mirror of
https://github.com/AmruthPillai/Reactive-Resume.git
synced 2026-06-22 04:11:55 +10:00
50ba37a27f
* chore(release): v5.1.0 * feat: implement resume thumbnails * fix: remove unused mcp tools * docs: fix formatting of docs
3500 lines
143 KiB
Plaintext
3500 lines
143 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-11-04 23:14+0100\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: @lingui/cli\n"
|
||
"Language: sr\n"
|
||
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-04-27 13:13\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: reactive-resume\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 503410\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: sr\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /locales/en-US.po\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 536\n"
|
||
|
||
#. js-lingui-explicit-id
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Last Updated"
|
||
msgstr "Последње ажурирано"
|
||
|
||
#. js-lingui-explicit-id
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Креирано"
|
||
|
||
#. js-lingui-explicit-id
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "(opens in new tab)"
|
||
msgstr "(отвара се у новом језичку)"
|
||
|
||
#. placeholder {0}: section.items.length
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {# ставка} few {# ставке} other {# ставки}}"
|
||
|
||
#. placeholder {0}: item.roles.length
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
|
||
msgid "{0, plural, one {# role} other {# roles}}"
|
||
msgstr "{0, plural, one {# улога} few {# улоге} other {# улога}}"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}"
|
||
msgstr "{column, plural, one {# колона} few {# колоне} other {# колона}}"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "<0>Finally,</0><1>A free and open-source resume builder</1>"
|
||
msgstr "<0>Коначно,</0><1>бесплатан и отворен алат за креирање резимеа</1>"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgctxt "Home page FAQ section heading with each word visually separated into individual spans"
|
||
msgid "<0>Frequently</0><1>Asked</1><2>Questions</2>"
|
||
msgstr "<0>Често</0><1>Постављана</1><2>Питања</2>"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.</0><1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!</1>"
|
||
msgstr "<0>Хвала вам што користите Реактивни Резиме! Ова апликација је рад из љубави, настао углавном у моје слободно време, уз дивну подршку сарадника отвореног кода широм света.</0><1>Ако вам је Реактивни Резиме био од помоћи и желите да помогнете да остане бесплатан и отворен за све, размислите о донацији. Свака, па и најмања подршка, много значи!</1>"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "1 month"
|
||
msgstr "1 месец"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "1 year"
|
||
msgstr "1 година"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "12+ Templates"
|
||
msgstr "12+ шаблона"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "3 months"
|
||
msgstr "3 месеца"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "6 months"
|
||
msgstr "6 месеци"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change."
|
||
msgstr "Веза за потврду је послата на вашу тренутну адресу е-поште. Проверите пријемно сандуче да бисте потврдили промену."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
|
||
msgstr "Бесплатан и отворен алат за креирање резимеа који поједностављује процес креирања, ажурирања и дељења вашег резимеа."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "A link to your resume has been copied to clipboard."
|
||
msgstr "Веза ка вашем резимеу је копирана у привремену меморију."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
|
||
msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}</0>."
|
||
msgstr "Много људи ми је током година писало да поделе своја искуства са Реактивним Резимеом и како им је помогао, и никада ми не досади да их читам. Ако и ви имате причу да поделите, јавите ми тако што ћете ми послати е-поруку на <0>{email}</0>."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account."
|
||
msgstr "Нова веза за верификацију је послата на вашу адресу е-поште. Проверите пријемно сандуче да бисте верификовали налог."
|
||
|
||
#: src/components/ui/copyright.tsx
|
||
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly."
|
||
msgstr "Наравно! Можете да извезете свој резиме у PDF једним кликом. Извезени PDF савршено задржава све ваше форматiranje и стил."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Access your resumes and data programmatically using the API."
|
||
msgstr "Приступите својим резимеима и подацима програмски помоћу API-ја."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
|
||
msgid "Add a custom field"
|
||
msgstr "Додај прилагођено поље"
|
||
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Add a keyword..."
|
||
msgstr "Додајте кључну реч..."
|
||
|
||
#. Tooltip for action button that opens URL label editor
|
||
#: src/components/input/url-input.tsx
|
||
msgid "Add a label to the URL"
|
||
msgstr "Додај ознаку за URL"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/awards.tsx
|
||
msgid "Add a new award"
|
||
msgstr "Додај нову награду"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/certifications.tsx
|
||
msgid "Add a new certification"
|
||
msgstr "Додај нову сертификацију"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Add a new custom section"
|
||
msgstr "Додај нови прилагођени одељак"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/education.tsx
|
||
msgid "Add a new education"
|
||
msgstr "Додај ново образовање"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Add a new experience"
|
||
msgstr "Додај ново искуство"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/interests.tsx
|
||
msgid "Add a new interest"
|
||
msgstr "Додај ново интересовање"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Add a new item"
|
||
msgstr "Додај нову ставку"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/languages.tsx
|
||
msgid "Add a new language"
|
||
msgstr "Додај нови језик"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/profiles.tsx
|
||
msgid "Add a new profile"
|
||
msgstr "Додај нови профил"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/projects.tsx
|
||
msgid "Add a new project"
|
||
msgstr "Додај нови пројекат"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/publications.tsx
|
||
msgid "Add a new publication"
|
||
msgstr "Додај нову публикацију"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/references.tsx
|
||
msgid "Add a new reference"
|
||
msgstr "Додај нову референцу"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/skills.tsx
|
||
msgid "Add a new skill"
|
||
msgstr "Додај нову вештину"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Add a new volunteer experience"
|
||
msgstr "Додај ново волонтерско искуство"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Add Column After"
|
||
msgstr "Додај колону после"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Add Column Before"
|
||
msgstr "Додај колону пре"
|
||
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Add keyword"
|
||
msgstr "Додајте кључну реч"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Add multiple roles to show career progression at the same company."
|
||
msgstr "Додајте више улога да покажете напредовање у каријери у истој компанији."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Add Page"
|
||
msgstr "Додај страницу"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Add Role"
|
||
msgstr "Додај улогу"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Add Row After"
|
||
msgstr "Додај ред после"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Add Row Before"
|
||
msgstr "Додај ред пре"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "Африканс"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "AI"
|
||
msgstr "AI"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "Албански"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Allow Public Access"
|
||
msgstr "Дозволи јавни приступ"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "Already have an account? <0/>"
|
||
msgstr "Већ имате налог? <0/>"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "Амхарски"
|
||
|
||
#: src/components/layout/error-screen.tsx
|
||
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
|
||
msgid "An error occurred while loading the page."
|
||
msgstr "Дошло је до грешке при учитавању странице."
|
||
|
||
#. Fallback toast when importing a resume fails for an unknown reason
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "An unknown error occurred while importing your resume."
|
||
msgstr "Дошло је до непознате грешке приликом увоза вашег резимеа."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Analyze Resume"
|
||
msgstr "Анализирај резиме"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Analyzing..."
|
||
msgstr "Анализирање..."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "And many more..."
|
||
msgstr "И још много тога..."
|
||
|
||
#. AI provider option label in dashboard AI settings
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Anthropic Claude"
|
||
msgstr "Антропик Клод"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Anyone visiting the resume's public URL must enter this password to access it."
|
||
msgstr "Свако ко посети јавни URL резимеа мора да унесе ову лозинку да би му приступио."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Anyone who has the resume's public URL will be able to view and download your resume without entering a password."
|
||
msgstr "Свако ко има јавни URL резимеа моћи ће да прегледа и преузме ваш резиме без уношења лозинке."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Anyone with the link can view and download the resume."
|
||
msgstr "Свако ко има везу може да прегледа и преузме резиме."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "API Access"
|
||
msgstr "API приступ"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr "API кључ"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "API Keys"
|
||
msgstr "API кључеви"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "API Reference"
|
||
msgstr "API референтна документација"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
msgid "App"
|
||
msgstr "Апликација"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Application Statistics"
|
||
msgstr "Статистика апликације"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Арапски"
|
||
|
||
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to close this dialog?"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да затворите овај дијалог?"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this API key?"
|
||
msgstr "Да ли сигурно желите да обришете овај API кључ?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this custom section?"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете ову прилагођену секцију?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете овај елемент?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this resume?"
|
||
msgstr "Да ли сигурно желите да обришете овај резиме?"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
|
||
msgstr "Да ли сигурно желите да обришете свој налог?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to lock this resume?"
|
||
msgstr "Да ли сигурно желите да закључате овај резиме?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to remove password protection?"
|
||
msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните заштиту лозинком?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Are you sure you want to reset this section?"
|
||
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да ресетујете овај одељак?"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
msgid "Area of Study"
|
||
msgstr "Област студија"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Artificial Intelligence"
|
||
msgstr "Вештачка интелигенција"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Однос стране"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/index.tsx
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Аутентификација"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Available in multiple languages. If you would like to contribute, check out Crowdin."
|
||
msgstr "Доступно на више језика. Ако желите да допринесете, погледајте Crowdin."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
msgctxt "(noun) person, organization, or entity that gives an award"
|
||
msgid "Awarder"
|
||
msgstr "Додељивач награде"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Awards"
|
||
msgstr "Награде"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "Азербејџански"
|
||
|
||
#. Secondary navigation button on 2FA verification screen
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
|
||
msgid "Back to Login"
|
||
msgstr "Назад на пријаву"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Боја позадине"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Backup codes copied to clipboard."
|
||
msgstr "Резервни кодови су копирани у привремену меморију."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Base URL (Optional)"
|
||
msgstr "Основни URL (опционо)"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Basics"
|
||
msgstr "Основне информације"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Beautiful templates to choose from, with more on the way."
|
||
msgstr "Лепи шаблони из којих можете да бирате, а још више је у припреми."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "Бенгалски"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)"
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Тело текста"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Подебљано"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Border Radius"
|
||
msgstr "Полупречник ivice"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Border Width"
|
||
msgstr "Ширина оквира"
|
||
|
||
#. Screen-reader dialog title for the command palette in the resume builder
|
||
#: src/components/command-palette/index.tsx
|
||
msgid "Builder Command Palette"
|
||
msgstr "Командна палета уређивача"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Бугарски"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Bullet List"
|
||
msgstr "Списак са ставкама"
|
||
|
||
#. Tagline shown in app footer/about area
|
||
#: src/components/ui/copyright.tsx
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
|
||
msgid "By the community, for the community."
|
||
msgstr "Од заједнице, за заједницу."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Can I customize the templates?"
|
||
msgstr "Могу ли да прилагодим шаблоне?"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Can I export my resume to PDF?"
|
||
msgstr "Могу ли да извезем свој резиме у PDF?"
|
||
|
||
#. API key deletion confirmation dialog cancel action in settings
|
||
#. Account deletion confirmation dialog cancel action in danger zone
|
||
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a custom section in resume builder
|
||
#. Confirmation dialog button label to abort deleting a section item in resume builder
|
||
#. Confirmation dialog button label to abort resetting a resume section
|
||
#. Profile settings form action to discard unsaved edits
|
||
#. Secondary action button to close two-factor setup dialog
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
#: src/hooks/use-prompt.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Каталонски"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Center Align"
|
||
msgstr "Поравнај по средини"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Center view"
|
||
msgstr "Центрирај приказ"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Certifications"
|
||
msgstr "Сертификације"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
|
||
msgid "Change language"
|
||
msgstr "Промени језик"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
|
||
msgid "Change language to..."
|
||
msgstr "Промени језик у..."
