New translations en-us.po (French)

[ci skip]
This commit is contained in:
Amruth Pillai
2026-01-21 17:17:03 +01:00
parent b3c342b029
commit 7584412fcb
+56 -55
View File
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-20 19:49\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-21 16:17\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -21,96 +21,96 @@ msgstr ""
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx:51
msgid "Last Updated"
msgstr ""
msgstr "Dernière mise à jour"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx:52
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Créé"
#. js-lingui-explicit-id
#: src/routes/dashboard/resumes/index.tsx:53
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nom"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx:111
msgid "(opens in new tab)"
msgstr ""
msgstr "(s'ouvre dans un nouvel onglet)"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx:163
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx:149
msgid "{column, plural, one {# Column} other {# Columns}}"
msgstr ""
msgstr "{column, plural, one {# Colonne} other {# Colonnes}}"
#: src/routes/_home/-sections/hero.tsx:66
msgid "<0>Finally,</0><1>A free and open-source resume builder</1>"
msgstr ""
msgstr "<0>Enfin,</0><1>Un outil de création de CV gratuit et open-source</1>"
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx:86
msgctxt "Every word needs to be wrapped in a tag"
msgid "<0>Frequently</0><1>Asked</1><2>Questions</2>"
msgstr ""
msgstr "<0>Foire</0><1>Aux</1><2>Questions</2>"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/information.tsx:15
msgid "<0>Thank you for using Reactive Resume! This app is a labor of love, created mostly in my spare time, with wonderful support from open-source contributors around the world.</0><1>If Reactive Resume has been helpful to you, and you'd like to help keep it free and open for everyone, please consider making a donation. Every little bit is appreciated!</1>"
msgstr ""
msgstr "<0>Merci d'utiliser Reactive Resume ! Cette application est le fruit d'un travail d'amour, créé principalement pendant mon temps libre, avec le soutien merveilleux de contributeurs open-source du monde entier.</0><1>Si Reactive Resume vous a été utile et que vous aimeriez qu'elle reste gratuite et ouverte à tous, envisagez de faire un don. Chaque petit geste est apprécié !</1>"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx:126
msgid "1 month"
msgstr ""
msgstr "1 mois"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx:141
msgid "1 year"
msgstr ""
msgstr "1 an"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx:106
msgid "12+ Templates"
msgstr ""
msgstr "12+ Modèles"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx:131
msgid "3 months"
msgstr ""
msgstr "3 mois"
#: src/dialogs/api-key/create.tsx:136
msgid "6 months"
msgstr ""
msgstr "6 mois"
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx:87
msgid "A confirmation link has been sent to your current email address. Please check your inbox to confirm the change."
msgstr ""
msgstr "Un lien de confirmation a été envoyé à votre adresse email actuelle. Veuillez vérifier votre boîte de réception pour confirmer le changement."
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx:65
msgid "A free and open-source resume builder that simplifies the process of creating, updating, and sharing your resume."
msgstr ""
msgstr "Un générateur de CV gratuit et open-source qui simplifie le processus de création, de mise à jour et de partage de votre CV."
#: src/routes/builder/$resumeId/-components/dock.tsx:49
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx:39
msgid "A link to your resume has been copied to clipboard."
msgstr ""
msgstr "Un lien vers votre CV a été copié dans le presse-papiers."
#: src/routes/_home/-sections/testimonials.tsx:99
msgid "A lot of people have written to me over the years to share their experiences with Reactive Resume and how it has helped them, and I never get tired of reading them. If you have a story to share, let me know by sending me an email at <0>{email}</0>."
msgstr ""
msgstr "De nombreuses personnes m'ont écrit au fil des ans pour me faire part de leur expérience avec Reactive Resume et de l'aide qu'il leur a apportée, et je ne me lasse pas de les lire. Si vous avez une histoire à partager, faites-le moi savoir en m'envoyant un courriel à <0>{email}</0>."
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx:108
msgid "A new verification link has been sent to your email address. Please check your inbox to verify your account."
msgstr ""
msgstr "Un nouveau lien de vérification a été envoyé à votre adresse email. Veuillez consulter votre boîte de réception pour vérifier votre compte."
#: src/components/ui/copyright.tsx:24
msgid "A passion project by <0>Amruth Pillai</0>."
msgstr ""
msgstr "Un projet-passion de <0>Amruth Pillai</0>."
#: src/routes/_home/-sections/faq.tsx:32
msgid "Absolutely! You can export your resume to PDF with a single click. The exported PDF maintains all your formatting and styling perfectly."
msgstr ""
msgstr "Absolument ! Vous pouvez exporter votre CV au format PDF en un seul clic. Le PDF exporté conserve parfaitement toutes vos mises en forme et votre style."
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx:125
msgid "Access your resumes and data programmatically using the API."
msgstr ""
msgstr "Accédez à vos CVs et données par programme en utilisant l'API."
