chore: add translations (#1433)

This commit is contained in:
Lucas Smith
2024-11-01 15:22:51 +11:00
committed by GitHub
parent 378e515843
commit 8aa6d8e602
9 changed files with 330 additions and 321 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: documenso-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-18 04:04\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 04:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Après soumission, un document sera automatiquement généré et ajouté
#: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:167
msgid "An error occurred while loading the document."
msgstr ""
msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement du document."
#: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:8
msgid "Approve"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Approuveur"
#: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:44
msgid "Approvers"
msgstr ""
msgstr "Approbateurs"
#: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:10
msgid "Approving"
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "CC'd"
#: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:51
msgid "Ccers"
msgstr ""
msgstr "Ccers"
#: packages/ui/primitives/document-flow/field-items-advanced-settings/text-field.tsx:86
msgid "Character Limit"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Copié dans le presse-papiers"
#: packages/ui/components/document/document-share-button.tsx:194
msgid "Copy Link"
msgstr ""
msgstr "Copier le lien"
#: packages/ui/primitives/document-flow/add-signature.tsx:360
msgid "Custom Text"
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Email"
#: packages/ui/primitives/document-flow/add-signature.types.ts:7
msgid "Email is required"
msgstr ""
msgstr "L'email est requis"
#: packages/ui/primitives/template-flow/add-template-settings.tsx:184
msgid "Email Options"
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Taille de Police"
#: packages/ui/primitives/document-flow/types.ts:50
msgid "Free Signature"
msgstr ""
msgstr "Signature gratuite"
#: packages/ui/components/document/document-global-auth-action-select.tsx:64
msgid "Global recipient action authentication"
@ -400,15 +400,15 @@ msgstr "Hériter de la méthode d'authentification"
#: packages/ui/primitives/document-flow/types.ts:51
msgid "Initials"
msgstr ""
msgstr "Initiales"
#: packages/ui/primitives/document-flow/add-signers.types.ts:17
msgid "Invalid email"
msgstr ""
msgstr "Email invalide"
#: packages/ui/primitives/document-flow/add-signature.types.ts:8
msgid "Invalid email address"
msgstr ""
msgstr "Adresse email invalide"
#: packages/ui/primitives/document-flow/field-items-advanced-settings/number-field.tsx:67
#: packages/ui/primitives/document-flow/field-items-advanced-settings/number-field.tsx:72
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Étiquette"
#: packages/ui/primitives/lazy-pdf-viewer.tsx:15
#: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:44
msgid "Loading document..."
msgstr ""
msgstr "Chargement du document..."
#: packages/lib/constants/teams.ts:11
msgid "Manager"
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Page {0} sur {1}"
#: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:259
msgid "Page {0} of {numPages}"
msgstr ""
msgstr "Page {0} sur {numPages}"
#: packages/ui/primitives/document-password-dialog.tsx:62
msgid "Password Required"
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Espace réservé"
#: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:223
#: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:238
msgid "Please try again or contact our support."
msgstr ""
msgstr "Veuillez réessayer ou contacter notre support."
#: packages/ui/primitives/template-flow/add-template-fields.tsx:768
msgid "Radio"
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Champ requis"
#: packages/ui/components/document/document-share-button.tsx:147
msgid "Rest assured, your document is strictly confidential and will never be shared. Only your signing experience will be highlighted. Share your personalized signing card to showcase your signature!"
msgstr ""
msgstr "Soyez assuré, votre document eststrictement confidentiel et ne sera jamais partagé. Seule votre expérience de signature sera mise en avant. Partagez votre carte de signature personnalisée pour mettre en valeur votre signature !"
#: packages/ui/primitives/data-table-pagination.tsx:55
msgid "Rows per page"
@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Partager le lien"
#: packages/ui/components/document/document-share-button.tsx:143
msgid "Share your signing experience!"
msgstr ""
msgstr "Partagez votre expérience de signature !"
#: packages/ui/primitives/document-flow/add-signers.tsx:680
#: packages/ui/primitives/template-flow/add-template-placeholder-recipients.tsx:655
@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "Signataire"
#: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:58
msgid "Signers"
msgstr ""
msgstr "Signataires"
#: packages/ui/primitives/document-flow/add-signers.types.ts:36
msgid "Signers must have unique emails"
msgstr ""
msgstr "Les signataires doivent avoir des e-mails uniques"
#: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:22
msgid "Signing"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Quelque chose a mal tourné"
#: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:220
#: packages/ui/primitives/pdf-viewer.tsx:235
msgid "Something went wrong while loading the document."
msgstr ""
msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement du document."