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
|
||
msgid "Change theme to..."
|
||
msgstr "Промени тему у..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Changed your mind? Rename your resume to something more descriptive."
|
||
msgstr "Променили сте мишљење? Преименујте свој резиме у нешто описније."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Changelog"
|
||
msgstr "Дневник измена"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Check your email for a link to reset your password."
|
||
msgstr "Проверите е-пошту за везу за ресетовање лозинке."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "Check your email for a link to verify your account."
|
||
msgstr "Проверите е-пошту за везу да верификујете налог."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "Кинески (поједностављени)"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
msgstr "Кинески (традиционални)"
|
||
|
||
#. Preset or custom shade refer to the color picker
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Choose a preset or custom shade."
|
||
msgstr "Изаберите претходно подешен тон или прилагођени тон."
|
||
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Круг"
|
||
|
||
#. Clear the text color
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Јасно"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Click here to select a file to import"
|
||
msgstr "Кликните овде да изаберете датотеку за увоз"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Code Block"
|
||
msgstr "Блок кода"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Колоне"
|
||
|
||
#. Accessible label for command list region inside command palette
|
||
#. Accessible label for the command palette dialog
|
||
#: src/components/command-palette/index.tsx
|
||
msgid "Command Palette"
|
||
msgstr "Палета команди"
|
||
|
||
#. Accessible label for command palette dialog when browsing a nested command page
|
||
#: src/components/command-palette/index.tsx
|
||
msgid "Command Palette - {currentPage}"
|
||
msgstr "Палета команди - {currentPage}"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Заједница"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанија"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Completely free, forever, no hidden costs."
|
||
msgstr "Потпуно бесплатно, заувек, без скривених трошкова."
|
||
|
||
#. Account deletion confirmation dialog confirm action in danger zone
|
||
#. Create API key dialog acknowledgment action after copying
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
#: src/hooks/use-prompt.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Потврди"
|
||
|
||
#. Authentication settings action to link a social login provider
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/social-provider.tsx
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Повежи"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Садржај"
|
||
|
||
#. Button label to continue to dashboard after successful registration
|
||
#. Final action button after saving backup codes
|
||
#. Primary action button to proceed to next step in two-factor setup
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Настави"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
||
msgid "Continue where you left off"
|
||
msgstr "Наставите тамо где сте стали"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Continue where you left off by importing an existing resume you created using Reactive Resume or any another resume builder. Supported formats include PDF, Microsoft Word, as well as JSON files from Reactive Resume."
|
||
msgstr "Наставите тамо где сте стали увозом постојећег резимеа који сте направили помоћу Реактивног Резимеа или неког другог алата за креирање резимеа. Подржани формати укључују PDF, Microsoft Word, као и JSON датотеке из Реактивног Резимеа."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Contributions fund bug fixes, security updates, and continuous improvements to keep the app running smoothly."
|
||
msgstr "Доприноси финансирају исправке грешака, безбедносна ажурирања и континуирана побољшања како би апликација радили глатко."
|
||
|
||
#. Action button to copy two-factor backup codes to clipboard
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копирај"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Copy and store these backup codes in case you lose your device."
|
||
msgstr "Копирајте и сачувајте ове резервне кодове за случај да изгубите уређај."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Copy Backup Codes"
|
||
msgstr "Копирај резервне кодове"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Copy this secret key and use it in your applications to access your data."
|
||
msgstr "Копирајте овај тајни кључ и користите га у својим апликацијама за приступ вашим подацима."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Copy URL"
|
||
msgstr "Копирај URL"
|
||
|
||
#. Error description when AI provider cannot be reached during resume analysis
|
||
#. Error shown when AI provider is unreachable during PDF/DOCX resume import
|
||
#. Error shown when the configured AI provider cannot be reached during connection test
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Could not reach the AI provider. Please try again."
|
||
msgstr "Није могуће успоставити везу са пружаоцем АИ услуга. Молимо покушајте поново."
|
||
|
||
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is empty
|
||
#. Fallback title for a custom cover letter item in resume builder when recipient is unavailable
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Cover Letter"
|
||
msgstr "Пропратно писмо"
|
||
|
||
#. Create API key dialog submit action
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Креирај"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "Create a new account"
|
||
msgstr "Креирајте нови налог"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "Create a new API key"
|
||
msgstr "Креирајте нови API кључ"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
msgid "Create a new award"
|
||
msgstr "Креирајте нову награду"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
msgid "Create a new certification"
|
||
msgstr "Креирајте нову сертификацију"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
msgid "Create a new cover letter"
|
||
msgstr "Направи ново пропратно писмо"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Create a new custom section"
|
||
msgstr "Креирајте нови прилагођени одељак"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
msgid "Create a new education"
|
||
msgstr "Креирајте ново образовање"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Create a new experience"
|
||
msgstr "Креирајте ново искуство"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
msgid "Create a new interest"
|
||
msgstr "Креирајте ново интересовање"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
msgid "Create a new language"
|
||
msgstr "Креирајте нови језик"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
msgid "Create a new profile"
|
||
msgstr "Креирајте нови профил"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
msgid "Create a new project"
|
||
msgstr "Креирајте нови пројекат"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
msgid "Create a new publication"
|
||
msgstr "Креирајте нову публикацију"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
msgid "Create a new reference"
|
||
msgstr "Креирајте нову референцу"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
||
msgid "Create a new resume"
|
||
msgstr "Креирајте нови резиме"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
msgid "Create a new skill"
|
||
msgstr "Креирајте нову вештину"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
||
msgid "Create a new summary item"
|
||
msgstr "Направи нову ставку резимеа"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Create a new volunteer experience"
|
||
msgstr "Креирајте ново волонтерско искуство"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Create a Sample Resume"
|
||
msgstr "Креирајте пример резимеа"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Create as many resumes as you want, without limits."
|
||
msgstr "Креирајте онолико резимеа колико желите, без ограничења."
|
||
|
||
#. Call-to-action link from login page to account registration page
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
msgid "Create one now"
|
||
msgstr "Креирајте један сада"
|
||
|
||
#. Accessible label for create-resume split button group
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Create resume with options"
|
||
msgstr "Креирајте резиме са опцијама"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Creating your API key..."
|
||
msgstr "Креирање вашег API кључа..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Creating your resume..."
|
||
msgstr "Креирање вашег резимеа..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "Тренутна лозинка"
|
||
|
||
#: src/components/input/color-picker.tsx
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "По мери"
|
||
|
||
#. Authentication provider display name in account settings
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
|
||
msgid "Custom OAuth"
|
||
msgstr "Прилагођени OAuth"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Custom Sections"
|
||
msgstr "Прилагођени одељци"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Чешки"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Danger Zone"
|
||
msgstr "Опасна зона"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Дански"
|
||
|
||
#. Appearance theme option for dark mode
|
||
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
|
||
#: src/libs/theme.ts
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Тамна"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
|
||
msgid "Dark theme"
|
||
msgstr "Тамна тема"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Data Security"
|
||
msgstr "Безбедност података"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Датум"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
msgid "Degree"
|
||
msgstr "Степен"
|
||
|
||
#. API key deletion confirmation dialog confirm action in settings
|
||
#. Destructive confirmation button label when deleting a custom section in resume builder
|
||
#. Destructive confirmation button label when deleting a section item in resume builder
|
||
#. Passkey row action to remove the selected passkey
|
||
#. Resume card context menu destructive action to remove a resume
|
||
#. Resume card dropdown destructive action to remove a resume
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Обриши"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Delete Account"
|
||
msgstr "Обриши налог"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Delete Column"
|
||
msgstr "Обриши колону"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Delete Page"
|
||
msgstr "Обриши страницу"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Delete picture"
|
||
msgstr "Избриши слику"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Delete Row"
|
||
msgstr "Обриши ред"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Delete Table"
|
||
msgstr "Обриши табелу"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Deleting your account..."
|
||
msgstr "Брисање вашег налога..."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "Deleting your API key..."
|
||
msgstr "Брисање вашег API кључа..."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Deleting your resume..."
|
||
msgstr "Брисање вашег резимеа..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Дизајн"
|
||
|
||
#. Destructive action button to turn off two-factor authentication
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
|
||
msgid "Disable 2FA"
|
||
msgstr "Онемогући 2FA"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Онемогући двофакторску аутентификацију"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Онемогућено"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Disabling two-factor authentication..."
|
||
msgstr "Онемогућавање двофакторске аутентификације..."
|
||
|
||
#. Authentication settings action to unlink a connected social login provider
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/social-provider.tsx
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Прекини повезивање"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Discord"
|
||
msgstr "Дискорд"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Документација"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
msgid "Don't have an account? <0/>"
|
||
msgstr "Немате налог? <0/>"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Donate to Reactive Resume"
|
||
msgstr "Донирајте Реактивном Резимеу"
|
||
|
||
#. Action button to download two-factor backup codes as a text file
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Преузми"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
||
msgid "Download a copy of your resume as a Word document. Use this file to further customize your resume in Microsoft Word or Google Docs."
|
||
msgstr "Преузмите копију свог резимеа као Word документ. Користите овај фајл да даље прилагодите свој резиме у Microsoft Word-у или Google Docs-у."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
||
msgid "Download a copy of your resume in JSON format. Use this file for backup or to import your resume into other applications, including AI assistants."
|
||
msgstr "Преузмите копију вашег резимеа у JSON формату. Користите ову датotekу за резервну копију или за увоз вашег резимеа у друге апликације, укључујући AI асистенте."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
||
msgid "Download a copy of your resume in PDF format. Use this file for printing or to easily share your resume with recruiters."
|
||
msgstr "Преузмите копију вашег резимеа у PDF формату. Користите ову датotekу за штампање или лако дељење резимеа са регрутерима."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Download DOCX"
|
||
msgstr "Преузми DOCX"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Download JSON"
|
||
msgstr "Преузми JSON"
|
||
|
||
#: src/routes/$username/-components/public-resume.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Download PDF"
|
||
msgstr "Преузми PDF"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Преузимања"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Drag and drop sections here to move them between columns"
|
||
msgstr "Превуците и пустите одељке овде да бисте их преместили између колона"
|
||
|
||
#. Resume card context menu action to create a copy
|
||
#. Resume card dropdown action to create a copy
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Дуплирај"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Duplicate Resume"
|
||
msgstr "Дуплирај резиме"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Duplicate your resume to create a new one, just like the original."
|
||
msgstr "Дуплирајте свој резиме да бисте направили нови, исти као оригинал."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Duplicating your resume..."
|
||
msgstr "Дуплирање вашег резимеа..."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Холандски"
|
||
|
||
#. Example model-name placeholder in AI settings
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "e.g., gpt-4, claude-3-opus, gemini-pro"
|
||
msgstr "нпр., gpt-4, claude-3-opus, gemini-pro"
|
||
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Screen reader label for button that edits a keyword chip. Variable is the current keyword text.
