||
#. Error shown when AI parsing returns invalid resume structure during import
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "The imported file could not be parsed into a valid resume."
|
||
msgstr "El fitxer importat no es va poder analitzar per convertir-lo en un currículum vàlid."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
|
||
msgid "The password you entered is incorrect"
|
||
msgstr "La contrasenya introduïda és incorrecta"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
|
||
msgid "The resume you are trying to access is password protected"
|
||
msgstr "El currículum al qual intentes accedir està protegit amb contrasenya"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "The URL you entered is not valid."
|
||
msgstr "L’URL que has introduït no és vàlida."
|
||
|
||
#. Menu item that opens appearance theme selection submenu
|
||
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
|
||
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Tema"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue."
|
||
msgstr "A continuació, introdueix el codi de 6 dígits que proporciona l’aplicació per continuar."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
||
msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again."
|
||
msgstr "S'ha produït un problema mentre es generava el DOCX, si us plau, torni a provar."
|
||
|
||
#: src/routes/$username/-components/public-resume.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
||
msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "This action cannot be undone."
|
||
msgstr "Aquesta acció no es pot desfer."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted."
|
||
msgstr "Aquesta acció no es pot desfer. Totes les dades se suprimiran de manera permanent."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "This feature requires AI Integration to be enabled. Please enable it in the settings."
|
||
msgstr "Aquesta funció requereix que la integració amb IA estigui activada. Activa-la a la configuració."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "This is a URL-friendly name for your resume."
|
||
msgstr "Aquest és un nom d’URL fàcil d’utilitzar per al currículum."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page."
|
||
msgstr "Això pot trigar uns minuts, segons la resposta del proveïdor d’IA. No tanquis la finestra ni actualitzis la pàgina."
|
||
|
||
#: src/components/resume/use-resume.ts
|
||
msgid "This resume is locked and cannot be updated."
|
||
msgstr "Aquest currículum està bloquejat i no es pot actualitzar."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
|
||
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
|
||
msgstr "Aquesta secció està reservada per a notes personals específiques d’aquest currículum. El contingut es manté privat i no es comparteix amb ningú més."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "This step is optional, but recommended."
|
||
msgstr "Aquest pas és opcional però recomanat."
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data."
|
||
msgstr "Això generarà una clau API nova per accedir a l’API de Reactive Resume i permetre que les màquines interactuïn amb les dades del currículum."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys."
|
||
msgstr "Això t'ajudarà a identificar-la més endavant, si tens previst tenir diverses claus d'accés."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "This will remove all items from this section."
|
||
msgstr "Això eliminarà tots els elements d'aquesta secció."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume"
|
||
msgstr "Demostració a càmera ràpida de com es crea un currículum amb Reactive Resume"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later."
|
||
msgstr "Consell: posa un nom a la clau API que s’ajusti a la finalitat de la clau per poder-la identificar més endavant."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
|
||
msgstr "Consell: pots anomenar el currículum fent referència al lloc de treball al qual presentes la candidatura."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Títol"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below."
|
||
msgstr "Per suprimir el compte, has d’introduir el text de confirmació i fer clic al botó següent."
|
||
|
||
#. Screen-reader label for opening or closing the left sidebar in resume builder
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
msgid "Toggle left sidebar"
|
||
msgstr "Canvia la barra lateral esquerra"
|
||
|
||
#. Screen-reader label for opening or closing the right sidebar in resume builder
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
msgid "Toggle right sidebar"
|
||
msgstr "Canvia la barra lateral dreta"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Track your resume's views and downloads"
|
||
msgstr "Fes un seguiment de les visualitzacions i baixades del currículum"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Traduccions"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Turc"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics."
|
||
msgstr "Activa la compartició pública per fer un seguiment de quantes vegades s’ha visualitzat o baixat el currículum. Només tu pots veure les estadístiques del currículum."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome."
|
||
msgstr "Dues columnes amb una barra lateral de color intens i barres d’habilitats; ideal per a rols creatius o tecnològics on s’agraeix un toc visual."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs."
|
||
msgstr "Dues columnes amb una barra lateral de verd turquesa fosc i quadrícula d’habilitats; sensació moderna per a desenvolupadors, científics de dades o caps de projecte tècnics."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles."
|
||
msgstr "Dues columnes amb un color al marge esquerre; simple i proper per a rols creatius, editorials o júnior."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors."
|
||
msgstr "Dues columnes amb una barra lateral de color apagat; to natural i tranquil, adequat per als sectors de la sostenibilitat, la salut o les ONG."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles."
|
||
msgstr "Dues columnes amb un accent suau a la capçalera i una fotografia de perfil circular; ideal per a màrqueting, recursos humans o rols d’atenció al client."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles."
|
||
msgstr "Dues columnes amb colors d’accent i tipografia neta; opció equilibrada per a analistes de negoci o rols d’operacions."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions."