#: packages/ui/primitives/data-table.tsx:136
msgid "Something went wrong."
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Visiteur"
#: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:65
msgid "Viewers"
msgstr ""
msgstr "Spectateurs"
#: packages/lib/constants/recipient-roles.ts:28
msgid "Viewing"
@ -877,3 +877,4 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas télécharger de documents pour le moment."
#: packages/ui/primitives/document-dropzone.tsx:69
msgid "You have reached your document limit."
msgstr "Vous avez atteint votre limite de documents."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: documenso-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-18 04:04\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 02:29\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@ -602,3 +602,4 @@ msgstr "Vous pouvez auto-héberger Documenso gratuitement ou utiliser notre vers
#: apps/marketing/src/components/(marketing)/carousel.tsx:272
msgid "Your browser does not support the video tag."
msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge la balise vidéo."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: documenso-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-18 04:04\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 04:00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@ -119,15 +119,15 @@ msgstr "<0>Expéditeur :</0> Tous"
#: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/contants.ts:5
msgid "1 month"
msgstr ""
msgstr "1 mois"
#: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/contants.ts:8
msgid "12 months"
msgstr ""
msgstr "12 mois"
#: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/contants.ts:6
msgid "3 months"
msgstr ""
msgstr "3 mois"
#: apps/web/src/components/partials/not-found.tsx:45
msgid "404 Page not found"
@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "404 Modèle non trouvé"
#: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/contants.ts:7
msgid "6 months"
msgstr ""
msgstr "6 mois"
#: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/contants.ts:4
msgid "7 days"
msgstr ""
msgstr "7 jours"
#: apps/web/src/components/forms/send-confirmation-email.tsx:55
msgid "A confirmation email has been sent, and it should arrive in your inbox shortly."
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Un e-mail de confirmation a été envoyé et devrait arriver dans votre
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:70
msgid "A device capable of accessing, opening, and reading documents"
msgstr ""
msgstr "Un appareil capable d'accéder, d'ouvrir et de lire des documents"
#: apps/web/src/app/(dashboard)/templates/use-template-dialog.tsx:201
msgid "A draft document will be created"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Un document brouillon sera créé"
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:73
msgid "A means to print or download documents for your records"
msgstr ""
msgstr "Un moyen d'imprimer ou de télécharger des documents pour vos dossiers"
#: apps/web/src/components/forms/token.tsx:127
msgid "A new token was created successfully."
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Un secret qui sera envoyé à votre URL afin que vous puissiez vérifier
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:64
msgid "A stable internet connection"
msgstr ""
msgstr "Une connexion Internet stable"
#: apps/web/src/components/forms/public-profile-form.tsx:198
msgid "A unique URL to access your profile"
@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Accepter"
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:33
msgid "Acceptance and Consent"
msgstr ""
msgstr "Acceptation et consentement"
#: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/teams/accept-team-invitation-button.tsx:26
msgid "Accepted team invitation"
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Compte supprimé"
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:139
msgid "Acknowledgment"
msgstr ""
msgstr "Reconnaissance"
#: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/document-page-view-dropdown.tsx:105
#: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/logs/document-logs-data-table.tsx:104
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Panneau d'administration"
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:129
msgid "After signing a document electronically, you will be provided the opportunity to view, download, and print the document for your records. It is highly recommended that you retain a copy of all electronically signed documents for your personal records. We will also retain a copy of the signed document for our records however we may not be able to provide you with a copy of the signed document after a certain period of time."
msgstr ""
msgstr "Après avoir signé un document électroniquement, vous aurez l'occasion de visualiser, télécharger et imprimer le document pour vos dossiers. Il est fortement recommandé de conserver une copie de tous les documents signés électroniquement pour vos dossiers personnels. Nous conserverons également une copie du document signé pour nos dossiers, mais nous pourrions ne pas être en mesure de vous fournir une copie du document signé après une certaine période."
#: apps/web/src/components/formatter/document-status.tsx:46
msgid "All"
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Tous les documents ont été traités. Tous nouveaux documents envoyés
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:81
msgid "All documents related to the electronic signing process will be provided to you electronically through our platform or via email. It is your responsibility to ensure that your email address is current and that you can receive and open our emails."
msgstr ""
msgstr "Tous les documents relatifs au processus de signature électronique vous seront fournis électroniquement via notre plateforme ou par e-mail. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre adresse e-mail est à jour et que vous pouvez recevoir et ouvrir nos e-mails."