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Edit {chip}"
|
||
msgstr "Уреди {chip}"
|
||
|
||
#. Screen reader description for the fullscreen rich-text editor dialog
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Edit content in fullscreen mode"
|
||
msgstr "Уређивати садржај у режиму пуног екрана"
|
||
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Edit keyword"
|
||
msgstr "Уреди кључну реч"
|
||
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Editing keyword..."
|
||
msgstr "Уређивање кључне речи..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Образовање"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Е-пошта"
|
||
|
||
#. Label for email input on forgot-password form
|
||
#. Label for email input on registration form
|
||
#. Label for login identifier input that accepts email or username
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Адреса е-поште"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
|
||
msgid "Enable 2FA"
|
||
msgstr "Омогући 2FA"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Enable AI Features"
|
||
msgstr "Омогући AI функције"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Омогући двофакторску аутентификацију"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Омогућено"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Enabling password protection..."
|
||
msgstr "Омогућавање заштите лозинком..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Enabling two-factor authentication..."
|
||
msgstr "Омогућавање двофакторске аутентификације..."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Енглески"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "English (United Kingdom)"
|
||
msgstr "Енглески (Уједињено Краљевство)"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Enhance the security of your account with additional layers of protection."
|
||
msgstr "Побољшајте безбедност свог налога додатним слојевима заштите."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Enter a name for your passkey."
|
||
msgstr "Унесите име за свој кључ приступа."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
|
||
msgid "Enter one of your saved backup codes to access your account"
|
||
msgstr "Унесите један од сачуваних резервних кодова да приступите налогу"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
|
||
msgid "Enter the URL to link to"
|
||
msgstr "Унесите URL на који треба да води веза"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
|
||
msgid "Enter the verification code from your authenticator app"
|
||
msgstr "Унесите верификациони кôд из своје апликације за аутентификацију"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
msgid "Enter your current password and a new password to update your account."
|
||
msgstr "Унесите тренутну и нову лозинку да бисте ажурирали свој налог."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Enter your password to confirm setting up two-factor authentication. When enabled, you'll need to enter a code from your authenticator app every time you log in."
|
||
msgstr "Унесите своју лозинку да потврдите подешавање двофакторске аутентификације. Када је омогућена, мораћете да унесете кôд из апликације за аутентификацију сваки пут када се пријављујете."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Enter your password to disable two-factor authentication. Your account will be less secure without 2FA enabled."
|
||
msgstr "Унесите своју лозинку да бисте онемогућили двофакторску аутентификацију. Ваш налог ће бити мање безбедан без омогућеног 2FA."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Every contribution, big or small, makes a huge difference to the project.<0/>Thank you for your support!"
|
||
msgstr "Сваки допринос, велики или мали, прави велику разлику за пројекат.<0/>Хвала вам на подршци!"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Everything entered here is stored locally on your browser. Your data is only sent to the server when making a request to the AI provider, and is never stored or logged on our servers."
|
||
msgstr "Све што овде унесете чува се локално у вашем прегледачу. Ваши подаци се шаљу серверу само када шаљете захтев AI провајдеру и никада се не чувају нити бележе на нашим серверима."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Everything you need to create, customize, and share professional resumes. Built with privacy in mind, powered by open source, and completely free forever."
|
||
msgstr "Све што вам је потребно да креирате, прилагодите и делите професионалне резимее. Направљено имајући у виду приватност, базирано на отвореном коду и потпуно бесплатно заувек."
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Exit Fullscreen"
|
||
msgstr "Изађи из целог екрана"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Experience"
|
||
msgstr "Искуство"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Expires in"
|
||
msgstr "Истиче за"
|
||
|
||
#. placeholder {0}: key.expiresAt?.toLocaleDateString()
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "Expires on {0}"
|
||
msgstr "Истиче {0}"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
|
||
msgid "Explore our diverse selection of templates, each designed to fit different styles, professions, and personalities. Reactive Resume currently offers 12 templates, with more on the way."
|
||
msgstr "Истражите наш разноврстан избор шаблона, од којих је сваки дизајниран да одговара различитим стиловима, професијама и личностима. Реактивни Резиме тренутно нуди 12 шаблона, а још је у припреми."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "Explore the API documentation to learn how to integrate Reactive Resume with your applications. Find detailed endpoints, request examples, and authentication methods."
|
||
msgstr "Истражите API документацију да бисте сазнали како да интегришете Реактивни Резиме са својим апликацијама. Пронађите детаљне крајње тачке, примере захтева и методе аутентификације."
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Извоз"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Export your resume to PDF instantly, without any waiting or delays."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Failed to analyze resume."
|
||
msgstr "Није успело да анализира резиме."
|
||
|
||
#. Fallback toast when creating an API key fails
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Failed to create API key. Please try again."
|
||
msgstr "Није успело креирање API кључа. Молимо поново покушајте."
|
||
|
||
#. Fallback toast when account registration fails without a server error message
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "Failed to create your account. Please try again."
|
||
msgstr "Није успело да се креира ваш налог. Молимо поново покушајте."
|
||
|
||
#. Fallback toast when deleting a passkey fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Failed to delete passkey. Please try again."
|
||
msgstr "Није успело брисање кључа лозинке. Молимо поново покушајте."
|
||
|
||
#. Fallback toast when deleting an API key fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "Failed to delete the API key. Please try again."
|
||
msgstr "Није успело брисање API кључа. Молимо поново покушајте."
|
||
|
||
#. Fallback toast when account deletion fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Failed to delete your account. Please try again."
|
||
msgstr "Није успело да се обрише ваш налог. Молимо покушајте поново."
|
||
|
||
#. Fallback toast when disabling two-factor authentication fails
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Failed to disable two-factor authentication. Please try again."
|
||
msgstr "Није успело онемогућавање двофакторске аутентификације. Молимо покушајте поново."
|
||
|
||
#. Fallback toast when enabling two-factor authentication fails
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Failed to enable two-factor authentication. Please try again."
|
||
msgstr "Није успело омогућавање двостепене аутентификације. Молимо поново покушајте."
|
||
|
||
#. Fallback toast when linking a social authentication provider fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
|
||
msgid "Failed to link provider. Please try again."
|
||
msgstr "Није успело повезивање провајдера. Молимо поново покушајте."
|
||
|
||
#. Fallback toast when passkey registration fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Failed to register passkey. Please try again."
|
||
msgstr "Није успело да се региструје паскворд. Молимо поново покушајте."
|
||
|
||
#. Fallback toast when renaming a passkey fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Failed to rename passkey. Please try again."
|
||
msgstr "Није успело преименовање passkey-а. Молимо покушајте поново."
|
||
|
||
#. Fallback toast when requesting email change confirmation fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Failed to request email change. Please try again."
|
||
msgstr "Захтев за промену е-поште није успео. Молимо покушајте поново."
|
||
|
||
#. Fallback toast when resending account verification email fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Failed to resend verification email. Please try again."
|
||
msgstr "Послање е-поруке за потврду није успело. Молимо покушајте поново."
|
||
|
||
#. Fallback toast when resetting password fails and no backend message is available
|
||
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
|
||
msgid "Failed to reset your password. Please try again."
|
||
msgstr "Није успело да ресетујете лозинку. Молимо поново покушајте."
|
||
|
||
#. Fallback toast when requesting password reset email fails without backend message
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Failed to send password reset email. Please try again."
|
||
msgstr "Послање е-поруке за ресетовање лозинке није успело. Молимо поново покушајте."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Failed to setup two-factor authentication."
|
||
msgstr "Није успело подешавање двофакторске аутентификације."
|
||
|
||
#. Fallback toast when custom OAuth sign-in fails without a provider error message
|
||
#. Fallback toast when passkey sign-in fails without an error message
|
||
#. Fallback toast when sign-in fails and no server error message is available
|
||
#. Fallback toast when social sign-in fails without a provider error message
|
||
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
msgid "Failed to sign in. Please try again."
|
||
msgstr "Пријављивање није успело. Покушајте поново."
|
||
|
||
#. Fallback toast when signing out fails
|
||
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Failed to sign out. Please try again."
|
||
msgstr "Неуспело пријављивање. Молимо покушајте поново."
|
||
|
||
#. Fallback toast when testing AI provider connection fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Failed to test AI provider connection. Please try again."
|
||
msgstr "Није успело тестирање везе са AI провајдером. Молимо покушајте поново."
|
||
|
||
#. Fallback toast when unlinking a social authentication provider fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
|
||
msgid "Failed to unlink provider. Please try again."
|
||
msgstr "Није успело да се уклони провајдер. Молимо покушајте поново."
|
||
|
||
#. Fallback toast when changing account password fails
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
msgid "Failed to update your password. Please try again."
|
||
msgstr "Ажурирање ваше лозинке није успело. Молимо поново покушајте."
|
||
|
||
#. Fallback toast when updating profile details fails
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Failed to update your profile. Please try again."