|
||
msgstr "Dues columnes, net i professional amb divisors de secció subtils; s’adapta a posicions corporatives, financeres o de consultoria."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications."
|
||
msgstr "Dues columnes, mínim i dens en text sense elements decoratius; perfecte per a sectors tradicionals o sol·licituds molt filtrades per ATS."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles."
|
||
msgstr "Dues columnes, mínim amb barra lateral gris clar i icones subtils; professional i discret per a rols jurídics, financers o executius."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
|
||
msgid "Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Autenticació en dos passos"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully."
|
||
msgstr "L’autenticació en dos passos s’ha desactivat correctament."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Two-factor authentication has been setup successfully."
|
||
msgstr "L’autenticació en dos passos s’ha configurat correctament."
|
||
|
||
#. Accessible title for QR code image shown during two-factor setup
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Two-Factor Authentication QR Code"
|
||
msgstr "Codi QR d'autenticació de dos factors"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipus"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm"
|
||
msgstr "Escriu \"{CONFIRMATION_TEXT}\" per confirmar"
|
||
|
||
#. Placeholder in command palette input on root page
|
||
#. Screen-reader dialog description instructing users how to use the command palette
|
||
#: src/components/command-palette/index.tsx
|
||
msgid "Type a command or search..."
|
||
msgstr "Escriu una ordre o cerca..."
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Typography"
|
||
msgstr "Tipografia"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Ucraïnès"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Subratllat"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgctxt "'Ctrl' may be replaced with the locale-specific equivalent (e.g. 'Strg' for QWERTZ layouts)."
|
||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||
msgstr "Desfer (Ctrl+Z)"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Unlimited Resumes"
|
||
msgstr "Currículums il·limitats"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
|
||
msgid "Unlinking your {providerName} account..."
|
||
msgstr "S’està desvinculant el compte de {providerName}..."
|
||
|
||
#. Primary action button label to unlock a password-protected resume
|
||
#. Resume card context menu action to remove edit lock
|
||
#. Resume card dropdown action to remove edit lock
|
||
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Desbloqueja"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Unnamed passkey"
|
||
msgstr "Contrasenya sense nom"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Unverified"
|
||
msgstr "Sense verificar"
|
||
|
||
#. Resume card context menu action to edit resume metadata
|
||
#. Resume card dropdown action to edit resume metadata
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Actualitza"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
msgid "Update an existing award"
|
||
msgstr "Actualitza un premi existent"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
msgid "Update an existing certification"
|
||
msgstr "Actualitza una certificació existent"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
msgid "Update an existing cover letter"
|
||
msgstr "Actualitza una carta de presentació existent"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Update an existing custom section"
|
||
msgstr "Actualitza una secció personalitzada existent"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
msgid "Update an existing education"
|
||
msgstr "Actualitza una formació existent"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Update an existing experience"
|
||
msgstr "Actualitza una experiència existent"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
msgid "Update an existing interest"
|
||
msgstr "Actualitza un interès existent"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
msgid "Update an existing language"
|
||
msgstr "Actualitza una llengua existent"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
msgid "Update an existing profile"
|
||
msgstr "Actualitza un perfil existent"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
msgid "Update an existing project"
|
||
msgstr "Actualitza un projecte existent"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
msgid "Update an existing publication"
|
||
msgstr "Actualitza una publicació existent"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
msgid "Update an existing reference"
|
||
msgstr "Actualitza una referència existent"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
msgid "Update an existing skill"
|
||
msgstr "Actualitza una habilitat existent"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
||
msgid "Update an existing summary item"
|
||
msgstr "Actualitza un element de resum existent"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Update an existing volunteer experience"
|
||
msgstr "Actualitza una experiència de voluntariat existent"
|
||
|
||
#. Primary action button to submit changed password
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
|
||
msgid "Update Password"
|
||
msgstr "Actualitza la contrasenya"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Update Resume"
|
||
msgstr "Actualitza el currículum"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
msgid "Update your password"
|
||
msgstr "Actualitza la contrasenya"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
msgid "Updating your password..."
|
||
msgstr "S’està actualitzant la contrasenya..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Updating your resume..."
|
||
msgstr "S’està actualitzant el currículum..."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Upload picture"
|
||
msgstr "Pujar foto"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Uploading picture..."
|
||
msgstr "S’està pujant la fotografia..."
|
||
|
||
#. Form field label for the generated public resume link in sharing settings
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: src/components/input/color-picker.tsx
|
||
msgid "Use color {color}"
|
||
msgstr "Utilitza el color {color}"
|
||
|
||
#. Label for username input on registration form
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom d’usuari"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Usuaris"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr "Uzbek"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Valid URLs must start with http:// or https://."
|
||
msgstr "Les URL vàlides han de començar per http:// o https://."