#: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/delete-document-dialog.tsx:145
msgid "All inserted signatures will be voided"
@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "Montant"
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:48
msgid "An electronic signature provided by you on our platform, achieved through clicking through to a document and entering your name, or any other electronic signing method we provide, is legally binding. It carries the same weight and enforceability as a manual signature written with ink on paper."
msgstr ""
msgstr "Une signature électronique fournie par vous sur notre plateforme, obtenue en cliquant sur un document et en saisissant votre nom, ou toute autre méthode de signature électronique que nous fournis, est juridiquement contraignante. Elle a le même poids et la même force exécutoire qu'une signature manuelle écrite à l'encre sur papier."
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:67
msgid "An email account"
msgstr ""
msgstr "Un compte e-mail"
#: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/invite-team-member-dialog.tsx:262
msgid "An email containing an invitation will be sent to each member."
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du modèle."
#: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/initials-field.tsx:116
msgid "An error occurred while removing the field."
msgstr ""
msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du champ."
#: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/checkbox-field.tsx:152
#: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/date-field.tsx:126
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Approuver"
#: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/form.tsx:129
msgid "Approve Document"
msgstr ""
msgstr "Approuver le document"
#: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/document-page-view-recipients.tsx:78
msgid "Approved"
@ -705,15 +705,15 @@ msgstr "En activant l'authentification à deux facteurs (2FA), vous devrez entre
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:142
msgid "By proceeding to use the electronic signature service provided by Documenso, you affirm that you have read and understood this disclosure. You agree to all terms and conditions related to the use of electronic signatures and electronic transactions as outlined herein."
msgstr ""
msgstr "En procédant à l'utilisation du service de signature électronique fourni par Documenso, vous affirmez avoir lu et compris cette divulgation. Vous acceptez tous les termes et conditions liés à l'utilisation des signatures électroniques et des transactions électroniques comme décrit ici."
#: apps/web/src/components/general/signing-disclosure.tsx:14
msgid "By proceeding with your electronic signature, you acknowledge and consent that it will be used to sign the given document and holds the same legal validity as a handwritten signature. By completing the electronic signing process, you affirm your understanding and acceptance of these conditions."
msgstr ""
msgstr "En procédant avec votre signature électronique, vous reconnaissez et consentez à ce qu'elle soit utilisée pour signer le document donné et a la même validité légale qu'une signature manuscrite. En complétant le processus de signature électronique, vous affirmez votre compréhension et votre acceptation de ces conditions."
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:92
msgid "By using the electronic signature feature, you are consenting to conduct transactions and receive disclosures electronically. You acknowledge that your electronic signature on documents is binding and that you accept the terms outlined in the documents you are signing."
msgstr ""
msgstr "En utilisant la fonctionnalité de signature électronique, vous consentez à effectuer des transactions et à recevoir des divulgations électroniquement. Vous reconnaissez que votre signature électronique sur les documents est contraignante et que vous acceptez les termes énoncés dans les documents que vous signez."
#: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/_action-items/resend-document.tsx:186
#: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/delete-document-dialog.tsx:190
@ -913,11 +913,11 @@ msgstr "Email de confirmation envoyé"
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:89
msgid "Consent to Electronic Transactions"
msgstr ""
msgstr "Consentement aux transactions électroniques"
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:151
msgid "Contact Information"
msgstr ""
msgstr "Coordonnées"
#: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/site-settings/banner-form.tsx:189
msgid "Content"
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Invitation d'équipe refusée"
#: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/delete-document-dialog.tsx:90
msgid "delete"
msgstr ""
msgstr "supprimer"
#: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/document-page-view-dropdown.tsx:141
#: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/data-table-action-dropdown.tsx:187
@ -1122,11 +1122,11 @@ msgstr "Supprimer"
#: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/token/delete-token-dialog.tsx:56
#: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/webhooks/delete-webhook-dialog.tsx:54
msgid "delete {0}"
msgstr ""
msgstr "supprimer {0}"
#: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/delete-team-dialog.tsx:50
msgid "delete {teamName}"
msgstr ""
msgstr "supprimer {teamName}"
#: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/users/[id]/delete-user-dialog.tsx:137
msgid "Delete account"
@ -1477,11 +1477,11 @@ msgstr "Modifier le webhook"
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:78
msgid "Electronic Delivery of Documents"
msgstr ""
msgstr "Remise électronique de documents"
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:17
msgid "Electronic Signature Disclosure"
msgstr ""
msgstr "Divulgation de signature électronique"
#: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/documents/[id]/recipient-item.tsx:166
#: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/users/[id]/page.tsx:114
@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Adresse e-mail"
#: apps/web/src/app/(recipient)/d/[token]/configure-direct-template.tsx:80
msgid "Email cannot already exist in the template"
msgstr ""
msgstr "L'e-mail ne peut déjà exister dans le modèle"
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/verify-email/[token]/client.tsx:36
msgid "Email Confirmed!"