|
||
msgstr "Ажурирање вашег профила није успело. Молимо поново покушајте."
|
||
|
||
#. Fallback toast when uploading profile picture for resume fails
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Failed to upload picture. Please try again."
|
||
msgstr "Учитавање слике није успело. Молимо поново покушајте."
|
||
|
||
#. Fallback toast when resume password verification fails unexpectedly
|
||
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
|
||
msgid "Failed to verify the password. Please try again."
|
||
msgstr "Није успело проверити лозинку. Молимо поново покушајте."
|
||
|
||
#. Fallback toast when verifying a backup two-factor authentication code fails
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
|
||
msgid "Failed to verify your backup code. Please try again."
|
||
msgstr "Није успело да се потврди ваш резервни код. Молимо поново покушајте."
|
||
|
||
#. Fallback toast when verifying a two-factor authentication code fails
|
||
#. Fallback toast when verifying two-factor setup code fails
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
|
||
msgid "Failed to verify your code. Please try again."
|
||
msgstr "Није успело да се потврди ваш код. Молимо покушајте поново."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Функције"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Filter by"
|
||
msgstr "Филтрирај по"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Фински"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Flexibility"
|
||
msgstr "Флексибилност"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
msgid "Fluency"
|
||
msgstr "Течност"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgid "Font Family"
|
||
msgstr "Породица фонтова"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Величина фонта"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgid "Font Weight"
|
||
msgstr "Дебљина фонта"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgid "Font Weights"
|
||
msgstr "Дебљине фонта"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "For a secure and distraction-free experience."
|
||
msgstr "За безбедно и без ометања искуство."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
|
||
msgid "For example, information regarding which companies you sent this resume to or the links to the job descriptions can be noted down here."
|
||
msgstr "На пример, овде можете забележити информације о томе којим компанијама сте послали овај резиме или везе ка описима посла."
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "For security reasons, this key will only be displayed once."
|
||
msgstr "Из безбедносних разлога, овај кључ ће бити приказан само једном."
|
||
|
||
#. Link label to password reset page from login form
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
msgid "Forgot Password?"
|
||
msgstr "Заборавили сте лозинку?"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Заборавили сте лозинку?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgctxt "Page Format (A4, Letter)"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Бесплатно"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Француски"
|
||
|
||
#. Layout editor toggle label that makes a page single-column
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Full Width"
|
||
msgstr "Пуна ширина"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Цео екран"
|
||
|
||
#. Screen reader title for the fullscreen rich-text editor dialog
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Fullscreen Editor"
|
||
msgstr "Уређивач у пуном екрану"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Generate a random name"
|
||
msgstr "Генериши насумично име"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Немачки"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Get a review of your resume with an overall score, strengths, and actionable suggestions."
|
||
msgstr "Добијте преглед вашег резимеа са укупном оценом, снажним странама и конкретним предлозима за побољшање."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Get an in-depth AI-powered review of your resume with an overall score, key strengths, and practical suggestions. To activate this feature, please update your AI settings."
|
||
msgstr "Добијте детаљну рецензију вашег резимеа покренуту вештачком интелигенцијом, са укупном оценом, кључним предностима и практичним предлозима. Да бисте активирали ову функцију, ажурирајте подешавања вештачке интелигенције."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "Get Started"
|
||
msgstr "Почни"
|
||
|
||
#. Authentication provider display name in account settings
|
||
#. Brand name label for GitHub social sign-in button
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
|
||
msgid "GitHub"
|
||
msgstr "ГитХаб"
|
||
|
||
#. Secondary navigation button on backup-code verification screen
|
||
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "Иди назад"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
|
||
msgid "Go to dashboard"
|
||
msgstr "Иди на контролну таблу"
|
||
|
||
#. Accessible label for button navigating from builder to resumes dashboard
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
msgid "Go to resumes dashboard"
|
||
msgstr "Идите на контролну таблу резимеа"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
msgid "Go to..."
|
||
msgstr "Иди на..."
|
||
|
||
#. Authentication provider display name in account settings
|
||
#. Brand name label for Google social sign-in button
|
||
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr "Гугл"
|
||
|
||
#. AI provider option label in dashboard AI settings
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Google Gemini"
|
||
msgstr "Гугл Џемини"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
msgid "Grade"
|
||
msgstr "Оцена"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Грчки"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Мрежа"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Grow the Team"
|
||
msgstr "Прошири тим"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgctxt "Headings or Titles (H1, H2, H3, H4, H5, H6)"
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "Насловни стил"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "Наслов 1"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "Наслов 2"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Heading 3"
|
||
msgstr "Наслов 3"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Heading 4"
|
||
msgstr "Наслов 4"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Heading 5"
|
||
msgstr "Наслов 5"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Heading 6"
|
||
msgstr "Наслов 6"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
||
msgid "Headline"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Хебрејски"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Help me bring more experienced contributors on board, reducing the burden on a single maintainer and accelerating development."
|
||
msgstr "Помозите ми да укључим искусније сараднике, смањим терет на једног одржаваоца и убрзам развој."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
|
||
msgid "Help translate the app to your language"
|
||
msgstr "Помозите у преводу апликације на ваш језик"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
|
||
msgid "Here's a range of resume templates for different professions and personalities. Whether you prefer modern or classic, bold or simple, there is a design to match you. Look through the options below and choose a template that fits your style."
|
||
msgstr "Овде је избор шаблона резимеа за различите професије и личности. Без обзира да ли више волите модеран или класичан, упечатљив или једноставан стил, постоји дизајн који вам одговара. Погледајте опције испод и изаберите шаблон који одговара вашем стилу."
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Here's your new API key"
|
||
msgstr "Ево вашег новог API кључа"
|
||
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Сакривено"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Сакриј"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "Hide all icons on the resume"
|
||
msgstr "Сакриј све иконице на резимеу"
|
||
|
||
#. Accessible label for button that hides password in registration form
|
||
#. Accessible label for button that hides password in reset-password form
|
||
#. Accessible label for button that hides password on protected resume screen
|
||
#. Accessible label for button that hides the password in login form
|
||
#. Accessible label for toggle button that hides the visible current password
|
||
#. Accessible label for toggle button that hides the visible new password
|
||
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor disable dialog
|
||
#. Accessible label for toggle button that hides the visible password in two-factor setup
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
|
||
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
|
||
msgid "Hide password"
|
||
msgstr "Сакриј лозинку"
|
||
|
||
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Високо"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Истакни"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "Хинди"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Почетна"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "How do I share my resume?"
|
||
msgstr "Како да поделим свој резиме?"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "How do I use the API?"
|
||
msgstr "Како да користим API?"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "How is my data protected?"
|
||
msgstr "Како су моји подаци заштићени?"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Мађарски"
|
||
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Иконица"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Увези"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/import-card.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
||
msgid "Import an existing resume"
|
||
msgstr "Увези постојећи резиме"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Importing your resume..."
|
||
msgstr "Увоз вашег резимеа..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Importing..."
|
||
msgstr "Увоз..."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "Индонежански"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Информације"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Inline Code"
|
||
msgstr "Унутрашњи кôд"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Уметни табелу"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Instant Generation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/route.tsx
|
||
msgid "Integrations"
|
||
msgstr "Интеграције"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Interests"
|
||
msgstr "Интересовања"
|
||
|
||
#. Error shown when AI provider credentials or base URL are invalid in AI settings
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Invalid AI provider configuration. Please check your settings."
|
||
msgstr "Неисправна конфигурација AI провајдера. Молимо проверите своје поставке."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Is Reactive Resume available in multiple languages?"
|
||
msgstr "Да ли је Реактивни Резиме доступан на више језика?"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Is Reactive Resume really free?"
|
||
msgstr "Да ли је Реактивни Резиме заиста бесплатан?"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
msgid "Issuer"
|
||
msgstr "Издавач сертификата"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Италијански"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курзив"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Јапански"
|
||
|
||
#. Example full name placeholder on profile settings form
|
||
#. Example full name placeholder on registration form
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "John Doe"
|
||
msgstr "Џон Доу"
|
||
|
||
#. Example username placeholder on profile settings form
|
||
#. Example username placeholder on registration form
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "john.doe"
|
||
msgstr "Џон Доу"
|
||
|
||
#. Example email placeholder for login identifier field
|
||
#. Example email placeholder on forgot-password form
|
||
#. Example email placeholder on profile settings form
|
||
#. Example email placeholder on registration form
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "john.doe@example.com"
|
||
msgstr "john.doe@example.com"
|
||
|
||
#. Import source option for standard JSON Resume format
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "JSON Resume"
|
||
msgstr "ЈСОН резиме"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Justify Align"
|
||
msgstr "Поравнај обострано"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "Канада"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Кључне речи"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "Кмерски"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Корејски"
|
||
|
||
#. Short field label for custom display text associated with a URL
|
||
#: src/components/input/url-input.tsx
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Ознака"
|
||
|
||
#. Preset button for setting picture aspect ratio to landscape orientation
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Пејзаж"
|
||
|
||
#. Menu item that opens language selection submenu
|
||
#: src/components/command-palette/pages/preferences/language.tsx
|
||
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Језик"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Језици"
|
||
|
||
#. placeholder {0}: new Date(analysis.updatedAt).toLocaleString()
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Last analyzed on {0}"
|
||
msgstr "Последњи пут анализирано {0}"
|
||
|
||
#. placeholder {0}: statistics.lastDownloadedAt.toDateString()
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Last downloaded on {0}"
|
||
msgstr "Последњи пут преузето {0}"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/resume-card.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
||
msgid "Last updated on {updatedAt}"
|
||
msgstr "Последњи пут ажурирано {updatedAt}"
|
||
|
||
#. placeholder {0}: statistics.lastViewedAt.toDateString()
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Last viewed on {0}"
|
||
msgstr "Последњи пут прегледано {0}"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "Летонски"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Распоред"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "Learn More"
|
||
msgstr "Сазнај више"
|
||
|
||
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Напусти"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Leave empty to reset the title to the original."
|
||
msgstr "Оставите празно да ресетујете на оригинални наслов."