|
||
|
||
#. AI provider option label in dashboard AI settings
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Vercel AI Gateway"
|
||
msgstr "Vercel AI Gateway"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr "Verificat"
|
||
|
||
#. Primary action button to submit 2FA code
|
||
#. Primary action button to submit backup code
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
|
||
msgid "Verify"
|
||
msgstr "Verifica"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
|
||
msgid "Verify with a Backup Code"
|
||
msgstr "Verifica amb un codi de reserva"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
|
||
msgid "Verifying backup code..."
|
||
msgstr "S’està verificant el codi de reserva..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
|
||
msgid "Verifying code..."
|
||
msgstr "S’està verificant el codi..."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
|
||
msgid "Verifying password..."
|
||
msgstr "S’està verificant la contrasenya..."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "Verifying your email is required when resetting your password."
|
||
msgstr "Verificar el correu electrònic és necessari per restablir la contrasenya."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Vietnamita"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Visualitzacions"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Volunteer"
|
||
msgstr "Voluntariat"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Lloc web"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "What do you want to rename this section to?"
|
||
msgstr "Com vols canviar el nom d’aquesta secció?"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?"
|
||
msgstr "Què fa que Reactive Resume sigui diferent d’altres creadors de currículums?"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "What's new in the latest version?"
|
||
msgstr "Què hi ha de nou a l’última versió?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted."
|
||
msgstr "Quan està bloquejat, el currículum no es pot actualitzar ni suprimir."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "X (Twitter)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)</1></0>."
|
||
msgstr "Sí, Reactive Resume està disponible en múltiples idiomes. Pots triar l’idioma preferit a la pàgina de configuració o utilitzant el selector d’idioma a l’angle superior dret. Si no hi veus el teu idioma o vols millorar les traduccions existents, pots <0>contribuir a les traduccions a Crowdin<1> (s’obre en una pestanya nova)</1></0>."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Yes! Every template is fully customizable. You can change colors, fonts, spacing, and even write custom CSS for complete control over your resume's appearance."
|
||
msgstr "Sí. Cada plantilla és completament personalitzable. Pots canviar colors, lletres, espaiat i fins i tot escriure CSS personalitzat per tenir un control total sobre l’aparença del currículum."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free."
|
||
msgstr "Sí. Reactive Resume és completament gratuït d’utilitzar, sense costos ocults, nivells premium ni subscripcions. És de codi obert i sempre serà gratuït."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image."
|
||
msgstr "També tens l’opció de desplegar-la als teus propis servidors utilitzant la imatge de Docker."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
msgid "You can also use your username to login."
|
||
msgstr "També pots utilitzar el nom d’usuari per iniciar sessió."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!"
|
||
msgstr "Pots compartir el currículum mitjançant un URL públic únic, protegir-lo amb una contrasenya o baixar-lo en PDF per compartir-lo directament. Tu tries!"
|
||
|
||
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
|
||
msgid "You have unsaved changes that will be lost."
|
||
msgstr "Tens canvis no desats que es perdran."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "You've got mail!"
|
||
msgstr "Tens correu nou!"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Your account has been deleted successfully."
|
||
msgstr "El compte s’ha suprimit correctament."
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Your API key has been copied to the clipboard."
|
||
msgstr "La clau API s’ha copiat al porta-retalls."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/preview-page.tsx
|
||
msgid "Your changes are saved automatically."
|
||
msgstr "Els canvis es desen automàticament."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone."
|
||
msgstr "Les dades són segures i mai no es comparteixen ni es venen a ningú."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Your data is stored locally"
|
||
msgstr "Les dades es desen localment"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data."
|
||
msgstr "Les dades s’emmagatzemen de manera segura i mai no es comparteixen amb tercers. També pots autoallotjar Reactive Resume als teus propis servidors per tenir un control total sobre les dades."
|
||
|
||
#: src/components/resume/use-resume.ts
|
||
msgid "Your latest changes could not be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
|
||
msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password."
|
||
msgstr "La contrasenya s’ha restablert correctament. Ara ja pots iniciar sessió amb la contrasenya nova."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
msgid "Your password has been updated successfully."
|
||
msgstr "La contrasenya s’ha actualitzada correctament."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Your profile has been updated successfully."
|
||
msgstr "El perfil s’ha actualitzat correctament."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Your resume has been created successfully."
|
||
msgstr "El currículum s’ha creat correctament."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Your resume has been deleted successfully."
|
||
msgstr "El currículum s’ha suprimit correctament."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Your resume has been duplicated successfully."
|
||
msgstr "El currículum s’ha duplicat correctament."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Your resume has been imported successfully."
|
||
msgstr "El currículum s’ha importat correctament."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Your resume has been updated successfully."
|
||
msgstr "El currículum s’ha actualitzat correctament."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust."
|
||
msgstr "L’enllaç públic del currículum està actualment protegit amb una contrasenya. Comparteix la contrasenya només amb persones de confiança."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future."
|
||
msgstr "El teu suport garanteix que el projecte continuï sent gratuït i accessible per a tothom, ara i en el futur."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Amplia"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Allunya"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Zulu"
|
||
msgstr "Zulú"
|