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Le fichier ne peut pas dépasser {APP_DOCUMENT_UPLOAD_SIZE_LIMIT} Mo"
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:154
msgid "For any questions regarding this disclosure, electronic signatures, or any related process, please contact us at: <0>{SUPPORT_EMAIL}</0>"
msgstr ""
msgstr "Pour toute question concernant cette divulgation, les signatures électroniques ou tout processus y afférent, veuillez nous contacter à : <0>{SUPPORT_EMAIL}</0>"
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/forgot-password/page.tsx:21
#: apps/web/src/components/forms/signin.tsx:370
@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Information"
#: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/initials-field.tsx:132
msgid "Initials"
msgstr ""
msgstr "Initiales"
#: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/documents/[id]/recipient-item.tsx:78
msgid "Inserted"
@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Facture"
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:118
msgid "It is crucial to keep your contact information, especially your email address, up to date with us. Please notify us immediately of any changes to ensure that you continue to receive all necessary communications."
msgstr ""
msgstr "Il est crucial de maintenir vos coordonnées, en particulier votre adresse e-mail, à jour avec nous. Veuillez nous informer immédiatement de tout changement pour vous assurer que vous continuez à recevoir toutes les communications nécessaires."
#: apps/web/src/app/(profile)/p/[url]/page.tsx:134
msgid "It looks like {0} hasn't added any documents to their profile yet."
@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Quitter l'équipe"
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:45
msgid "Legality of Electronic Signatures"
msgstr ""
msgstr "Légalité des signatures électroniques"
#: apps/web/src/components/(dashboard)/common/command-menu.tsx:264
msgid "Light Mode"
@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Veuillez fournir un jeton de votre authentificateur, ou un code de secou
#: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/form.tsx:169
msgid "Please review the document before signing."
msgstr ""
msgstr "Veuillez examiner le document avant de signer."
#: apps/web/src/components/forms/send-confirmation-email.tsx:64
msgid "Please try again and make sure you enter the correct email address."
@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "Champ en lecture seule"
#: apps/web/src/components/general/signing-disclosure.tsx:21
msgid "Read the full <0>signature disclosure</0>."
msgstr ""
msgstr "Lisez l'intégralité de la <0>divulgation de signature</0>."
#: apps/web/src/app/(dashboard)/documents/[id]/document-page-view-recipients.tsx:90
msgid "Ready"
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Résoudre le paiement"
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:126
msgid "Retention of Documents"
msgstr ""
msgstr "Conservation des documents"
#: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/document-action-auth-passkey.tsx:168
msgid "Retry"
@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Recherche par nom ou e-mail"
#: apps/web/src/components/(dashboard)/document-search/document-search.tsx:42
msgid "Search documents..."
msgstr ""
msgstr "Rechercher des documents..."
#: apps/web/src/app/(dashboard)/settings/webhooks/[id]/page.tsx:189
#: apps/web/src/components/(dashboard)/settings/webhooks/create-webhook-dialog.tsx:217
@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Signer le document"
#: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/form.tsx:128
msgid "Sign Document"
msgstr ""
msgstr "Signer le document"
#: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/document-action-auth-dialog.tsx:59
msgid "Sign field"
@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "Clé d'authentification créée avec succès"
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:57
msgid "System Requirements"
msgstr ""
msgstr "Exigences du système"
#: apps/web/src/components/(dashboard)/common/command-menu.tsx:266
msgid "System Theme"
@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "Couleur du texte"
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:24
msgid "Thank you for using Documenso to perform your electronic document signing. The purpose of this disclosure is to inform you about the process, legality, and your rights regarding the use of electronic signatures on our platform. By opting to use an electronic signature, you are agreeing to the terms and conditions outlined below."
msgstr ""
msgstr "Merci d'utiliser Documenso pour signer vos documents électroniquement. L'objectif de cette divulgation est de vous informer sur le processus, la légalité et vos droits concernant l'utilisation des signatures électroniques sur notre plateforme. En choisissant d'utiliser une signature électronique, vous acceptez les termes et conditions énoncés ci-dessous."