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Left Align"
|
||
msgstr "Поравнај лево"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Летер"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Ниво"
|
||
|
||
#. Accessible label for skill/proficiency level indicator, where level is current value out of 5
|
||
#: src/components/level/display.tsx
|
||
msgid "Level {level} of 5"
|
||
msgstr "Ниво {level} од 5"
|
||
|
||
#: src/components/ui/copyright.tsx
|
||
msgid "Licensed under <0>MIT</0>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Appearance theme option for light mode
|
||
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
|
||
#: src/libs/theme.ts
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Светла"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
|
||
msgid "Light theme"
|
||
msgstr "Светла тема"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx
|
||
msgid "Line Height"
|
||
msgstr "Висина реда"
|
||
|
||
#. Authentication provider display name in account settings
|
||
#. Brand name label for LinkedIn social sign-in button
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "Линкедин"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
|
||
msgid "Linking your {providerName} account..."
|
||
msgstr "Повезивање вашег {providerName} налога..."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Листа"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "Литвански"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
|
||
msgid "Loading resumes..."
|
||
msgstr "Учитавање резимеа..."
|
||
|
||
#: src/components/layout/loading-screen.tsx
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Учитавање..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Локација"
|
||
|
||
#. Resume card context menu action to prevent edits
|
||
#. Resume card dropdown action to prevent edits
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Закључај"
|
||
|
||
#. User menu action to sign out of current account
|
||
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Одјава"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Long-term Sustainability"
|
||
msgstr "Дугорочна одрживост"
|
||
|
||
#. Link to backup-code verification flow when authenticator app is unavailable
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
|
||
msgid "Lost access to your authenticator?"
|
||
msgstr "Изгубили сте приступ својој апликацији за аутентификацију?"
|
||
|
||
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Ниско"
|
||
|
||
#. Layout editor column label for the primary content area
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Главно"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
|
||
msgid "Main navigation"
|
||
msgstr "Главна навигација"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr "Малајски"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "Малајалам"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr "Марати"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "Margin (Horizontal)"
|
||
msgstr "Маргина (хоризонтална)"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "Margin (Vertical)"
|
||
msgstr "Маргина (вертикална)"
|
||
|
||
#. Impact severity label in resume analysis suggestion card
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Средње"
|
||
|
||
#. File format label in import source selector
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Microsoft Word"
|
||
msgstr "Микрософт Ворд"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Модел"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
msgid "Move to"
|
||
msgstr "Премести у"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Multilingual"
|
||
msgstr "Вишејезично"
|
||
|
||
#. Placeholder text for custom link URL field in resume builder
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx
|
||
msgid "Must start with https://"
|
||
msgstr "Мора да почне са https://"
|
||
|
||
#. Label for full name input on registration form
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "Непалски"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Мрежа"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "New features are constantly being added and improved, so be sure to check back often."
|
||
msgstr "Нове функције се стално додају и унапређују, зато се често враћајте."
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "New Line"
|
||
msgstr "Нови ред"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
msgid "New Page"
|
||
msgstr "Нова страница"
|
||
|
||
#. Label for new password input on reset-password form
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Нова лозинка"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
msgid "New Section"
|
||
msgstr "Нови одељак"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "No Advertising, No Tracking"
|
||
msgstr "Без оглашавања, без праћења"
|
||
|
||
#. Error shown when AI import endpoint returns no parsed resume data
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "No data was returned from the AI provider."
|
||
msgstr "Није достављен ниједан податак од пружаоца услуга вештачке интелигенције."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "No passkeys registered yet."
|
||
msgstr "Још нису регистровани никакви кључеви за приступ."
|
||
|
||
#: src/components/ui/combobox.tsx
|
||
msgid "No results found."
|
||
msgstr "Нема резултата."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "Норвешки"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Белешке"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Odia"
|
||
msgstr "Одија"
|
||
|
||
#. AI provider option label in dashboard AI settings
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Ollama"
|
||
msgstr "Оллама"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "One-Click Sign-In"
|
||
msgstr "Пријава једним кликом"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Ongoing Maintenance"
|
||
msgstr "Континуирано одржавање"
|
||
|
||
#. Resume card context menu action to open the resume editor
|
||
#. Resume card dropdown action to open the resume editor
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Отвори"
|
||
|
||
#. Button label to open the user's default email app
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Open Email Client"
|
||
msgstr "Отвори клијент за е-пошту"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Open Integrations Settings"
|
||
msgstr "Отвори подешавања интеграција"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Open Source"
|
||
msgstr "Отворени код"
|
||
|
||
#. AI provider option label in dashboard AI settings
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "OpenAI"
|
||
msgstr "ОпенАИ"
|
||
|
||
#. AI provider option label in dashboard AI settings
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "OpenRouter"
|
||
msgstr "Отворени рутер"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "opens in new tab"
|
||
msgstr "отвара се у новом језичку"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Optionally, set a password so that only people with the password can view your resume through the link."
|
||
msgstr "Опционално подесите лозинку тако да само особе са лозинком могу да виде ваш резиме путем везе."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
|
||
msgctxt "Choose to authenticate with a social provider (Google, GitHub, etc.) instead of email and password"
|
||
msgid "or continue with"
|
||
msgstr "или наставите са"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Ordered List"
|
||
msgstr "Нумерисана листа"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "Организација"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Overall Score"
|
||
msgstr "Укупна оцена"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Страница"
|
||
|
||
#. Layout editor page label with 1-based page number
|
||
#. placeholder {0}: pageIndex + 1
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Page {0}"
|
||
msgstr "Страница {0}"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Пасус"
|
||
|
||
#. Authentication provider display name in account settings
|
||
#. Label for passkey sign-in button
|
||
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
|
||
msgid "Passkey"
|
||
msgstr "Паскви"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Passkey deleted successfully."
|
||
msgstr "Паскви је успешно избрисан."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Passkey registered successfully."
|
||
msgstr "Паскви је успешно регистрован."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Passkeys"
|
||
msgstr "Паскви"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Passkeys & 2FA"
|
||
msgstr "Приступне лозинке и 2FA"
|
||
|
||
#. Authentication provider display name in account settings
|
||
#. Label for password input on login form
|
||
#. Label for password input on protected resume access form
|
||
#. Label for password input on registration form
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Лозинка"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Password cannot be empty."
|
||
msgstr "Лозинка не може бити празна."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Password Protection"
|
||
msgstr "Заштита лозинком"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Password protection has been disabled."
|
||
msgstr "Заштита лозинком је онемогућена."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Password protection has been enabled."
|
||
msgstr "Заштита лозинком је омогућена."
|
||
|
||
#. File format label in import source selector
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr "ПДФ"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Период"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "Персијски"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Personalize your resume with any colors, fonts or designs, and make it your own."
|
||
msgstr "Персонализујте свој резиме било којим бојама, фонтовима или дизајном и учините га јединственим."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "Слика"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
|
||
msgid "Please enter a new password for your account"
|
||
msgstr "Унесите нову лозинку за свој налог"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
|
||
msgid "Please enter the password shared with you by the owner of the resume to continue."
|
||
msgstr "Унесите лозинку коју вам је поделио власник резимеа да бисте наставили."
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Please enter the URL you want to link to:"
|
||
msgstr "Унесите URL на који желите да води веза:"
|
||
|
||
#: src/routes/$username/-components/public-resume.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
||
msgid "Please wait while your PDF is being generated..."
|
||
msgstr "Сачекајте док се ваш PDF генерише..."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Пољски"
|
||
|
||
#. Preset button for setting picture aspect ratio to portrait orientation
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Портрет"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr "Португалски (Бразил)"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Portuguese (Portugal)"
|
||
msgstr "Португалски (Португал)"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Позиција"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Поставке"
|
||
|
||
#: src/components/input/color-picker.tsx
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "Предефинисања"
|
||
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Press <0>{RETURN_KEY}</0> or <1>{COMMA_KEY}</1> to add or save the current keyword."
|
||
msgstr "Притисните <0>{RETURN_KEY}</0> или <1>{COMMA_KEY}</1> да додате или сачувате тренутну кључну реч."
|
||
|
||
#. Command palette hint that pressing Enter opens the selected resume
|
||
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
|
||
msgid "Press <0>Enter</0> to open"
|
||
msgstr "Притисните <0>Enter</0> да бисте отворили"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
||
msgid "Primary Color"
|
||
msgstr "Примарна боја"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
msgid "Proficiency"
|
||
msgstr "Степен познавања"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Профил"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Профили"
|
||
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
msgid "Progress Bar"
|
||
msgstr "Трака напретка"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Пројекти"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Protect your resume from unauthorized access with a password"
|
||
msgstr "Заштитите свој резиме од неовлашћеног приступа лозинком"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Protect your resume with a password, and let only people with the password view it."
|
||
msgstr "Заштитите свој резиме лозинком и дозволите само особама са лозинком да га виде."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Провајдер"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Publications"
|
||
msgstr "Публикације"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "Издавач"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume - Go to homepage"
|
||
msgstr "Реактивни Резиме - Иди на почетну страницу"
|
||
|
||
#. Import source option for current Reactive Resume JSON format
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume (JSON)"
|
||
msgstr "Реактивни резиме (JSON)"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/prefooter.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume continues to grow thanks to its vibrant community. This project owes its progress to numerous individuals who've dedicated their time and skills to make it better. We celebrate the coders who've enhanced its features on GitHub, the linguists whose translations on Crowdin have made it accessible to a broader audience, and the people who've donated to support its continued development."
|
||
msgstr "Реактивни Резиме наставља да расте захваљујући својој живој заједници. Овај пројекат дугује напредак бројним појединцима који су посветили своје време и вештине да га унапреде. Славимо програмере који су побољшали његове функције на GitHub-у, лингвисте чији су преводи на Crowdin-у учинили да буде доступан широј публици и људе који су донирали да подрже његов даљи развој."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume is a free and open-source project, built with love and maintained by me and a community of contributors. Your donations help keep the lights on and the code flowing."
|
||
msgstr "Реактивни Резиме је бесплатан и отворен пројекат, направљен с љубављу и одржаван од мене и заједнице сарадника. Ваше донације помажу да светла остану упаљена, а код настави да тече."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume is a free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
|
||
msgstr "Реактивни Резиме је бесплатан и отворен алат за креирање резимеа који поједностављује процес креирања, ажурирања и дељења вашег резимеа."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume is open-source, privacy-focused, and completely free. Unlike other resume builders, it doesn't show ads, track your data, or limit your features behind a paywall."
|
||
msgstr "Реактивни Резиме је отвореног кода, усмерен на приватност и потпуно бесплатан. За разлику од других алата за креирање резимеа, не приказује огласе, не прати ваше податке и не ограничава функције иза платног зида."