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom-fields.tsx:131
msgid "Add a custom field"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un champ personnalisé"
#: src/components/input/url-input.tsx:65
msgid "Add a label to the URL"
@@ -208,23 +208,23 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/resume/import.tsx:233
#: src/dialogs/resume/import.tsx:241
msgid "AI"
msgstr ""
msgstr "IA"
#: src/utils/locale.ts:110
msgid "Albanian"
msgstr ""
msgstr "Albanais"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx:114
msgid "Allow Public Access"
msgstr ""
msgstr "Autoriser l'accès public"
#: src/routes/auth/register.tsx:88
msgid "Already have an account? <0><1>Sign in now <2/></1></0>"
msgstr ""
msgstr "Vous avez déjà un compte ? <0><1>Connectez-vous maintenant <2/></1></0>"
#: src/utils/locale.ts:71
msgid "Amharic"
msgstr ""
msgstr "Amharique"
#: src/components/layout/error-screen.tsx:16
#: src/components/layout/not-found-screen.tsx:16
@@ -349,19 +349,19 @@ msgstr ""
#: src/routes/auth/verify-2fa.tsx:105
msgid "Back to Login"
msgstr ""
msgstr "Retour à la page de connexion"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/design.tsx:123
msgid "Background Color"
msgstr ""
msgstr "Couleur de fond"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx:127
msgid "Backup codes copied to clipboard."
msgstr ""
msgstr "Codes de secours copiés dans le presse-papiers."
#: src/routes/dashboard/settings/ai.tsx:119
msgid "Base URL (Optional)"
msgstr ""
msgstr "URL de base (facultatif)"
#: src/utils/resume/section.tsx:91
msgid "Basics"
@@ -378,11 +378,11 @@ msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/typography.tsx:51
msgctxt "Body Text (paragraphs, lists, etc.)"
msgid "Body"
msgstr ""
msgstr "Corps"
#: src/components/input/rich-input.tsx:323
msgid "Bold"
msgstr ""
msgstr "Gras"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/picture.tsx:280
msgid "Border Radius"
@@ -398,11 +398,11 @@ msgstr ""
#: src/utils/locale.ts:74
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
msgstr "Bulgare"
#: src/components/input/rich-input.tsx:502
msgid "Bullet List"
msgstr ""
msgstr "Liste à puces"
#: src/components/ui/copyright.tsx:20
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx:47
@@ -451,11 +451,11 @@ msgstr ""
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx:35
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx:220
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annuler"
#: src/utils/locale.ts:76
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "Catalan"
#: src/components/input/rich-input.tsx:477
msgid "Center Align"
@@ -471,11 +471,11 @@ msgstr ""
#: src/routes/_home/-sections/header.tsx:66
msgid "Change language"
msgstr ""
msgstr "Changer la langue"
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx:22
msgid "Change language to..."
msgstr ""
msgstr "Changer la langue en..."
#: src/components/command-palette/pages/preferences/index.tsx:17
msgid "Change theme to..."
@@ -495,66 +495,66 @@ msgstr ""
#: src/utils/locale.ts:120
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""
msgstr "Chinois (simplifié)"
#: src/utils/locale.ts:121
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""
msgstr "Chinois (traditionnel)"
#: src/components/level/combobox.tsx:15
msgid "Circle"
msgstr ""
msgstr "Cercle"
#: src/components/ui/multiple-combobox.tsx:52
msgid "Clear selection"
msgstr ""
msgstr "Effacer la sélection"
#: src/dialogs/resume/import.tsx:276
msgid "Click here to select a file to import"
msgstr ""
msgstr "Cliquez ici pour sélectionner un fichier à importer"
#: src/components/input/rich-input.tsx:572
msgid "Code Block"
msgstr ""
msgstr "Bloc de code"
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/custom.tsx:156
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/shared/section-menu.tsx:142
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "Colonnes"
#: src/routes/_home/-sections/footer.tsx:93
msgid "Community"
msgstr ""
msgstr "Communauté"
#: src/dialogs/resume/sections/experience.tsx:149
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Entreprise"
#: src/routes/_home/-sections/features.tsx:41
msgid "Completely free, forever, no hidden costs."
msgstr ""
msgstr "Entièrement gratuit, pour toujours, sans frais cachés."
#: src/dialogs/api-key/create.tsx:210
#: src/hooks/use-prompt.tsx:53
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/right/sections/sharing.tsx:85
#: src/routes/dashboard/settings/danger-zone.tsx:34
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Confirmer"
#: src/routes/dashboard/settings/authentication/-components/social-provider.tsx:60
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Se connecter"
#: src/dialogs/resume/sections/custom.tsx:162
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "Contenu"
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx:207
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx:270
#: src/dialogs/auth/enable-two-factor.tsx:305
#: src/routes/auth/register.tsx:224
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Continuer"
#: src/routes/dashboard/resumes/-components/import-card.tsx:12
msgid "Continue where you left off"
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr ""
#: src/routes/builder/$resumeId/-sidebar/left/sections/basics.tsx:50
#: src/routes/dashboard/settings/profile.tsx:134
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nom"
#: src/utils/locale.ts:100
msgid "Nepali"
@@ -2682,3 +2682,4 @@ msgstr ""
#: src/utils/locale.ts:122
msgid "Zulu"
msgstr ""