#: apps/web/src/app/(dashboard)/admin/users/[id]/delete-user-dialog.tsx:52
msgid "The account has been deleted successfully."
@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "Pour marquer ce document comme consulté, vous devez être connecté en
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:60
msgid "To use our electronic signature service, you must have access to:"
msgstr ""
msgstr "Pour utiliser notre service de signature électronique, vous devez avoir accès à :"
#: apps/web/src/app/embed/authenticate.tsx:21
msgid "To view this document you need to be signed into your account, please sign in to continue."
@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "Total des utilisateurs"
#: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/transfer-team-dialog.tsx:76
msgid "transfer {teamName}"
msgstr ""
msgstr "transférer {teamName}"
#: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/transfer-team-dialog.tsx:160
msgid "Transfer ownership of this team to a selected team member."
@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "Mise à jour du profil..."
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:115
msgid "Updating Your Information"
msgstr ""
msgstr "Mise à jour de vos informations"
#: apps/web/src/components/forms/avatar-image.tsx:182
msgid "Upload Avatar"
@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "Voir les codes"
#: apps/web/src/app/(signing)/sign/[token]/form.tsx:127
msgid "View Document"
msgstr ""
msgstr "Voir le document"
#: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/settings/page.tsx:150
msgid "View documents associated with this email"
@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Hebdomadaire"
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:21
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgstr "Bienvenue"
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/signin/page.tsx:33
msgid "Welcome back, we are lucky to have you."
@ -4253,7 +4253,7 @@ msgstr "Lorsque vous cliquez sur continuer, vous serez invité à ajouter le pre
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:36
msgid "When you use our platform to affix your electronic signature to documents, you are consenting to do so under the Electronic Signatures in Global and National Commerce Act (E-Sign Act) and other applicable laws. This action indicates your agreement to use electronic means to sign documents and receive notifications."
msgstr ""
msgstr "Lorsque vous utilisez notre plateforme pour apposer votre signature électronique sur des documents, vous consentez à le faire conformément à la loi sur les signatures électroniques dans le commerce mondial et national (E-Sign Act) et aux autres lois applicables. Cette action indique votre accord à utiliser des moyens électroniques pour signer des documents et recevoir des notifications."
#: apps/web/src/app/(profile)/p/[url]/page.tsx:139
msgid "While waiting for them to do so you can create your own Documenso account and get started with document signing right away."
@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "Qui voulez-vous rappeler ?"
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:101
msgid "Withdrawing Consent"
msgstr ""
msgstr "Retrait du consentement"
#: apps/web/src/components/forms/public-profile-form.tsx:223
msgid "Write about the team"
@ -4437,7 +4437,7 @@ msgstr "Vous avez révoqué l'accès avec succès."
#: apps/web/src/app/(unauthenticated)/articles/signature-disclosure/page.tsx:104
msgid "You have the right to withdraw your consent to use electronic signatures at any time before completing the signing process. To withdraw your consent, please contact the sender of the document. In failing to contact the sender you may reach out to <0>{SUPPORT_EMAIL}</0> for assistance. Be aware that withdrawing consent may delay or halt the completion of the related transaction or service."
msgstr ""
msgstr "Vous avez le droit de retirer votre consentement à l'utilisation des signatures électroniques à tout moment avant de terminer le processus de signature. Pour retirer votre consentement, veuillez contacter l'expéditeur du document. Si vous ne contactez pas l'expéditeur, vous pouvez contacter <0>{SUPPORT_EMAIL}</0> pour obtenir de l'aide. Sachez que le retrait de consentement peut retarder ou arrêter l'achèvement de la transaction ou du service associé."
#: apps/web/src/components/(teams)/dialogs/update-team-member-dialog.tsx:93
msgid "You have updated {teamMemberName}."
@ -4628,3 +4628,4 @@ msgstr "Votre jeton a été créé avec succès ! Assurez-vous de le copier car
#: apps/web/src/app/(teams)/t/[teamUrl]/settings/tokens/page.tsx:86
msgid "Your tokens will be shown here once you create them."
msgstr "Vos jetons seront affichés ici une fois que vous les aurez créés."