|
||
|
||
#. App version label in footer; includes semantic version variable
|
||
#: src/components/ui/copyright.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume v{__APP_VERSION__}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Import source option for legacy Reactive Resume v4 JSON format
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Reactive Resume v4 (JSON)"
|
||
msgstr "Реактивни резиме v4 (JSON)"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Прималац"
|
||
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Правоугаоник"
|
||
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
msgid "Rectangle (Full Width)"
|
||
msgstr "Правоугаоник (пуна ширина)"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgctxt "'Ctrl' may be replaced with the locale-specific equivalent (e.g. 'Strg' for QWERTZ layouts)."
|
||
msgid "Redo (Ctrl+Y)"
|
||
msgstr "Понови (Ctrl+Y)"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Референце"
|
||
|
||
#: src/components/layout/error-screen.tsx
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Освежи"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Register New Device"
|
||
msgstr "Региструјте нови уређај"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Remember your password? <0/>"
|
||
msgstr "Сећате се лозинке? <0/>"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Уклони"
|
||
|
||
#. Screen reader label for button that removes a keyword chip. Variable is the current keyword text.
|
||
#: src/components/input/chip-input.tsx
|
||
msgid "Remove {chip}"
|
||
msgstr "Уклони {chip}"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Remove Password"
|
||
msgstr "Уклони лозинку"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Removing password protection..."
|
||
msgstr "Уклањање заштите лозинком..."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Преименуј"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Reorder"
|
||
msgstr "Преуреди"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Report a Bug"
|
||
msgstr "Пријави грешку"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Пријави проблем"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Resend verification email"
|
||
msgstr "Поново пошаљи верификациону е-пошту"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Resending verification email..."
|
||
msgstr "Поновно слање верификационе е-поште..."
|
||
|
||
#. Destructive confirmation button label when resetting a resume section
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Ресетуј"
|
||
|
||
#. Primary action button label on reset-password form
|
||
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Ресетуј лозинку"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
|
||
msgid "Reset your password"
|
||
msgstr "Ресетујте своју лозинку"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
|
||
msgid "Resetting your password..."
|
||
msgstr "Ресетовање ваше лозинке..."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Ресурси"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Resume Analysis"
|
||
msgstr "Анализа резимеа"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Resume analysis complete."
|
||
msgstr "Анализа резимеа је завршена."
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
|
||
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Resumes"
|
||
msgstr "Резимеи"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Right Align"
|
||
msgstr "Поравнај десно"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Role Progression"
|
||
msgstr "Напредовање у улози"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Румунски"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Ротација"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Run your first analysis to get a scorecard, strengths, and prioritized suggestions."
|
||
msgstr "Покрените прву анализу да бисте добили контролну таблу, снаге и приоритезоване предлоге."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Руски"
|
||
|
||
#. Passkey rename prompt confirm action in authentication settings
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сачувај"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Сачувај измене"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Scan the QR code below with your preferred authenticator app. You can also copy the secret below and paste it into your app."
|
||
msgstr "Скенирајте QR код испод својом омиљеном апликацијом за аутентификацију. Такође можете копирати тајни кључ испод и налепити га у апликацију."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
msgid "School"
|
||
msgstr "Школа"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Scorecard"
|
||
msgstr "Картица са резултатима"
|
||
|
||
#. Accessible label for command palette search input
|
||
#: src/components/command-palette/index.tsx
|
||
msgid "Search commands"
|
||
msgstr "Команде претраге"
|
||
|
||
#. Accessible label for icon picker search input
|
||
#. Placeholder text in icon picker search input
|
||
#: src/components/input/icon-picker.tsx
|
||
msgid "Search for an icon"
|
||
msgstr "Претражите иконицу"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/resumes.tsx
|
||
msgid "Search for..."
|
||
msgstr "Претражи резимее..."
|
||
|
||
#. Placeholder in command palette input on nested pages
|
||
#: src/components/command-palette/index.tsx
|
||
#: src/components/ui/combobox.tsx
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Претрага..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Secret copied to clipboard."
|
||
msgstr "Тајна је копирана у привремену меморију."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Section Type"
|
||
msgstr "Тип одељка"
|
||
|
||
#: src/components/ui/combobox.tsx
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "Изаберите..."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Self-Host with Docker"
|
||
msgstr "Самохостовање помоћу Docker-а"
|
||
|
||
#. Primary action button label on forgot-password form
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Send Password Reset Email"
|
||
msgstr "Пошаљи е-поруку за ресет лозинке"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
msgid "Sending password reset email..."
|
||
msgstr "Слање е-поруке за ресет лозинке..."
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Раздвајач"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Српски"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Постави лозинку"
|
||
|
||
#: src/components/command-palette/pages/navigation.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/-components/sidebar.tsx
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Подешавања"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Setup Authenticator App"
|
||
msgstr "Подеси апликацију за аутентификацију"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Shadow Width"
|
||
msgstr "Ширина сенке"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Share your resume with a public URL, and let others view it."
|
||
msgstr "Поделите свој резиме јавним URL-ом и дозволите другима да га виде."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Shareable Links"
|
||
msgstr "Везе за дељење"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "Дељење"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Прикажи"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Show link in title"
|
||
msgstr "Прикажи линк у наслову"
|
||
|
||
#. Accessible label for button that reveals password in registration form
|
||
#. Accessible label for button that reveals password in reset-password form
|
||
#. Accessible label for button that reveals password on protected resume screen
|
||
#. Accessible label for button that reveals the password in login form
|
||
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked current password
|
||
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked new password
|
||
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor disable dialog
|
||
#. Accessible label for toggle button that reveals the masked password in two-factor setup
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
|
||
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
|
||
msgid "Show password"
|
||
msgstr "Прикажи лозинку"
|
||
|
||
#. Layout editor column label for the secondary sidebar area
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/pages.tsx
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr "Бочна трака<<<<<<< HEAD"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/layout/index.tsx
|
||
msgid "Sidebar Width"
|
||
msgstr "Ширина бочне траке"
|
||
|
||
#. Primary action button label on login form
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Пријави се"
|
||
|
||
#. Call-to-action link from forgot-password page to login page
|
||
#. Call-to-action link from registration page to login page
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "Sign in now"
|
||
msgstr "Пријавите се сада"
|
||
|
||
#. Title on the login page
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
msgid "Sign in to your account"
|
||
msgstr "Пријавите се на свој налог"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Sign in with GitHub, Google or a custom OAuth provider."
|
||
msgstr "Пријавите се помоћу GitHub-а, Google-а или прилагођеног OAuth провајдера."
|
||
|
||
#. Primary action button label on registration form
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "Sign up"
|
||
msgstr "Региструј се"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/-components/social-auth.tsx
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
msgid "Signing in..."
|
||
msgstr "Пријављивање..."
|
||
|
||
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Signing out..."
|
||
msgstr "Одјављивање..."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "Signing up..."
|
||
msgstr "Регистрација..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Single-column with a magenta left border accent; compact and efficient for entry-level or internship applications."
|
||
msgstr "Једноколонац са магента траком на левој ивици; компактан и ефикасан за пријаве на почетни ниво или праксу."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Single-column with a minimal top header and lots of whitespace; clean and modern for designers or content creators."
|
||
msgstr "Једноколонац са минималним горњим заглављем и пуно белог простора; чист и модеран за дизајнере или креаторе садржаја."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Single-column with a sidebar and clean grid layout; versatile for any professional or technical role."
|
||
msgstr "Једноколонац са бочном траком и чистим мрежастим распоредом; свестран за било коју професионалну или техничку улогу."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Single-column with an inline three-column entry header (position · organization · period); compact and ATS-friendly, well-suited for Asian resume conventions (CN/JP/KR)."
|
||
msgstr "Једноколона са уграђеним троколонашким заглављем за унос (позиција · организација · период); компактно и прилагођено ATS-у, добро прилагођено азијским конвенцијама за резиме (Кина/Јапан/Кореја)."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Single-column; polished and serious for senior or enterprise-level positions."
|
||
msgstr "Једноколонац; уштогљен и озбиљан за сениорске или позиције на нивоу предузећа."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Величина"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Skills"
|
||
msgstr "Вештине"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/route.tsx
|
||
msgid "Skip to main content"
|
||
msgstr "Прескочи на главни садржај"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Словачки"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "Словеначки"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Slug"
|
||
msgstr "Идентификатор (slug)"
|
||
|
||
#. Fallback error description when resume analysis request fails
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Something went wrong while analyzing your resume."
|
||
msgstr "Нешто је пошло по злу приликом анализе вашег резимеа."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Something went wrong. Please try again."
|
||
msgstr "Нешто је пошло наопако. Покушајте поново."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx
|
||
msgid "Sort by"
|
||
msgstr "Сортирај по"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Source Code"
|
||
msgstr "Изворни код"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "Spacing (Horizontal)"
|
||
msgstr "Размак (хоризонтални)"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/page.tsx
|
||
msgid "Spacing (Vertical)"
|
||
msgstr "Размак (вертикални)"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Шпански"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Sponsors"
|
||
msgstr "Спонзори"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Sponsorships"
|
||
msgstr "Спонзорства"
|
||
|
||
#. Preset button for setting picture aspect ratio to square
|
||
#: src/components/level/combobox.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Квадрат"
|
||
|
||
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
|
||
msgid "Star us on GitHub (opens in new tab)"
|
||
msgstr "Дај нам звездицу на GitHub-у (отвара се у новом језичку)"
|
||
|
||
#. placeholder {0}: starCount.toLocaleString()
|
||
#: src/components/input/github-stars-button.tsx
|
||
msgid "Star us on GitHub, currently {0} stars (opens in new tab)"
|
||
msgstr "Дај нам звездицу на GitHub-у, тренутно {0} звездица (отвара се у новом језичку)"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Start building your resume by giving it a name."
|
||
msgstr "Почните да креирате свој резиме тако што ћете му дати име."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/cards/create-card.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/list-view.tsx
|
||
msgid "Start building your resume from scratch"
|
||
msgstr "Почните да креирате свој резиме од нуле"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
|
||
msgid "Stay"
|
||
msgstr "Остани"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Strengths"
|
||
msgstr "Снаге"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Strike"
|
||
msgstr "Прецртано"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "Subreddit"
|
||
msgstr "Субредит"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Предлози"
|
||
|
||
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is empty
|
||
#. Fallback title for a custom summary item in resume builder when content is unavailable
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Сажетак"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Support Reactive Resume"
|
||
msgstr "Подржите Реактивни Резиме"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Support the app by doing what you can!"
|
||
msgstr "Подржите апликацију колико можете!"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Шведски"
|
||
|
||
#: src/components/theme/toggle-button.tsx
|
||
msgid "Switch to dark theme"
|
||
msgstr "Пребаци на тамну тему"
|
||
|
||
#: src/components/theme/toggle-button.tsx
|
||
msgid "Switch to light theme"
|
||
msgstr "Пребаци на светлу тему"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Табела"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Ознаке"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Tags can be used to categorize your resume by keywords."
|
||
msgstr "Ознаке се могу користити за категоризацију резимеа по кључним речима."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Тамилски"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "Телугу"
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Шаблон"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/gallery.tsx
|
||
msgid "Template Gallery"
|
||
msgstr "Галерија шаблона"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/templates.tsx
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Шаблони"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Test Connection"
|
||
msgstr "Тестирај везу"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx
|
||
msgid "Testimonials"
|
||
msgstr "Сведочења"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "Боја текста"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Тајландски"
|
||
|
||
#. Error description when AI returns invalid resume analysis format
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/resume-analysis.tsx
|
||
msgid "The AI returned an invalid analysis format. Please try again."
|
||
msgstr "ВИ је вратила неважећи формат анализе. Молимо покушајте поново."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "The API key has been deleted successfully."
|
||
msgstr "API кључ је успешно обрисан."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/api-keys.tsx
|
||
msgid "The API key will no longer be able to access your data after deletion. This action cannot be undone."
|
||
msgstr "API кључ више неће моћи да приступа вашим подацима након брисања. Ова радња се не може опозвати."
|
||
|
||
#. Empty-state message when no command palette results match the search query
|
||
#: src/components/command-palette/index.tsx
|
||
msgid "The command you're looking for doesn't exist."
|
||
msgstr "Команда коју тражите не постоји."
|
||
|
||
#. Error shown when AI parsing returns invalid resume structure during import
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "The imported file could not be parsed into a valid resume."
|
||
msgstr "Увезена датотека није могла да се преобрази у важећи резиме."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
|
||
msgid "The password you entered is incorrect"
|
||
msgstr "Лозинка коју сте унели је нетачна"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
|
||
msgid "The resume you are trying to access is password protected"
|
||
msgstr "Резиме коме покушавате да приступите је заштићен лозинком"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "The URL you entered is not valid."
|
||
msgstr "URL који сте унели није важећи."
|
||
|
||
#. Menu item that opens appearance theme selection submenu
|
||
#: src/components/command-palette/pages/preferences/theme.tsx
|
||
#: src/components/user/dropdown-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/preferences.tsx
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Then, enter the 6 digit code that the app provides to continue."
|
||
msgstr "Затим унесите шестоцифрени кôд који апликација приказује да бисте наставили."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
||
msgid "There was a problem while generating the DOCX, please try again."
|
||
msgstr "Дошло је до проблема при генерисању DOCX-а, молимо покушајте поново."
|
||
|
||
#: src/routes/$username/-components/public-resume.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/export.tsx
|
||
msgid "There was a problem while generating the PDF, please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "This action cannot be undone."
|
||
msgstr "Ова радња се не може опозвати."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "This action cannot be undone. All your data will be permanently deleted."
|
||
msgstr "Ова радња се не може опозвати. Сви ваши подаци биће трајно обрисани."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "This feature requires AI Integration to be enabled. Please enable it in the settings."
|
||
msgstr "Ова функција захтева да буде омогућена AI интеграција. Омогућите је у подешавањима."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "This is a URL-friendly name for your resume."
|
||
msgstr "Ово је URL-пријатељско име за ваш резиме."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "This may take a few minutes, depending on the response of the AI provider. Please do not close the window or refresh the page."
|
||
msgstr "Ово може потрајати неколико минута, у зависности од одзива AI провајдера. Немојте затварати прозор нити освежавати страницу."
|
||
|
||
#: src/components/resume/use-resume.ts
|
||
msgid "This resume is locked and cannot be updated."
|
||
msgstr "Овај резиме је закључан и не може се ажурирати."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/notes.tsx
|
||
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
|
||
msgstr "Овај одељак је резервисан за ваше личне белешке везане за овај резиме. Садржај овде остаје приватан и не дели се ни са ким другим."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "This step is optional, but recommended."
|
||
msgstr "Овај корак је опционо, али препоручен."
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "This will generate a new API key to access the Reactive Resume API to allow machines to interact with your resume data."
|
||
msgstr "Ово ће генерисати нови API кључ за приступ Реактивни Резиме API-ју како би машине могле да комуницирају са подацима вашег резимеа."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "This will help you identify it later, if you plan to have multiple passkeys."
|
||
msgstr "Ово ће вам помоћи да га касније идентификујете, ако планирате да имате више паскви."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "This will remove all items from this section."
|
||
msgstr "Ово ће уклонити све ставке из овог одељка."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "Timelapse demonstration of building a resume with Reactive Resume"
|
||
msgstr "Убрзана демонстрација креирања резимеа помоћу Реактивног Резимеа"
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Tip: Give your API key a name, corresponding to the purpose of the key, to help you identify it later."
|
||
msgstr "Савет: Дајте свом API кључу име које одговара сврси кључа, како бисте га касније лакше препознали."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
|
||
msgstr "Савет: Резиме можете назвати у складу са позицијом за коју се пријављујете."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Наслов"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "To delete your account, you need to enter the confirmation text and click the button below."
|
||
msgstr "Да бисте обрисали свој налог, потребно је да унесете потврдни текст и кликнете на дугме испод."
|
||
|
||
#. Screen-reader label for opening or closing the left sidebar in resume builder
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
msgid "Toggle left sidebar"
|
||
msgstr "Пребаци леву бочну траку"
|
||
|
||
#. Screen-reader label for opening or closing the right sidebar in resume builder
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
msgid "Toggle right sidebar"
|
||
msgstr "Пребаци десну бочну траку"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Track your resume's views and downloads"
|
||
msgstr "Пратите прегледе и преузимања свог резимеа"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr "Преводи"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Турски"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Turn on public sharing to track how many times your resume has been viewed or downloaded. Only you can see your resume's statistics."
|
||
msgstr "Укључите јавно дељење да бисте пратили колико пута је ваш резиме прегледан или преузет. Само ви можете да видите статистику свог резимеа."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column with a bold colored sidebar and skill bars; great for creative or tech roles where visual flair is welcome."
|
||
msgstr "Двоколонац са упечатљивом обојеном бочном траком и тракама вештина; одличан за креативне или технолошке улоге где је визуелни ефекат добродошао."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column with a dark teal sidebar and skills grid; modern feel for developers, data scientists, or technical PMs."
|
||
msgstr "Двоколонац са тамно тиркизном бочном траком и мрежом вештина; модеран осећај за програмере, дата научнике или техничке PM-ове."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column with a left margin color; simple and approachable for creative, editorial, or junior roles."
|
||
msgstr "Двоколонац са обојеном левом маргином; једноставан и приступачан за креативне, уредничке или јуниорске улоге."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column with a muted color sidebar; earthy and calm, suits sustainability, healthcare, or nonprofit sectors."
|
||
msgstr "Двоколонац са пригушеном обојеном бочном траком; природан и смирен, одговара секторима одрживости, здравства или непрофитним организацијама."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column with a soft header accent and circular profile photo; ideal for marketing, HR, or client-facing roles."
|
||
msgstr "Двоколонац са благим нагласком у заглављу и кружном профилном фотографијом; идеалан за маркетинг, HR или позиције са директним радом са клијентима."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column with accent colors and clean typography; balanced choice for business analysts or operations roles."
|
||
msgstr "Двоколонац са бојеним акцентима и чистом типографијом; избалансиран избор за пословне аналитичаре или улоге у операцијама."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column, clean and professional with subtle section dividers; suits corporate, finance, or consulting positions."
|
||
msgstr "Двоколонац, чист и професионалан са суптилним раздвајачима одељака; одговара корпоративним, финансијским или консалтинг позицијама."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column, minimal and text-dense with no decorative elements; perfect for traditional industries or ATS-heavy applications."
|
||
msgstr "Двоколонац, минималан и густ текстом без декоративних елемената; савршен за традиционалне индустрије или пријаве које пролазе кроз ATS системе."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/template/data.ts
|
||
msgid "Two-column, minimal with light gray sidebar and subtle icons; professional and understated for legal, finance, or executive roles."
|
||
msgstr "Двоколонац, минималан са светлосивом бочном траком и суптилним иконицама; професионалан и ненаметљив за правне, финансијске или извршне улоге."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/two-factor.tsx
|
||
msgid "Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Двофакторска аутентификација"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/disable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully."
|
||
msgstr "Двофакторска аутентификација је успешно онемогућена."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Two-factor authentication has been setup successfully."
|
||
msgstr "Двофакторска аутентификација је успешно подешена."
|
||
|
||
#. Accessible title for QR code image shown during two-factor setup
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
msgid "Two-Factor Authentication QR Code"
|
||
msgstr "QR код за двофакторску аутентификацију"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Type \"{CONFIRMATION_TEXT}\" to confirm"
|
||
msgstr "Укуцајте \"{CONFIRMATION_TEXT}\" да потврдите"
|
||
|
||
#. Placeholder in command palette input on root page
|
||
#. Screen-reader dialog description instructing users how to use the command palette
|
||
#: src/components/command-palette/index.tsx
|
||
msgid "Type a command or search..."
|
||
msgstr "Укуцајте команду или претражујте..."
|
||
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Typography"
|
||
msgstr "Типографија"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Украјински"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Подвучено"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgctxt "'Ctrl' may be replaced with the locale-specific equivalent (e.g. 'Strg' for QWERTZ layouts)."
|
||
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
|
||
msgstr "Опозови (Ctrl+Z)"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Unlimited Resumes"
|
||
msgstr "Неограничени резимеи"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/hooks.tsx
|
||
msgid "Unlinking your {providerName} account..."
|
||
msgstr "Прекид повезивања вашег {providerName} налога..."
|
||
|
||
#. Primary action button label to unlock a password-protected resume
|
||
#. Resume card context menu action to remove edit lock
|
||
#. Resume card dropdown action to remove edit lock
|
||
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Откључај"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/passkeys.tsx
|
||
msgid "Unnamed passkey"
|
||
msgstr "Неименовани тајни кључ"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Unverified"
|
||
msgstr "Неверификовано"
|
||
|
||
#. Resume card context menu action to edit resume metadata
|
||
#. Resume card dropdown action to edit resume metadata
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-item.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Ажурирај"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
msgid "Update an existing award"
|
||
msgstr "Ажурирај постојећу награду"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
msgid "Update an existing certification"
|
||
msgstr "Ажурирај постојећу сертификацију"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/cover-letter.tsx
|
||
msgid "Update an existing cover letter"
|
||
msgstr "Ажурирај постојеће пропратно писмо"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
msgid "Update an existing custom section"
|
||
msgstr "Ажурирај постојећи прилагођени одељак"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
msgid "Update an existing education"
|
||
msgstr "Ажурирај постојеће образовање"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
msgid "Update an existing experience"
|
||
msgstr "Ажурирај постојеће искуство"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/interest.tsx
|
||
msgid "Update an existing interest"
|
||
msgstr "Ажурирај постојеће интересовање"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/language.tsx
|
||
msgid "Update an existing language"
|
||
msgstr "Ажурирај постојећи језик"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
msgid "Update an existing profile"
|
||
msgstr "Ажурирај постојећи профил"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
msgid "Update an existing project"
|
||
msgstr "Ажурирај постојећи пројекат"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
msgid "Update an existing publication"
|
||
msgstr "Ажурирај постојећу публикацију"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
msgid "Update an existing reference"
|
||
msgstr "Ажурирај постојећу референцу"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/skill.tsx
|
||
msgid "Update an existing skill"
|
||
msgstr "Ажурирај постојећу вештину"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/summary-item.tsx
|
||
msgid "Update an existing summary item"
|
||
msgstr "Ажурирај постојећу ставку резимеа"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
msgid "Update an existing volunteer experience"
|
||
msgstr "Ажурирај постојеће волонтерско искуство"
|
||
|
||
#. Primary action button to submit changed password
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/password.tsx
|
||
msgid "Update Password"
|
||
msgstr "Ажурирај лозинку"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Update Resume"
|
||
msgstr "Ажурирај резиме"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
msgid "Update your password"
|
||
msgstr "Ажурирајте своју лозинку"
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
msgid "Updating your password..."
|
||
msgstr "Ажурирање ваше лозинке..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Updating your resume..."
|
||
msgstr "Ажурирање вашег резимеа..."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Upload picture"
|
||
msgstr "Отпреми фотографију"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
msgid "Uploading picture..."
|
||
msgstr "Отпремање слике..."
|
||
|
||
#. Form field label for the generated public resume link in sharing settings
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: src/components/input/color-picker.tsx
|
||
msgid "Use color {color}"
|
||
msgstr "Користи боју {color}"
|
||
|
||
#. Label for username input on registration form
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Корисничко име"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Корисници"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr "Узбечки"
|
||
|
||
#: src/components/input/rich-input.tsx
|
||
msgid "Valid URLs must start with http:// or https://."
|
||
msgstr "Важећи URL-ови морају да почињу са http:// или https://."
|
||
|
||
#. AI provider option label in dashboard AI settings
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Vercel AI Gateway"
|
||
msgstr "Версел АИ Гејтвеј"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr "Верификовано"
|
||
|
||
#. Primary action button to submit 2FA code
|
||
#. Primary action button to submit backup code
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
|
||
msgid "Verify"
|
||
msgstr "Верификуј"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
|
||
msgid "Verify with a Backup Code"
|
||
msgstr "Верификуј резервним кôдом"
|
||
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa-backup.tsx
|
||
msgid "Verifying backup code..."
|
||
msgstr "Верификовање резервног кôда..."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx
|
||
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx
|
||
msgid "Verifying code..."
|
||
msgstr "Верификовање кôда..."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/resume-password.tsx
|
||
msgid "Verifying password..."
|
||
msgstr "Провера лозинке..."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "Verifying your email is required when resetting your password."
|
||
msgstr "Верификација е-поште је обавезна при ресетовању лозинке."
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Вијетнамски"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/statistics.tsx
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Прегледи"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx
|
||
#: src/libs/resume/section-title.ts
|
||
#: src/libs/resume/section.tsx
|
||
msgid "Volunteer"
|
||
msgstr "Волонтерски рад"
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/award.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/certification.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/education.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/profile.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/project.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/publication.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/reference.tsx
|
||
#: src/dialogs/resume/sections/volunteer.tsx
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Веб-сајт"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx
|
||
msgid "What do you want to rename this section to?"
|
||
msgstr "Како желите да преименујете овај одељак?"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "What makes Reactive Resume different from other resume builders?"
|
||
msgstr "По чему се Реактивни Резиме разликује од других алата за креирање резимеа?"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx
|
||
msgid "What's new in the latest version?"
|
||
msgstr "Шта је ново у најновијој верзији?"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "When locked, the resume cannot be updated or deleted."
|
||
msgstr "Када је закључан, резиме се не може ажурирати или обрисати."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx
|
||
msgid "X (Twitter)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Yes, Reactive Resume is available in multiple languages. You can choose your preferred language in the settings page, or using the language switcher in the top right corner. If you don't see your language, or you would like to improve the existing translations, you can <0>contribute to the translations on Crowdin<1> (opens in new tab)</1></0>."
|
||
msgstr "Да, Реактивни Резиме је доступан на више језика. Омиљени језик можете изабрати на страници подешавања или помоћу прекидача језика у горњем десном углу. Ако не видите свој језик или желите да побољшате постојеће преводе, можете <0>допринети преводима на Crowdin-у<1> (отвара се у новом језичку)</1></0>."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Yes! Every template is fully customizable. You can change colors, fonts, spacing, and even write custom CSS for complete control over your resume's appearance."
|
||
msgstr "Да! Сваки шаблон је у потпуности прилагодљив. Можете мењати боје, фонтове, размаке, па чак и писати прилагођени CSS за потпуну контролу изгледа свог резимеа."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Yes! Reactive Resume is completely free to use, with no hidden costs, premium tiers, or subscription fees. It's open-source and will always remain free."
|
||
msgstr "Да! Реактивни Резиме је потпуно бесплатан за коришћење, без скривених трошкова, премијум нивоа или претплата. Он је отвореног кода и увек ће остати бесплатан."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "You also have the option to deploy on your own servers using the Docker image."
|
||
msgstr "Такође имате могућност да примените апликацију на сопственим серверима користећи Docker слику."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/login.tsx
|
||
msgid "You can also use your username to login."
|
||
msgstr "Такође можете користити своје корисничко име за пријаву."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "You can share your resume via a unique public URL, protect it with a password, or download it as a PDF to share directly. The choice is yours!"
|
||
msgstr "Свој резиме можете поделити путем јединственог јавног URL-а, заштитити га лозинком или га преузети као PDF и делити директно. Избор је на вама!"
|
||
|
||
#: src/hooks/use-form-blocker.tsx
|
||
msgid "You have unsaved changes that will be lost."
|
||
msgstr "Имате несачуване промене које ће бити изгубљене."
|
||
|
||
#: src/routes/auth/forgot-password.tsx
|
||
#: src/routes/auth/register.tsx
|
||
msgid "You've got mail!"
|
||
msgstr "Стигла вам је пошта!"
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx
|
||
msgid "Your account has been deleted successfully."
|
||
msgstr "Ваш налог је успешно обрисан."
|
||
|
||
#: src/dialogs/api-key/create.tsx
|
||
msgid "Your API key has been copied to the clipboard."
|
||
msgstr "Ваш API кључ је копиран у привремену меморију."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/preview-page.tsx
|
||
msgid "Your changes are saved automatically."
|
||
msgstr "Ваше измене се аутоматски чувају."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx
|
||
msgid "Your data is secure, and never shared or sold to anyone."
|
||
msgstr "Ваши подаци су безбедни и никада се не деле нити продају било коме."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/integrations/-components/ai-section.tsx
|
||
msgid "Your data is stored locally"
|
||
msgstr "Ваши подаци се чувају локално"
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx
|
||
msgid "Your data is stored securely and is never shared with third parties. You can also self-host Reactive Resume on your own servers for complete control over your data."
|
||
msgstr "Ваши подаци се чувају безбедно и никада се не деле са трећим странама. Такође можете самостално хостовати Реактивни Резиме на сопственим серверима за потпуну контролу над подацима."
|
||
|
||
#: src/components/resume/use-resume.ts
|
||
msgid "Your latest changes could not be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/routes/auth/reset-password.tsx
|
||
msgid "Your password has been reset successfully. You can now sign in with your new password."
|
||
msgstr "Ваша лозинка је успешно ресетована. Сада можете да се пријавите новом лозинком."
|
||
|
||
#: src/dialogs/auth/change-password.tsx
|
||
msgid "Your password has been updated successfully."
|
||
msgstr "Ваша лозинка је успешно ажурирана."
|
||
|
||
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx
|
||
msgid "Your profile has been updated successfully."
|
||
msgstr "Ваш профил је успешно ажуриран."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Your resume has been created successfully."
|
||
msgstr "Ваш резиме је успешно креиран."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/header.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/context-menu.tsx
|
||
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/menus/dropdown-menu.tsx
|
||
msgid "Your resume has been deleted successfully."
|
||
msgstr "Ваш резиме је успешно обрисан."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Your resume has been duplicated successfully."
|
||
msgstr "Ваш резиме је успешно дуплиран."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/import.tsx
|
||
msgid "Your resume has been imported successfully."
|
||
msgstr "Ваш резиме је успешно увезен."
|
||
|
||
#: src/dialogs/resume/index.tsx
|
||
msgid "Your resume has been updated successfully."
|
||
msgstr "Ваш резиме је успешно ажуриран."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx
|
||
msgid "Your resume's public link is currently protected by a password. Share the password only with people you trust."
|
||
msgstr "Јавна веза вашег резимеа је тренутно заштићена лозинком. Делите лозинку само са особама којима верујете."
|
||
|
||
#: src/routes/_home/-sections/donate.tsx
|
||
msgid "Your support ensures the project remains free and accessible for everyone, now and in the future."
|
||
msgstr "Ваша подршка осигурава да пројекат остане бесплатан и доступан свима, сада и у будућности."
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Увeћај"
|
||
|
||
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Умањи"
|
||
|
||
#: src/libs/locale.ts
|
||
msgid "Zulu"
|
||
msgstr "Зулу"
|